Utilización y puntos importantes para la conducción
5-1
5
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los man dos pue-
d e per der el control, con el consiguiente
riesgo de acci dente o d años personales.
SAUM3150
NOTAEste modelo está equipado con un sensor
de ángulo de inclinación para que se pare
el motor en caso de vuelco. Para poner en
marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “ ” y
luego a “ ”. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al pulsar el interrup-
tor de arranque.
SAU78350
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben
cumplirse una de las condiciones siguien-
tes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para más información, consulte la pá-
gina 3-12.
1. Gire la llave a la posición “ ”.
La luz de aviso de avería del motor
debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.ATENCIÓN
SCA23970
Si la luz d e aviso no se encien de inicial-
mente al girar la llave a la posición “ ”
o permanece encen did a, consulte en la
página 3-2 el proceso de comprobación
d el circuito de la luz d e aviso.2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto. La luz indicadora de
punto muerto se debe encender. Si no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
UBT4S0S0.book Page 1 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Información para el consumidor
9-2
9
La etiqueta del modelo está sujeta al basti-
dor detrás del panel A. (Véase la página
6-8). Anote los datos que figuran en esta
etiqueta en el espacio previsto. Necesitará
estos datos cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha.
SAU69910
Conector de diagnósticoEl conector de diagnóstico está situado
como se muestra.
SAU74701
Registro de datos d el vehículoEn la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan, asi-
mismo, a efectos de investigación y desa-
rrollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una herra-
mienta de diagnóstico especial Yamaha,
por ejemplo cuando se realizan comproba-
ciones de mantenimiento o procedimientos
de servicio.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto: Con el consentimiento del propietario
del vehículo
Cuando la ley le obligue a ello
Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
A efectos generales de investigación
por parte de Yamaha, cuando los da-
tos no están relacionados con un ve-
hículo o un propietario concretos
1. Conector de diagnóstico
1
UBT4S0S0.book Page 2 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM