Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
Si el motor no arranca con el interrup-
tor de arranque, suelte el interruptor,
espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque
debe ser lo más breve posible a fin de
preservar la batería. No accione el
arranque durante más de 10 segun-
dos seguidos.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil d el
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU16673
CambioEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.
ATENCIÓN
SCA10261
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no d es-
cien da pen dientes durante
perio dos de tiempo prolongad os
con el motor para do ni remolque la
motocicleta en d istancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin d e evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secund aria,
los cuales no han si do diseña dos
para soportar el impacto de un
cambio forza do.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
N
2 3
4
5
1
2
UBT4S0S0.book Page 2 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-5
6
10 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
11 *Cojinetes de rue da • Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. √√√√
12 *Bujes
del pivote del
basculante • Comprobar que los conjuntos de
bujes no estén flojos. √√√√
• Lubricar con grasa a base de ja- bón de litio. √√
13 Cad
ena de transmi-
sión • Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas. Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
en lugares húmedos
14 *Cojinetes
de direc-
ción • Comprobar que los conjuntos de
cojinetes no estén flojos. √√√√
• Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio. √
15 *Fijaciones
del basti-
d or • Comprobar que todas las tuer-
cas, pernos y tornillos estén co-
rrectamente apretados. √√√√√
16 Eje pivote
de la ma-
neta de freno • Lubricar con grasa de silicona.
√√√√√
17 Eje pivote
del pe dal
d e freno • Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio. √√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
( 14
000 mi)
UBT4S0S0.book Page 5 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-7
6
SAU72690
NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el ni vel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.27 *Interruptores
de fre-
no delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
28 *Piezas móviles y ca-
bles
• Lubricar.
√√√√√
29 *Caja y cable d
el
puño del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del puño del acelerador. √√√√√
30 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)UBT4S0S0.book Page 7 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-10
6
SAU78710
Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado
del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6-8).
2. Retire la tapa del Y.R.C.S. (sistema de refrigeración aerodinámica Yamaha)
extrayendo los pernos y, a continua-
ción, retire la tapa de bujía. 3. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario. Para revisar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTASi la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
3. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.
1. Carenado A
2. Tapa del Y.R.C.S (sistema de refrigeración aerodinámica Yamaha)
3. Perno
4. Tapa de bujía
1. Llave de bujías
4 32
1
1
Bujía especifica
da:
NGK/CPR8EA-9
UBT4S0S0.book Page 10 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-14
6
3. Afloje el perno de purga, arranque el
motor y manténgalo al ralentí hasta
que salga aceite. Si no sale aceite
después de unos minutos, pare inme-
diatamente el motor y consulte a un
concesionario Yamaha para efectuar
una revisión.
4. Después de comprobar la presión de aceite, apriete el tornillo de purga con
el par especificado.
5. Monte la tapa del Y.R.C.S. (sistema de refrigeración aerodinámica Yamaha).
6. Monte el carenado. 7. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
8. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
SAUW3321
Limpieza del filtro de aire y lim-
pieza del tubo de drenajeDebe limpiar el filtro de aire según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Limpie
el filtro de aire con mayor frecuencia si con-
duce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos. Además deben comprobar
frecuentemente el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y limpiarlo según sea
necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel A. (Véase la página 6-8).
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos y se-
guidamente extraiga el filtro de aire.
1. Tornillo de purgaPar de apriete:
Tornillo de purga:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
2 2
1
UBT4S0S0.book Page 14 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-17
6
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU69760
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
1 persona:Delantero:175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Tr a s e r o : 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
2 personas:
Delantero:175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Tr a s e r o :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Carga máxima: Delantero:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Tr a s e r o : 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carga máxima*: 171 kg (377 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
UBT4S0S0.book Page 17 Wednesday, December 21, 2016 11:49 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
6
SAU32346
Comprobación del líquid o de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento ina decuad o pue de
mermar la capaci dad d e frenad a. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líqui do d e frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y red ucirse la capaci dad de
frena da.
Limpie el tapón de llena do antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o de frenos DOT 4 proce dente de
un recipiente precintad o.
Utilice únicamente el líqui do de fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
Aña da el mismo tipo de líqui do de
freno. Si se aña de un líqui do de fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
ci rs
e una reacción química
perju dicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuan do aña da líqui do. El agua
re ducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líqui do y pue de
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inme diatamente el
líquid o que se haya derramad o.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido d e frenos especifica do:
DOT 41
UBT4S0S0.book Page 23 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
6
ADVERTENCIA
SWA10661
Después de ajustar el juego libre d el pe-
d al de freno, compruebe el funciona-
miento de la luz d e freno.9. Asegúrese de que los tensores de la
cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23018
Limpieza y engrase de la ca dena
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Elimine toda la suciedad y el barro de
la cadena de transmisión con un cepi-
llo o un trapo.NOTAPara realizar una limpieza completa, solici-
te a un concesionario Yamaha que des-
monte la cadena de transmisión y la
sumerja en disolvente.2. Rocíe toda la cadena con lubricante
Yamaha para cadenas u otro lubrican-te adecuado para cadenas, asegurán- dose de que todas las placas laterales
y los rodillos queden bien engrasa-
dos.
UBT4S0S0.book Page 26 Thursday, November 10, 2016 10:25 AM