Page 25 of 98

Commandes et instruments
3-11
3
Afficheur de la tension de batterie
Cet afficheur affiche la tension de la batte-
rie de 10.1 volts à 17.9 volts par pas de 0.1.
La tension affichée peut être légèrement
différente de la tension réelle de la batterie.
N.B.
batterie Ž clignote et que le message
concessionnaire Yamaha.
Affichage de la consommation moyenne de
carburant
moyenne de carburant depuis sa dernière
tion moyenne peut afficher la valeur
L/100 kmŽ.Pour le R.-U.
affiché si le compteur multifonctions a été
configuré en miles.
“Ave/Cons_ _._ km/L” est la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“Ave/Cons_ _._ L/100 km” est la
quantité de carburant moyenne né-
cessaire pour parcourir 100 km.
“Ave/Cons_ _._ MPG” est la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton “INFO” pendant 3 se-
condes.
N.B.
consommation moyenne de carburant,
du premier kilomètre (0.6 mi).
Affichage de la consommation instantanée
de carburant
née peut afficher la valeur suivant la for-
compteur multifonctions a été configuré en
miles.
“km/L” est la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMF3F0.book Page 11 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 26 of 98

Commandes et instruments
3-12
3
“L/100 km” est la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” est la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 Imp.gal de carbu-
rant dans les conditions de conduite
du moment.
Pour passer de “km/L” à “L/100 km” et in-
versement, appuyer sur le bouton “INFO”.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
Afficheur de la vitesse moyenne
Cet afficheur indique la vitesse moyenne
depuis sa dernière remise à zéro. La vitesse
moyenne est calculée comme la distance
totale parcourue divisée par le temps total
écoulé depuis que la clé de contact est en
zéro.
Pour le R.-U.
compteur multifonctions a été configuré en
miles.
moyenne, le sélectionner en appuyant sur
ficheront.
L FUEL (niveau de carburant bas)
H TEMP (température du liquide de re-
froidissement élevée)
L BATT (tension de batterie faible)
H BATT (tension de batterie élevée)
ICE (risque de verglas)
OIL SERV (vidange d’huile requise)
V-BELT SERV (entr etien de la courro ie
trapézoïdale requis)
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement, et donc du mo-
teur. La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des températures
atmosphériques et de la charge du moteur.
Si le segment “H” et l’indicateur d’alerte de
la température du liquide de refroidisse-
ment se mettent à clignoter, arrêter le véhi-
cule et laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
1. Afficheur de la temp?rature du liquide de
refroidissement
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMF3F0.book Page 12 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 27 of 98

Commandes et instruments
3-13
3
FAU1234K
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12352Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
N.B.
croisement est réglé sur Ž, le contac-
dence.
FAU12401Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12722Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU41701Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12735Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DMF3F0.book Page 13 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 28 of 98
Commandes et instruments
3-14
3
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAUM3720Contacteur Totalisateur journalier/infor-
mations “TRIP/INFO”
Ce contacteur permet d’apporter des mo-
difications aux réglages et à l’affichage du
bloc de compteurs multifonctions. Se réfé-
rer à la page 3-5 pour plus de détails.
FAU12902
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
1. Levier de frein avant
U2DMF3F0.book Page 14 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 29 of 98

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12952
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAU66680
Système d’antiblocage des
roues (ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
claquement est audible à l’avant du
véhicule et une vibration est ressentie
au niveau des leviers de frein dès
1. Levier de frein arrière
U2DMF3F0.book Page 15 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 30 of 98

Commandes et instruments
3-16
3
qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
FAUM2991
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. La serrure est
alors débloquée. Tirer le couvercle
pour ouvrir.
2. Pour retirer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre, puis
l’enlever.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Poser le bouchon du réservoir de car-
burant au niveau de l’ouverture du ré-
servoir et tourner le bouchon dans le
sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
1
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de
carburant
ZAUM1014
1
2
U2DMF3F0.book Page 16 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 31 of 98

Commandes et instruments
3-17
3
2. Refermer le couvercle, tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre pour le remettre en place, puis la
retirer.FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
ZAUM1015
1
2
U2DMF3F0.book Page 17 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 32 of 98

Commandes et instruments
3-18
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU54602
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb
(essence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
13.2 L (3.48 US gal, 2.90 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant :
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
U2DMF3F0.book Page 18 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM