Page 41 of 116

Utilisation du scooter nautique
33
l’indicateur d’inversion “F” (avant) appa-
raît.
REMARQUE:
Si la manette RiDE est engagée lorsque la
manette des gaz l’est elle aussi, le scooter
nautique ralentit et, une fois à l’arrêt, passe
en marche arrière.Pour passer de la marche avant au point
mort :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez légèrement la manette RiDE et
relâchez-la doucement. L’indicateur
d’inversion “N” (point mort) apparaît.
REMARQUE:
Si la manette RiDE est engagée en continu,
l’inverseur passe en position de marche ar-
rière.
FJU43161Correcteur d’assiette électrique
Les contacteurs haut et bas du correcteur
d’assiette électrique sont situés sur la poi-
gnée gauche du guidon. Vous pouvez les ac-
tionner pour changer l’angle vertical de la
tuyère de poussée, qui règle l’angle d’as-
siette du scooter nautique. Les contacteurs
ne peuvent être actionnés que si le moteur
tourne.
1Levier d’accélération
1Inverseur
2Position de marche avant
1“F” (position avant)
1
1
2
1
1“N” (position de point mort)
1
UF2W73F0.book Page 33 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 42 of 116

Utilisation du scooter nautique
34
Il existe 5 positions : une neutre, 2 positions
proue abaissée (a) et (b) et 2 positions proue
relevée (c) et (d).
Positions proue abaissée (a) et (b)
La proue s’abaisse, entraînant la diminution
de l’angle d’assiette.
Le mouvement vertical de la proue est réduit
et le scooter nautique se relève plus rapide-ment en vitesse de plané lors de l’accéléra-
tion.
Positions proue relevée (c) et (d)
La proue se relève, entraînant l’augmentation
de l’angle d’assiette.
La résistance de l’eau est moins forte, ce qui
améliore les accélérations en ligne droite.
REMARQUE:
Les caractéristiques de navigation du scooter
nautique dépendent de l’angle d’assiette et
varient en fonction des conditions d’utilisa-
tion.
Pour changer l’angle d’assiette :
(1) Si l’inverseur est en position de point
mort, engagez légèrement la manette
des gaz pour que le scooter nautique
avance.
1Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique
2Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique
1
2
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)N
(a)
UF2W73F0.book Page 34 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 43 of 116

Utilisation du scooter nautique
35
(2) Appuyez sur le contacteur haut ou bas
du correcteur d’assiette électrique pour
sélectionner l’angle d’assiette souhaité.
REMARQUE:
Lorsque l’inverseur revient en position de
point mort ou arrière, la tuyère de poussée
revient automatiquement en position de
point mort. Lorsque l’inverseur revient en
position avant, la tuyère de poussée
s’adapte automatiquement à l’angle d’as-
siette défini.
Lorsque le moteur s’arrête, la tuyère de
poussée revient en position de point mort.
FJU40001
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU36787Mode de bas régime
Le mode de bas régime est une fonction qui
limite le régime maximum du moteur à envi-
ron 70 % du régime maximum du moteur en
mode normal.
Le mode de bas régime ne peut être activé et
désactivé que si vous utilisez le transmetteur
de commande à distance fourni avec le scoo-
ter nautique. (Cf. page 25 pour plus d’infor-
mations sur le transmetteur de commande à
distance.)
REMARQUE:
Le mode de bas régime ne peut être activé
que si le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de
bas régime
L’activation du mode de bas régime est
confirmée par le nombre de bips émis lors-
que le transmetteur de commande à distance
est activé, et par le témoin “L-MODE” du
centre d’affichage multifonction. (Cf. page 37
pour plus d’informations sur le centre d’affi-
chage multifonction.)
1Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique
2Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique
1
2
1Transmetteur de commande à distance
UF2W73F0.book Page 35 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 44 of 116

Utilisation du scooter nautique
36
REMARQUE:
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonction-
nement initial est effectué et le réglage est sé-
lectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également trois fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et
le mode de bas régime est activé.
REMARQUE:
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allumepas. Le témoin “L-MODE” s’allume au dé-
marrage du moteur.
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également deux fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et le mode de bas régime est désac-
tivé. Lorsque le mode de bas régime est dé-
sactivé, le scooter nautique revient en mode
normal.
Nombre de
bipsFonctionnement
du mode de bas
régimeTé m o i n “ L -
MODE”
Activé S’allume
Désactivé S’éteint
1Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
1Témoin “UNLOCK”
2Té m o i n “ L - M O D E ”
L-Mode1
12
UF2W73F0.book Page 36 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 45 of 116

Fonctionnement de l’instrument
37
FJU43760
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, tous les segments d’affichage s’al-
lument. Après 2 secondes, les témoins
d’avertissement de l’affichage s’éteignent.
Ensuite, le centre commence à fonctionner
normalement.
Si seul le centre d’affichage multifonction est
activé, le témoin “WARNING” clignote une
fois.
REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’allume également
dans le cadre du fonctionnement initial.
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’étatoù ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normale-
ment.
FJU35027Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nau-
tique.
1Témoin “UNLOCK”
2Affichage des informations
3Té m o i n “ L - M O D E ”
4Témoin “WARNING”
123
4
1Témoin d’assiette
2Compte-tours
3Indicateur de vitesse
4Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
5Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
6Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7Indicateur d’inversion
8Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
9Jauge de carburant
213
456879
UF2W73F0.book Page 37 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 46 of 116
Fonctionnement de l’instrument
38
FJU43832Indicateur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’affi-
cher en kilomètres par heure “km/h” ou en
miles par heure “MPH”.
REMARQUE:
“MPH” est sélectionné comme unité d’affi-
chage à l’usine Yamaha.
Pour changer les unités d’affichage du
compteur de vitesse :
Mettre le moteur en marche, puis l’arrêter.
Appuyer ensuite 3 fois sur le contacteur d’ar-
rêt du moteur, pendant au moins 0.4 secon-
des à chaque pression, avant que le centre
d’affichage multifonction ne s’éteigne. Lesunités d’affichage du compteur de vitesse
changent.
Pour changer de nouveau les unités d’affi-
chage du compteur de vitesse, répétez cette
procédure.
FJU31464Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du mo-
teur.
1Indicateur de vitesse
1
1Contacteur d’arrêt du moteur
1Indicateur de vitesse
1
1
UF2W73F0.book Page 38 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 47 of 116
Fonctionnement de l’instrument
39
Les numéros extérieurs × 1000 tr/min et les
segments affichés sur le compteur indiquent
la vitesse du moteur.
FJU43890Indicateur d’inversion
Ce témoin indique les différentes positions
de l’inverseur : “F” (avant), “N” (point mort) et“R” (arrière). (Cf. page 31 pour les procédures
de passage de vitesses.)
FJU44010Témoin d’assiette
Ce témoin indique l’angle d’assiette de la
tuyère de poussée. L’un des deux segments
supérieurs de l’afficheur apparaît lorsque
l’angle d’assiette augmente et l’un des deux
segments inférieurs de l’afficheur apparaît
1Compte-tours
11“F” (position avant)
1“N” (position de point mort)
1“R” (position de marche arrière)
1
1
1
UF2W73F0.book Page 39 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM
Page 48 of 116

Fonctionnement de l’instrument
40
lorsqu’il diminue. Lorsque la position de point
mort de la tuyère de poussée est sélection-
née, le segment intermédiaire de l’afficheur
apparaît. (Cf. page 33 pour les procédures de
sélection de l’angle d’assiette.)
FJU31515Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU44020Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal),les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence pendant 30 secon-
des.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 50 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage
du moteur.
FJU43720Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile, l’indicateur d’avertissement de
contrôle du moteur et le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence pendant 30 secon-
1Témoin d’assiette
1Jauge de carburant
1
1
UF2W73F0.book Page 40 Tuesday, July 26, 2016 9:59 AM