Información importante relativa al manual
SAU63350
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las si-
guientes anotaciones:
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
SAU37432
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utili-
za para avisarle de un posible peligro de daños
personales. Obedezca todos los mensajes de se-
guridad que siguen a este símbolo para evitar po-
sibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar un acciden-
te mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
deben adoptar para evitar que el vehículo u otros
bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o
clarificar los procedimientos.
MWS125-C/MWS125-A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2016 Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, septiembre 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Tailandia.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
UBR7S0S0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Tabla de contenidos
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral ........................................ 6-27
Comprobación de la horquilla
delantera ................................... 6-27
Comprobación de la dirección ..... 6-28
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas............................. 6-28
Comprobación de la barra de
acoplamiento de la dirección .... 6-29
Comprobación del sistema de
inclinación ................................. 6-29
Batería .......................................... 6-30
Cambio de fusibles....................... 6-31
Faro .............................................. 6-33
Luces de posición ........................ 6-33
Luz de freno/piloto trasero ........... 6-34
Bombilla de la luz de
intermitencia.............................. 6-34
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula........................... 6-35
Identificación de averías............... 6-35
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 6-36
Cuidado y almacenamiento del
vehículo............................................. 7-1
Precaución relativa al color mate ... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Almacenamiento............................. 7-4
Especificaciones.............................. 8-1
Información para el consumidor.... 9-1
Números de identificación.............. 9-1
Conector de diagnóstico ................ 9-2
Registro de datos del vehículo ....... 9-2
Index................................................ 10-1
UBR7S0S0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
1-1
1
Información relativa a la seguridad
SAU60750
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro
y adecuado.
Este es un vehículo de varias ruedas sujeto
a inclinación.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas de
conducción apropiadas, así como de la ha-
bilidad del conductor. Todo conductor
debe conocer los requisitos siguientes an-
tes de conducir este vehículo.
Debe:
zObtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
vehículo.
zObservar las advertencias y los requi-
sitos de mantenimiento que se indican
en el presente Manual del propietario.
zObtener una formación cualificada en
las técnicas de conducción seguras y
apropiadas.
zObtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Ma-
nual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
zNo conduzca nunca un vehículo sin la
formación o la instrucción adecuadas.
Realice un curso de formación. Los
principiantes deben recibir formación
por parte de un instructor titulado.
Póngase en contacto con un conce-
sionario Yamaha para obtener infor-
mación sobre los cursos de formación
que se impartan en su zona.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para estar
seguro de que se encuentra en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Si no revi-sa o mantiene el vehículo correctamente
aumentarán las posibilidades de accidente
o daños materiales. Consulte en la página
4-1 el listado de comprobaciones previas.
zEste vehículo está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
zLa mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y vehículos pe-
queños se deben al hecho de que el
conductor del coche no detecta ni re-
conoce los scooters y las motocicle-
tas entre el tráfico. Muchos
accidentes se han producido porque
el conductor del coche no ha visto el
vehículo pequeño. Una medida muy
eficaz para reducir las posibilidades
de este tipo de accidente es el hacer-
se bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillan-
te.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen más acciden-
tes de vehículos pequeños.
• Circule por donde los otros con-
ductores puedan verle. Evite per-
manecer en los ángulos sin visión
de otros conductores.
• No realice nunca el mantenimiento
del vehículo sin los conocimientos
adecuados. Póngase en contacto
con un concesionario Yamaha para
que le informe acerca del manteni-
miento básico del vehículo. Única-
mente el personal certificado
puede llevar a cabo determinados
tipos de mantenimiento.
zEn muchos accidentes están implica-
dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han
UBR7S0S0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Información relativa a la seguridad
1-2
1
estado implicados en accidentes ni si-
quiera tienen un permiso de conducir
vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su vehículo a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus lí-
mites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el vehículo y
todos sus mandos.
zMuchos accidentes se deben a un
error del conductor del vehículo. Un
error típico consiste en abrirse dema-
siado en una curva a causa del exceso
de velocidad o el subviraje (ángulo de
ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci-
dad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según
el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
zLa postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder mante-
ner un control adecuado.
• Para mantener el control del vehí-
culo durante la marcha, el conduc-
tor debe mantener ambas manos
en el manillar y ambos pies en las
estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre
al conductor, a la correa del asiento
o al asidero con las dos manos y
mantener ambos pies en las estri-
beras del pasajero. No lleve nunca
a un pasajero que no pueda mante-
ner firmemente ambos pies en las
estriberas. zNo conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
zEste vehículo está diseñado única-
mente para circular en vías asfaltadas.
No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter y motocicleta se producen por
lesiones en la cabeza. El uso de un casco
de seguridad es esencial en la prevención o
reducción de las lesiones en la cabeza.
zUtilice siempre un casco homologa-
do.
zUtilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
zEl uso de una chaqueta, calzado, pan-
talones y guantes resistentes, etc., re-
sulta eficaz para prevenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
zNo lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
zUtilice siempre ropa protectora que le
cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la mar-
cha o después y pueden provocar
quemaduras.
zEl pasajero debe observar también las
precauciones indicadas anteriormen-
te.
Evite el envenenamiento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La in-
halación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareo, som-
nolencia, náuseas, confusión y, por último,
la muerte.
UBR7S0S0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Información relativa a la seguridad
1-3
1
El monóxido de carbono es un gas incolo-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre-
sente aunque no se vea ni se huela nada
procedente del escape del motor. Se pue-
den acumular en tiempo muy breve niveles
letales de monóxido de carbono que le
postrarán rápidamente y le impedirán sal-
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal
ventilados pueden mantenerse niveles leta-
les de monóxido de carbono durante horas
o días. Si nota cualquier síntoma de enve-
nenamiento por monóxido de carbono
abandone el lugar inmediatamente, respire
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO
MÉDICO.
zNo ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o
ventanas y puertas abiertas, el mo-
nóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
zNo ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente ce-
rrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
zNo ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso del
vehículo puede reducir su estabilidad y ma-
nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al vehículo. Si ha añadi-
do carga o accesorios al vehículo, conduz-
ca con mucha precaución. A continuación,
además de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equi-
paje o añadir accesorios al vehículo:El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
zEl peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del vehículo. Sujete bien los
objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente
posible en ambos lados a fin de redu-
cir al mínimo el desequilibrio o la ines-
tabilidad.
zEl desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y el equipaje
estén bien sujetos al vehículo antes de
iniciar la marcha. Compruebe con fre-
cuencia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-
ve (únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
• No sujete nunca objetos grandes o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Dichos objetos pueden crear ines-
tabilidad en el manejo o disminuir la
respuesta de la dirección.
zEste vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque o para
acoplarle un sidecar. Carga máxima:
167 kg (368 lb)
UBR7S0S0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Información relativa a la seguridad
1-4
1
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no reco-
mendadas específicamente por Yamaha,
incluso si las vende e instala un concesio-
nario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
zNo instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del vehículo. Revise cuida-
dosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de quede ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad del vehículo por
sus efectos aerodinámicos. El vehí-
culo puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
zTenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico del vehículo, puede produ-
cirse una avería eléctrica, la cual pue-
de provocar el apagado de las luces o
la pérdida de potencia del motor, con
el consiguiente peligro.
UBR7S0S0.book Page 4 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el vehículo han sido diseñados con-
forme a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de maneja-
bilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y com-
binaciones no resulten adecuados. Consul-
te en la página 6-19 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
Transporte del vehículo
Asegúrese de observar las instrucciones si-
guientes antes de transportar el vehículo en
otro vehículo.
zRetire todos los elementos sueltos del
vehículo.
zOriente las ruedas delanteras en línea
recta con el remolque o a la caja del
camión y bloquéelas en un raíl para
evitar el movimiento.
zAsegure el vehículo con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del mismo, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de go-
ma, los intermitentes o cualquier pieza
que se pueda romper). Elija la ubica-
ción de las correas con detenimiento
para evitar que generen fricción y ra-
yen las superficies pintadas durante el
transporte.
zSi es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje-
ciones para que el vehículo no rebote
excesivamente durante el transporte.SAU60590
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
zNo olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
zEn un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el vehículo puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
zReduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
zTenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre
usted.
zCruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el vehí-
culo en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted ser
arrojado.
zLas pastillas y forros de freno pueden
mojarse al lavar el vehículo. Si lava el
vehículo, revise los frenos antes de
utilizarlo.
zLleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
zNo lleve demasiado equipaje en el ve-
hículo. Un vehículo sobrecargado es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del vehícu-
lo y puede distraer su atención de la
carretera. (Véase la página 1-3).
UBR7S0S0.book Page 5 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
SAU4939C
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUN0711Luz indicadora Eco “ECO”
Esta luz indicadora se enciende cuando el
vehículo está funcionando en modo ecoló-
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.
NOTA
Considere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: zEvite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
zCircule a una velocidad constante.
SAU67441Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto con el
interruptor principal. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al dar el contacto con el interruptor prin-
cipal o permanece encendida, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-37.
SAU73171Luz de aviso de avería del motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz indicadora Eco “ECO”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de intermitencia
derecha “ ”
1234567
ABS
UBR7S0S0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM