Entretien périodique et réglage
6-32
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
ATTENTION
FCA16522
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
de batterie con ventionnel endommage-rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.
[FCA16303]
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION: Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif.
[FCA16841]
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.
ATTENTION
FCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon ir-réversible.
2PP-9-F3.book 32 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Entretien périodique et réglage
6-33
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
FAU63131
Remplacement des fusiblesLes boîtiers à fusibles et les fusibles se trou-
vent sous la selle du pilote (Voir page 3-27.)
et derrière le cache A (Voir page 6-9.).
Pour accéder au boîtier à fusibles 1, au fu-
sible principal et au fusible du système d’in-
jection de carburant, déposer la selle du
pilote. (Voir page 3-27.)
N.B.Pour accéder au fusible du système d’injec-
tion de carburant, déposer le couvercle durelais de démarreur en le tirant vers le haut. Pour accéder aux boîtiers à fusibles 2 et 3,
déposer le cache A. (Voir page 6-9.)
1. Boîtier à fusibles 1
2. Fusible principal
3. Fusible du système d’injection de
carburant
4. Fusible de rechange du système d’injection de carburant13
4
2
1. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
2. Fusible de sauvegarde (montre et immobilisateur antivol)
3. Fusible de papillon des gaz électronique
4. Fusible du solénoïde d’ABS
5. Fusible du moteur ABS
6. Fusible de rechange
1
2
345
6
1. Cache du relais de démarreur
2. Fusible du système d’injection de carburant
3. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
1. Boîtier à fusibles 2
2. Boîtier à fusibles 3
3
2
1
1
2
2PP-9-F3.book 33 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Entretien périodique et réglage
6-34
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit. 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre le circuit électrique concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-
ser de fusible de calibre supérieur à
celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15132]
1. Fusible des feux de stationnement
2. Fusible de phare
3. Fusible de borne 2
4. Fusible de borne 1
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible pour accessoire 1
7. Fusible du bloc de commande ABS
8. Fusible pour accessoire 2
9. Fusible de rechange
10.Fusible d’allumage
1234
1098765
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:50.0 A
Fusible auxiliaire 1:
2.0 A
Fusible auxiliaire 2: 2.0 A
Fusible de borne 1: 2.0 A
Fusible de borne 2:
2.0 A
Fusible de phare: 7.5 A
Fusible du système de signalisation: 7.5 A
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible des feux de stationnement: 7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur: 15.0 A
Fusible du moteur ABS: 30.0 A
Fusible du système d’injection de car-
burant:
20.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A
Fusible du bloc de commande ABS: 7.5 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible de papillon des gaz électro-
nique: 7.5 A
2PP-9-F3.book 34 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Soin et remisage de la moto
7-2
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
ner toute trace de détergent, car ce-
lui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de net-
toyage pour plas tique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’e ffectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Nettoyage du pare-briseÉviter d’employer un produit de nettoyage
alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
liquide de frein ou tout autre dissolvant. Net-
toyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon humide et d’un détergent doux,
puis rincer abondamment à l’eau claire.
Pour les taches tenaces, il convient d’utili-
ser un produit nettoyant spécial pour
pare-brises de Yamaha ou d’une autre
bonne marque. Certains produits de net-
toyage pour plastiques risquent de griffer la
surface du pare-brise. Faire un essai à un
endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne
soit pas détectable immédiatement afin de
s’assurer que le produit convient.
2PP-9-F3.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
Caractéristiques
FAU69997
Dimensions:Longueur hors tout: 2160 mm (85.0 in)
Largeur hors tout: 950 mm (37.4 in)
Hauteur hors tout: 1345/1375 mm (53.0/54.1 in)
Hauteur de la selle:
845/860 mm (33.3/33.9 in)
Empattement: 1440 mm (56.7 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum:
3.0 m (9.84 ft)Poids:Poids à vide:210 kg (463 lb)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:
Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: 3 cylindres
Cylindrée:
847 cm
3
Alésage course:
78.0 59.1 mm (3.07 2.33 in) Taux de compression:
11.5 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (essence-alco-
ol [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) Quantité de la réserve:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
B901 00Bougie(s):Fabricant/modèle:NGK/CPR9EA9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.681 (79/47)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire:
2.813 (45/16)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication: 1
re:
2.667 (40/15)
2e: 2.000 (38/19)
3e:
1.619 (34/21)
4e: 1.381 (29/21)
5e: 1.190 (25/21)
2PP-9-F3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Caractéristiques
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
Veilleuse: LED
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
5.0 W
Éclairage des instruments: LED
Témoin de point mort: LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin d’avertissement du niveau d’huile: LED
Témoin des clignotants: LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’avertissement du système ABS: LED
Témoin de l’immobilisateur antivol: LED
Témoin/témoin d'avertissement du système
de régulation antipatinage:
LEDFusible:Fusible principal:50.0 A
Fusible auxiliaire 1: 2.0 A
Fusible auxiliaire 2:
2.0 A
Fusible de borne 1: 2.0 A
Fusible de borne 2: 2.0 A Fusible de phare:
7.5 A
Fusible du système de signalisation:
7.5 A
Fusible d’allumage: 15.0 A
Fusible des feux de stationnement: 7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 A
Fusible du système d’injection de carburant: 20.0 A
Fusible du bloc de commande ABS: 7.5 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS: 15.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible de papillon des gaz électronique:
7.5 A
2PP-9-F3.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Renseignements complémentaires
9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
FAU26461
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée
à l’endroit illustré. Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans l’es-
pace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lo rs de la commande de
pièces de rechange aupr ès d’un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69910
Connecteur de diagnosticLe connecteur de diagnostic est situé
comme indiqué.
FAU74701
Enregistrement de données
relatives au véhiculeLe boîtier de commande électronique de ce
modèle enregistre certaines données rela-
tives au véhicule pour faciliter le diagnostic
des dysfonctionnements et également à
des fins de recherche et développement.
Ces données ne sont téléchargées que
lorsqu’un outil de diagnostic des pannes
Yamaha spécial est fixé au véhicule, par
exemple, lors de contrôles d’entretien ou de
procédures de réparation.
Bien que les capteurs et les données enre-
gistrées varient selon le modèle, les don-
nées principales sont les suivantes :
État du véhicule et données de perfor-
mances du moteur
Données relatives à l’injection de car-
burant et aux émissions
Yamaha ne divulguera pas ces données à
un tiers sauf dans les cas suivants :
Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
Lorsque la loi l’y oblige
Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
À des fins de recherche d’ordre géné-
ral réalisée par Yamaha lorsque les
1. Étiquette des codes du modèle
1
1. Connecteur de diagnostic
1
2PP-9-F3.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分