Page 25 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
para a direita, empurr e este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, em purre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73961
Interruptor do sistema de controlo de
tração “TCS”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-4.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interrupt or em direção a “ ”.
Consulte a página 6-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU73951
Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma exp licação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-1.
PAU73941
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no conta-quilómetros, contadores
de percurso, a temperatura do refrigerante
e o visor de temperatura ambiente do mó-
dulo do contador multifuncional. Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 4-8 para obter informações
detalhadas.
PAU73931
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-4 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
B67-9-P1_1.book 4 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 26 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU4939C
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessi onário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender quan-
do o motor está a funcionar, desligue
imediatamente o motor e verifique o ní-
vel de óleo. Caso o nível de óleo se situe
abaixo do nível mínimo, adicione óleo
suficiente do tipo recomendado para o
corrigir para o nível correto. Se a luz avi-
sadora da pressão do óleo permanecer
acesa, mesmo que o nível de óleo esteja
correto, desligue imediatamente o motor
e solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo.NOTASe a luz avisadora não se apagar após o
motor ser colocado em funcionamento, ve-
rifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo se necessário. (Consulte a
página 7-11.)
Se a luz avisadora permanecer acesa de-
pois de adicionar óleo do motor, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU74072
Indicadores luminosos de controlo de
cruzeiro “ ”/“SET”
Estes indicadores luminosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
1. Luz de advertência de problema no motor “ ” 2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”6. Luz de advertência do amortecedor de direção “ ”7. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”8. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”9. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
10.Indicador luminoso de configuração de controlo de cruzeiro “SET”
11.Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade12. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”13.Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
14.Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS) “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-P1_1.book 5 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 27 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ativado. (Consulte a página 3-1.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se as luzes não se
acenderem, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 7-40 para obter mais instru-ções.
PAU73171
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU69891
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-18.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
ABS
B67-9-P1_1.book 6 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 28 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-cuitos elétricos logo que possível.
PAU74081
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração“ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o controlo de tração for acionado.
Se o sistema de cont rolo de tração for des-
ligado, este indicador luminoso acende-se.NOTASe o veículo for ligado, a luz deve acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz não se acender ou per-
manecer acesa, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU74100
Luz de advertência do amortecedor de
direção “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no amortecedor
da direção. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo. O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advert
ência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU74090
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte. (Consulte a pági-
na 4-14.)
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
ON. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para ON ou
se permanecer aceso, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso pisca
com um determinado padrão), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.NOTASe o indicador luminoso do sistema imobili-
zador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer, ten-te o seguinte.
B67-9-P1_1.book 7 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 29 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do im obilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves do
imobilizador podem causar uma inter-
ferência no sinal e impedir o arranque
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU79182
Módulo do contador
multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
1. Botão “CLOCK”
2. Tecla “RESET”
12
1. Visor da caixa de transmissão
2. Relógio
3. Taquímetro
4. Visor da temperatura do refrigerante/visor
da temperatura de ar
5. Velocímetro
6. Indicador de combustível
7. Indicador de economia “ECO”
8. Visor do modo de transmissão
9. Ecrã TCS
10.Indicador QS
11.Visor multifuncional12 3 5 46
9
10 7 8
11
B67-9-P1_1.book 8 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 30 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um visor da temperatura do líquido re-
frigerante/ar
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um visor do TCS
um indicador QS
um visor multifuncional
NOTAPara comutar o módulo do contador multi-
funcional entre quilóme tros e milhas, prima
as teclas “CLOCK” e “RESET” em simultâ-neo. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlara velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11800 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “CLOCK” durante dois
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
12
1. Relógio
1
B67-9-P1_1.book 9 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 31 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “CLOCK” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “CLOCK” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com- bustível diminui. Quando o último segmento
começar a piscar, reabasteça logo que pos-
sível.
NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do nível de combus-
tível e o “ ” ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite
a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Visor da temperatura do líquido refrige-
rante/ar
Prima o interruptor “SELECT” durante dois
segundos para comutar o visor entre o
modo de temperatura do líquido refrigeran-
te “C” e o modo de temperatura do ar. Temperatura do líquido refrigerante
Este modo mostra a temperatura do líquido
refrigerante de 40
C a 124 C em incre-
mentos de 1 C.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 7-40.)NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do líquido refrigerante
varia com as alterações climáticas ecom a carga sobre o motor.
1. Indicador de combustível
1
1. Interruptor de seleção “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
B67-9-P1_1.book 10 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 32 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperatura do arEste modo mostra a temperatura do ar de
–9 C a 50 C em incrementos de 1 C.NOTA
–9 C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura do ar seja inferior a
–9 C.
A temperatura exibida pode variar datemperatura ambiente real. Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-lo. Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada por
“N” e pelo indicador luminoso de ponto mor-
to.
1. Visor da temperatura do ar
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão12
B67-9-P1_1.book 11 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分