Page 1 of 112
q Leia atentamente este manual antes de utilizar este
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
MTN1000
B67-F8199-P1 0
B67-9-P1_1_Hyoshi.indd 12017/01/27 9:06:34
Page 2 of 112

PAU70091
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acom-
panhá-lo.
Data da emissão:
Assinatura da pessoa responsável: 28 de abril de 2016
Produto: IMOBILIZADOR
Modelo: 1MC-00
Fornecido por
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
DIRETOR-GERAL
DEP. CONTROLO DE QUALIDADE 97/24/CE de 17/06/1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Dossiê técnico de fabrico propriedade de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 1(a)
Segurança)
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 1(b) CEM)
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º, alínea 2 Espectro)
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE Para
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Em conformidade com as seguintes normas
Certificação de conformidade
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o(s) produto(s) e\
stá(ão) em conformidade com os requisitos essenciais e outros requisitos relevantes da rádio e Diretiva relativa aos
equipamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicaçõ\
es (R&TTE) (1999/5/CE).
Date of issue:
Signature of Responsible Person: April 28, 2016
Product: IMMOBILIZER
Model: 1MC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Hiroshi Kamiiizaka
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV. 97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is confor\
mity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
B67-9-P1_1_Hyoshi.indd 22017/01/27 9:06:34
Page 3 of 112

Introdução
PAU10103
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da MTN1000, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e fa-
brico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT N1000. O Manual do Utilizador não
só lhe dá instruções relativas ao funcionament o, inspeção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se protege r a
si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestõe s apresentadas neste manual, ajud á-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possív eis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o fator mais
importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha
as informações mais atuais dis poníveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o s eu moto-
ciclo e este manual. Se tiver qualquer questão sobr e este manual, consulte um concessionário Yamaha.
AVISO
PWA10032
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
B67-9-P1_1.book 1 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 4 of 112
Informações importantes do manual
PAU10134
As informações particularmente importantes são distinguidas nes te manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de
segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais qu e devem ser adotadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AVISO
PRECAUÇÃONOTA
B67-9-P1_1.book 1 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 5 of 112
Informações importantes do manual
PAU36391
MTN1000
MANUAL DO UTILIZADOR
©2016 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Novembro 2016
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas. Impresso nos Países Baixos.
B67-9-P1_1.book 2 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 6 of 112

ÍndiceInformações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda................................. 2-1
Vista direita ...................................... 2-2
Controlos e instrumentos................. 2-3
Características especiais ................. 3-1
Sistema de controlo de cruzeiro ...... 3-1
Modo D (modo de transmissão) ...... 3-4
Sistema de controlo de tração ......... 3-4
Sistema de mudança rápida de velocidade .................................... 3-6
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Sistema imobilizador .... ................... 4-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ......................................... 4-2
Interruptores do guiador .................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência................................... 4-5
Módulo do contador multifuncional ............ ................... 4-8
Alavanca da embraiagem .............. 4-16
Pedal de mudança de velocidades ................................ 4-16
Alavanca do travão ........................ 4-17
Pedal do travão ............................. 4-17
ABS ............................................... 4-18 Tampa do depósito de
combustível................................ 4-19
Combustível .................................. 4-19
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 4-21
Conversor catalítico ...................... 4-22
Assento ......................................... 4-22
Ajuste da forquilha dianteira.......... 4-23
Ajuste do amortecedor .................. 4-25
Prendedores da correia de bagagem .................................... 4-27
Sistema EXUP .............................. 4-28
Tomada CC auxiliar .... .................. 4-28
Descanso lateral ........................... 4-29
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-29
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................. 6-1
Mudança de velocidades ................ 6-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-3
Rodagem do motor ......................... 6-3
Estacionamento .............................. 6-4 Manutenção periódica e ajustes
...... 7-1
Jogos de ferramentas do
proprietário ................................... 7-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral......................... 7-5
Verificação das velas de ignição ... 7-10
Lata ................................................ 7-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo........................................ 7-11
Refrigerante ................................... 7-14
Elemento do filtro de ar.................. 7-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 7-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ....... ........................... 7-18
Folga das válvulas ......................... 7-19
Pneus ............................................ 7-19
Rodas de liga ................................. 7-22
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ............................... 7-22
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 7-23
Interruptores das luzes dos travões........................................ 7-24
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 7-24
Verificação do nível de líquido dos travões........................................ 7-25B67-9-P1_1.book 1 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 7 of 112

Índice
Mudança do líquido dos travões ... 7-26
Folga da corrente de transmissão................................ 7-27
Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão........................... 7-28
Verificação e lubrificação dos cabos ......................................... 7-29
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador .................................. 7-29
Verificação e lubrificação dos
pedais do travão e de mudança
de velocidades ....... .................... 7-29
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem ............................... 7-30
Verificação e lubrificação do
descanso lateral ......................... 7-31
Lubrificação dos pivôs do braço oscilante ..................................... 7-31
Verificação da forquilha dianteira ..................................... 7-32
Verificação da direção ................... 7-32
Verificação dos rolamentos de roda ............................................ 7-33
Bateria ........................................... 7-33
Substituição dos fusíveis ............... 7-34
Luzes do veículo ........................... 7-37
Suporte do motociclo..................... 7-38
Deteção e resolução de problemas .................................. 7-38 Tabelas de deteção e resolução
de problemas ............................. 7-39
Cuidados e arrumação do
motociclo .......................................... 8-1
Cor mate cuidado............................ 8-1
Cuidados ......................................... 8-1
Armazenagem................................. 8-4
Especificações ................................. 9-1
Informações para o consumidor ... 10-1
Números de identificação ............. 10-1
Conector de diagnóstico ............... 10-2
Registo dos dados do veículo ....... 10-2
Índice remissivo ............................. 11-1
B67-9-P1_1.book 2 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 8 of 112

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Informações relativas à segurança
PAU1028B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas rodas.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os condutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir este motociclo.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização do motociclo;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza um motociclo sem for-
mação ou instrução adequada. Faça um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de motociclos autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas co ndições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condições, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 5-1 para
obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não deteta-
rem nem reconhecerem os motociclos
no trânsito é a princi pal causa dos aci-
dentes entre automóveis e motociclos.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem o moto-
ciclo. É importante assegurar-se que
seja visto para reduzir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva. Redobre a atenção ao aproxi-
mar-se e ao pass ar por cruzamen-
tos, uma vez que estes são os
locais mais prováveis para a ocor-
rência de acidentes com motoci-
clos.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção num motociclo sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de motociclos
autorizado para se informar sobre
as operações bá sicas de manuten-
ção do motociclo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efetuadas por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução de
motociclos atual.
É importante que esteja qualificado para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as
suas limitações. Nã o tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
B67-9-P1_1.book 1 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分