254
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Cámara de marcha atrás con visualización en el retrovisor
interior
La cámara de ayuda visual a la marcha atrás se activa automáticamente al introducir la marcha atrás.
La función se puede completar con la función de ayuda al estacionamiento.
La apertura de la puerta trasera o puerta trasera (dependiendo del equipo) puede interferir con la pantalla.Si se abre una puerta batiente, tenga en cuenta su tamaño.
Es normal que la imagen se deforme.
La cámara de marcha atrás no puede sustituir en ningún caso la atención del c o n d u c t o r.
Compruebe regularmente la limpieza de la lente de la cámara.Limpie periódicamente la cámara de marchas atrás con un paño suave que no esté húmedo.
La imagen se muestra en el retrovisor interior.
Lavado a alta presión (por ejemplo, presencia de barro)Al lavar el vehículo, no sitúe la lanza a menos de 30 cm de la cámara, ya que podría deteriorarla.Las líneas en azul de la plantilla representan la anchura del vehículo con los retrovisores.Desde el paragolpes trasero, la línea roja representa una distancia de 30 cm y las pequeñas líneas azules indican, respectivamente, una distancia de 1 m (A) y 2 m (B).
Conducción
255
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Cámara visión trasera 180º
Este sistema permite ver en la pantalla el entorno del vehículo gracias a las cámaras situadas en la parte trasera del vehículo. Los sensores de marcha atrás situados en el paragolpes trasero y/o delantero completan la información relativa a la vista desde arriba del vehículo (parte derecha).Como complemento a la vista del vehículo desde arriba (parte derecha) se pueden mostrar varios tipos de vista (parte izquierda):- Vista trasera estándar- Vista trasera de 180º- Vista zoom de la parte trasera reconstruida
Principio de reconstrucción
de la imagen
El sistema muestra la vista contextual (parte izquierda) así como la vista desde arriba del vehículo en su entorno más cercano.Por defecto, el modo AUTOmático está activado.En este modo, el sistema selecciona la mejor vista (estándar o zoom) en función de la información transmitida a través de la ayuda al estacionamiento.La vista de 180° está disponible solo a través de los menús.
La imagen desaparece cuando el vehículo supera la velocidad de 10 km/h.La función se desactiva
automáticamente en torno a 7 segundos después de sacar la marcha atrás o al abrir una de las puertas o el portón del maletero.
Este sistema es una ayuda visual que, en ningún caso, sustituye la atención del conductor.Las imágenes, proporcionadas por las cámaras, pueden aparecer deformadas por el entorno (condiciones exteriores, modo de conducción, etc.).La presencia de zonas de sombra, en caso de exposición al sol, o condiciones de luz insuficiente pueden ensombrecer la imagen y reducir el contraste.
El sistema, mediante la cámara trasera, registra el entorno del vehículo durante la maniobra. Se reconstruye una imagen del vehículo visto desde arriba en su entorno (representada entre líneas azules) en tiempo real a medida que avanza la maniobra.Esta representación permite facilitar la alineación del vehículo durante el estacionamiento y visualizar el conjunto de obstáculos en las proximidades.Esta vista reconstruida se borra automáticamente si el vehículo permanece inmóvil durante un tiempo.
6
Conducción
256
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
"Vista estándar"
"Vista 180°""Vista zoom" (reconstruida)
La cámara memoriza el entorno durante las maniobras para crear una reconstrucción de la vista del vehículo desde arriba y atrás en su entorno cercano permitiendo realizar una maniobra del vehículo con los obstáculos a su alrededor.Esta vista está disponible con el modo AUTO o mediante la selección de la vista en el menú de cambio de vista.
La vista 180° permite poder salir, en marcha atrás, de una plaza de estacionamiento anticipando la llegada de vehículo(s), p e ató n (e s) o c i c li st a (s).Esta vista no se recomienda para realizar una maniobra completa.Se descompone de la siguiente manera:
La zona situada detrás del vehículo aparece en la pantalla.Las líneas de galibo en azul representan la anchura del vehículo (con retrovisores): se orientan en función de la posición del volante.Desde el paragolpes trasero, la línea roja representa la distancia a 30 cm y las dos líneas azules, 1 m y 2 m respectivamente.
Vistas traseras
La marcha atrás para activar la cámara, se encuentra en la puerta trasera y la puerta trasera.
La ayuda trasera al estacionamiento completa la captura de información relativa al entorno del vehículo.Los obstáculos pueden parecer más lejos de lo que lo están realmente.Durante la maniobra, es importante controlar la zona lateral a través de los retrovisores.
Conducción
258
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure Warning System (TPWS)
El sistema vigila la presión de los cuatro neumáticos, desde el momento en que el vehículo se pone en movimiento.Compara la información proporcionada por los sensores de velocidad de las ruedas con los valores de referencia, que se deben reinicializar cada vez que se ajuste la presión de los neumáticos o cada vez que se sustituya una rueda.El sistema activa una alerta cuando detecta que la presión de inflado de uno o varios neumáticos es insuficiente.
El Tyre Pressure Warning System (TPWS) no reemplaza la necesidad de vigilancia por parte del conductor.Este sistema no le exime de controlar mensualmente la presión de inflado de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto) así como antes de realizar un trayecto largo.Circular con algún neumático poco inflado degrada la adherencia a la vía, aumenta la distancia de frenada y provoca el desgaste prematuro de los neumáticos, especialmente en condiciones de circulación severas (carga importante, alta velocidad, trayectos largos).
Sistema que controla automáticamente la presión de los neumáticos durante la circulación.
Las presiones de los neumáticos de su vehículo definidos se pueden encontrar en la etiqueta de presión de neumáticos.Para más información relativa a los Elementos de identificación, consulte el apartado correspondiente.El control de la presión de los neumáticos se debe efectuar "en frío" (con el vehículo parado desde hace una hora o después de un trayecto inferior a 10 km efectuado a velocidad moderada).En caso contrario (en caliente), añada 0,3 bares a los valores indicados en la etiqueta.
Circular con algún neumático poco
inflado aumenta el consumo de carburante.
Cadenas para nieve
El sistema no se debe reinicializar después de un montaje o desmontaje de las cadenas para nieve.
Rueda de repuesto
La rueda de repuesto de acero no tiene un sensor de aviso de presión de los neumáticos.
Conducción
259
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure WarningReinicialización
Antes de reinicializar el sistema, asegúrese de que la presión de los cuatro neumáticos se adapta a las condiciones de utilización del vehículo y es conforme a las recomendaciones inscritas en la etiqueta de presión de los neumáticos.El aviso de la presión de los neumáticos sólo puede ser reiniciarse si se ha realizado con las presiones en las cuatro llantas ajustadas correctamente.El sistema tyre pressure warning no da un aviso si la presión no es correcta en el momento de la reinicialización.
Se manifiesta mediante el encendido fijo de este testigo, acompañado de una señal sonora y, en función del equipamiento, de la indicación de un mensaje.
Es necesario reinicializar el sistema después de realizar cualquier ajuste en la presión de uno o varios neumáticos, y después de cambiar una o varias ruedas.
F Reduzca inmediatamente la velocidad y evite realizar giros de volante y frenadas bruscos.F Detenga el vehículo cuando las condiciones de circulación lo permitan.
F En caso de pinchazo, utilice el kit de reparación provisional de neumáticos o la rueda de repuesto (según versión),oF Si dispone de un compresor, por ejemplo el del kit de reparación provisional de neumáticos, controle en frío la presión de
los cuatro neumáticos,oF Si no le resulta posible efectuar dicho control inmediatamente, circule con precaución a velocidad reducida.La pérdida de presión detectada no siempre supone una deformación visible del neumático. No se conforme con realizar un control visual.La alerta permanece activada hasta la reinicialización del sistema.
La solicitud de reinicialización del sistema se realiza con el contacto puesto y el vehículo parado.
El sistema toma los nuevos parámetros de presión registrados como valores de referencia.
6
Conducción
260
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
En el menú Conducción, seleccione " Inicialización del subinflado ".
Con autorradio
En el menú " Personalización-configuración ", seleccione " Inicialización del subinflado ".
Anomalía de
funcionamiento
El parpadeo e iluminación fijo de la luz de advertencia de presión de neumáticos acompañada del encendido de la lámpara de advertencia del servicio indica un fallo en el sistema.
En este caso, el seguimiento de aviso de presión de los neumáticos de los neumáticos ya no estará garantizado.Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para revisar su vehículo.
Después de realizar cualquier intervención en el sistema, es necesario comprobar la presión de los cuatro neumáticos y, a continuación, reinicializarlo.
Con pantalla táctil
Pulse " Sí " para Validar la solicitud; una señal sonora y un mensaje confirman la reinicialización.
Conducción
261
ProaceVerso_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Depósito de carburante
Apertura
Si su vehículo está equipado con el sistema Stop & Start, no reposte combustible con el motor en modo STOP; debe apagar el encendido utilizando la llave o el botón START/STOP si su vehículo dispone del sistema inteligente de entrada y arranque.
- Pare imperativamente el motor.- Si tu vehículo tiene sistema Smart Entry & Start, desbloquea el vehículo.- Abra la trampilla de carburante.
Repostaje
Los repostajes de carburante deben ser superiores a 8 litros para que el indicador de nivel los tenga en cuenta.La apertura del tapón puede generar un ruido de aspiración de aire, que es completamente
normal y se debe a la depresión provocada por la estanqueidad del circuito de carburante.F Retire el tapón desenroscándolo y luego colóquelo en el soporte (situado en la tapa).F Introduzca la pistola hasta llegar al tope, empujando la válvula metálica A.F Llene el depósito, pero no insista después del tercer corte de la pistola, ya que ello podría ocasionar fallos de funcionamiento.F Vuelva a colocar el tapón y ciérrelo girándolo hacia la derecha.F Empuje la tapa de carburante para cerrarla (el vehículo debe estar desbloqueado).
F Identifique la manguera correspondiente al carburante adecuado para la motorización del vehículo (que se indica en la etiqueta pegada en la tapa).
Capacidad del depósito: 69 litros aproximadamente.
F Si el vehículo está equipado con una llave simple, introduzca la llave en el tapón y gire la llave hacia la izquierda.
7
Información práctica
263
ProaceVerso_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Carburante utilizado para
los motores diésel
Los motores diésel son compatibles con los biocarburantes que cumplen los estándares europeos actuales y futuros que se pueden distribuir en gasolineras.- Gasoil que respete la norma EN590 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214.- Gasoil que respete la norma EN16734 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214 (incorporación posible de entre un 0 % y un 10 % de Éster Metílico de Ácidos Grasos).- Gasoil parafínico que respete la norma EN15940 mezclado con un biocarburante que respete la norma EN14214 (incorporación posible de entre un 0 % y un 7 % de Éster Metílico de Ácidos Grasos).
Puede utilizar carburantes B20 o B30 que cumplan la norma EN16709 con su motor diésel. No obstante, esta utilización, aunque sea ocasional, requiere la aplicación estricta de las condiciones particulares de mantenimiento denominadas "Conducción severa". Para más información acuda a su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.El uso de cualquier otro tipo de (bio)carburante (aceites vegetales o animales puros o diluidos, fuel-oil doméstico...) está terminantemente prohibido ya que podría dañar el motor y el circuito de carburante.Solo se permite la utilización de aditivos de carburantes diésel que cumplan la norma B715000.
Es posible utilizar una garrafa para llenar el depósito lentamente.Para que el carburante se vierta correctamente, acerque la boquilla de la garrafa sin ponerla en contacto directo con la válvula del sistema anticonfusión.
Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de repostaje de diésel pueden ser diferentes según el país, el sistema anticonfusión de carburante puede imposibilitar el llenado del depósito.Antes de realizar un desplazamiento al
extranjero, se aconseja comprobar en la Toyota si el vehículo se adecúa a los equipos de distribución del país al que se dirige.
7
Información práctica