Page 293 of 767

2914-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité de pré-collision
●Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opéra-
tions normales de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce sys-
tème n'empêche pas les collisions et ne permet pas de limiter les
dommages ou les blessures résultant d'une collision dans toutes les situa-
tions. Ne vous fiez pas outre mesure à ce système. Le non-respect de ces
précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
● Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter une collision ou à
réduire l'impact de la collision, son efficacité peut changer selon diverses
conditions, par conséquent, le système peut ne pas toujours être en
mesure d'atteindre le même niveau de performance.
Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre
mesure à ce système et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en
l'absence de risque de collision: P. 297
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correc- tement: P. 300
● N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de pré-
collision vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correcte-
ment, pouvant conduire à un accident.
Page 299 of 767

2974-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Fonction de détection des piétons
*2
*2: Pour les pays/zones spécifiés comme Région B (P. 289), la fonction de
détection des piétons peut ne pas être disponible.
■ Désactivation du freinage de pré-collision
Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage
de pré-collision fonctionne, elle est désactivée:
●La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
● Le volant est braqué fortement ou brusquement.
■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en
l'absence de risque de collision
●Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut détermi-
ner qu’il existe un risque de collision frontale et s'active.
• Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton
*2
• Lorsque vous changez de voie tout en dépassant un véhicule vous pré-
cédant
• Lorsque vous dépassez un véhicule vous précédant en train de changer de voie
Le système de sécurité de pré-collision
détecte les piétons en fonction de la taille,
du profil et du déplacement d'un objet
détecté. Toutefois, un piéton peut ne pas
être détecté selon la luminosité ambiante
et le déplacement, la posture, et l'angle
de l'objet détecté, empêchant le système
de fonctionner correctement. (
P. 300)
• Lorsque vous dépassez un véhicule vous précédant en train de tourner à
gauche/droite
• Lorsque vous croisez un véhicule dans une voie en sens inverse qui est
arrêté pour tourner à droite/gauche
Page 315 of 767
3134-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D●
Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de
lumière la nuit, ou l'axe de faisceau a dévié.
● Le véhicule est frappé par des vents de travers.
● Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection.
● Les pneus neige, etc. sont équipés.
■ Message d'avertissement
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonc-
tionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être
prudent pendant la conduite. ( P. 615)
■ Personnalisation
Certains réglages peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 723)
Page 322 of 767

3204-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à ce
que la vitesse souhaitée s'affiche.Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens sou-
haité.
Réglage large: Maintenez le levier
vers le haut ou le bas pour modi-
fier la vitesse, et relâchez-le
lorsque la vitesse souhaitée est
atteinte.
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse pro-
grammée est augmentée ou diminuée comme suit:
Ty p e A
Réglage précis: De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque actionnement du levier
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 1 mph (1,6 km/h)
*1
ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 tant que le levier est maintenu
Ty p e B
Réglage précis: De 1 mph (1.6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0.6 mph)*2 à
chaque actionnement du levier
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 5 mph (8 km/h)
*1
ou de 5 km/h (3,1 mph)*2 tant que le levier est maintenu
En mode de régulation à vitesse constante ( P. 324), la vitesse pro-
grammée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque actionnement du levier
Réglage large: La vitesse continue de changer tant que le levier est \
main-
tenu.
*1: Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH”
*2: Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h”
Réglage de la vitesse programmée
1
2
Page 339 of 767

3374-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
●Quand les températures sont basses, l'écran peut devenir sombre ou
l'image risque d'être floue. Il se peut que l'image soit déformée lorsque le
véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez pas voir
l'image à l'écran. Assurez-vous de vérifier les alentours du véhicule, en
regardant directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer.
● Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidag\
e fixes
affichées sur l'écran pourrait changer.
● La caméra est équipée d'un objectif spécial. Les distances entre les pié-
tons et les objets qui apparaissent sur l'image affichée sur l'écran diffèrent
des distances réelles. ( P. 331)
NOTE
■Comment utiliser la caméra
●Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
• Si le véhicule a subi un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
• La caméra étant étanche à l'eau, elle ne doit pas être détachée, démon- tée ou modifiée. Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez l'objectif de la caméra, nettoyez la caméra avec une grande quantité d'eau et essuyez-le avec un chiffon doux et
humide. Si vous frottez fortement l'objectif de la caméra, l'objectif de la
caméra peut être rayé et ne pas être en mesure de transmettre une
image nette.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit,
essuyez-le dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de forts jets d'eau sur la caméra ou la zone correspondante. Cela peut provoquer un dysfonc-
tionnement de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, un éclairage au sodium, un éclairage au mercure, etc., les éclairages et les
zones éclairées peuvent scintiller.
● N'exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provo-
quer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Page 340 of 767
3384-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
La surveillance de l’angle mort est un système doté de 2 fonctions:
● La fonction BSM (surveillance de l'angle mort)
Aide le conducteur à décider à quel moment changer de voie de cir-
culation
● La fonction RCTA (avertissement de trafic transversal arrière)
Aide le conducteur lors d'une marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
BSM (surveillance de l'angle mort)
: Sur modèles équipés
Résumé de la fonction de surveillance de l’angle mort
Page 385 of 767

3835-2. Configuration
5
Système audio
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Appuyez sur le bouton
“SETUP”.
Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.“English”, “Français” ou
“Español” peuvent être
sélectionnés.
Il est possible d'activer/de
désactiver les bips sonores.
Sélectionnez pour changer la
couleur de l'écran.
Sélectionnez pour changer la
disposition des touches du
clavier.
Sélectionnez pour modifier la
sensibilité du capteur du bou-
ton tactile capacitif.
Il est possible de régler l'activa tion/la désactivation de l'effet
d'animation de l'écran.
Sélectionnez pour supprimer des données personnelles
( P. 384)
Sélectionnez pour mettre à jour des versions de programme.
Pour plus de détails, contacte z votre concessionnaire Toyota.
Sélectionnez pour afficher les informations relatives au logiciel.
Les mises en garde concernant le logiciel d'une partie tierce uti-
lisé dans ce produit sont insé rées. (Ceci comprend des instruc-
tions pour se procurer un tel logiciel, le cas échéant.)
■ Rétablissement des réglages du volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Réglages de base
Les réglages sont disponibles pou r régler les sons de fonction-
nement, l'animation d'écran, etc.
Écran de réglages de base
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 390 of 767
388
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
5-3. Utilisation du système Entune Audio
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l'écran de sélection
de la source audio.
Si l'écran de sélection de la source audio n'est pas affiché, appuyez sur le
bouton “AUDIO” à nouveau.
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis ou
pour changer l'ordre.
À chaque pression sur la commande “MODE/HOLD”, la source audio
change comme suit.
Sélection de la source audio
La commutation entre des sourc es audio telles que la radio et
les CD est décrite dans cette section.
Changement de source audio
1
2
1
Utilisation des commandes au volant pour changer la source
audio