Page 138 of 549

138
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les airbags SRS
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très
près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 à
75 mm (2 à 3 in.) de déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de votre
airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette
distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes
assis à moins de 250 mm (10 in.) vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos sible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs
peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.) même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un
peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route
après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de vo tre poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
Page 180 of 549

180
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
En cas de conduite sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un
changement de vitesse ou un changement de régime du moteur risquent
de provoquer une perte adhérence du véhicule et de causer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le co mportement du véhicule risque d'être
perturbé, avec pour conséquence possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
●Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied
sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une
autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
● Ne placez aucun objet à proximité du levier de vitesses. Il pourrait en
résulter un fonctionnement incorrect.
● Si le manchon du levier de vitesses est retiré pendant le nettoyage du
véhicule, remettez-le en place. S'il n'est pas remis en place, le levier de
vitesses risque d'être difficile à manœuvrer.
■ Si vous entendez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer au plus vite les plaquettes de frein par le
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées lorsqu'elles devraient
l'être, le rotor pourrait être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Page 188 of 549

188
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
Contacteur de démarrage moteur (véhicules avec système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton
“ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
Si le levier de vitesse n'est pas sur P, il n'est pas possible de
démarrer le moteur. ( →P. 201)
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage “mains
libres” (vert) s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il
n'est pas possible de démarrer le moteur.
Appuyez sur le contact
“ENGINE START STOP”
brièvement et fermement.
Pour actionner le contact
“ENGINE START STOP”, une
pression brève et ferme est
suffisante. Il n'est pas
nécessaire de maintenir le
contact appuyé.
Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit
jusqu'à ce qu'il démarre, soit
pendant 10 secondes au
maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton “ENGINE START
STOP”.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
Page 191 of 549
191
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
■
Changement de mode du bouton “ENGINE START STOP”
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le bouton
“ENGINE START STOP” sans enfoncer la pédale de frein
(véhicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale
d'embrayage (véhicules équipés d'une transmission manuelle). (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
Éteint*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Le témoin indicateur du
système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert)
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
Le témoin indicateur du
système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert)
clignote lentement.
Page 193 of 549

193
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
■
Coupure automatique du contact
Véhicules avec transmission automatique
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une
heure avec le levier de vitesses en position P, le contact “ENGINE START
STOP” est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet
pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le
véhicule en laissant le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque
le moteur ne tourne pas.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à l'arrêt) pendant plus d'une
heure, le contact “ENGINE START STOP” passe automatiquement sur arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge
de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des
périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
■ Manipulation du bouton “ENGINE START STOP”
Si vous n'appuyez pas brièvement et fermement sur le contact, le mode du
contact “ENGINE START STOP” risque de ne pas changer ou le moteur
risque de ne pas démarrer.
■ Pile de la clé électronique usée
→ P. 4 7
■ Conditions affectant le fonctionnement
→ P. 4 2
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
→ P. 4 3
Page 245 of 549
245
2-2. Combiné d'instruments
2
Pendant la conduite
86_EK (OM18073K)
*: Sur modèles équipés
Langue
Anglais
Sélectionnez pour changer la langue
affichée.
Français
Espagnol
Allemand*
Italien*
Russe
Chinois*
Turc*
Unités km, km/h,
km/l
Sélectionnez pour changer les unités
de mesure affichées.
km, km/h,
l/100km
miles,
MPH,
MPG*
Initialisation Oui Sélectionnez pour réinitialiser les
réglages d'affichage des instruments
sur le réglage par défaut.
Non
ÉlémentRéglagesDétails
Page 246 of 549
246
2-2. Combiné d'instruments
86_EK (OM18073K)
Message d'avertissement ( )
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement liés à des
situations telles qu'un dysfonctionnement du véhicule.
● S'il y a plusieurs messages à afficher, appuyez sur / pour
changer l'affichage.
●S'il n'y a aucun message à
afficher, un message
l'indiquant s'affiche.
Page 299 of 549
299
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
86_EK (OM18073K)Pour régler la température, tournez la molette de sélection de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Pour ajuster la molette de commande de température dans le sens
horaire (chaud) ou dans le sens antihoraire (froid) du côté passager
pour ajuster séparément la température pour les côtés passager et
conducteur (mode double).
Appuyez sur (l'indicateur sur s'éteint) pour ramener
les températures du côté conducteur et du côté passager au même
réglage (mode simultané).
Le système de climatisation passe du mode bizone au mode
simultané et inversement à chaque appui sur .
Pour changer les aérateurs, appuyez sur .
À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système
sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE