Page 128 of 628

1263-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Avant de prendre le volant
●Assurez-vous que le couvercle de coffre est complètement fermé. Si le
couvercle de coffre n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de
manière inattendue et de heurter des objets proches ou des bagages se
trouvant dans le coffre peuvent être éjectés, et provoquer un accident.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
de s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre.
Ceci peut entraîner une ouverture inattendue du couvercle de coffre,
lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Points importants pendant la conduite
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
Page 129 of 628

1273-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
AVERTISSEMENT
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon,
ce qui peut occasionner des blessures graves.
●Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou
de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le
couvercle de coffre peut se refermer brusquement juste après son ouver-
ture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
de coffre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au cou-
vercle de coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de cof-
fre risque de se refermer brusquement juste après son ouverture.
●Le couvercle de coffre peut se refermer
brusquement s'il n'est pas complète-
ment ouvert. Sachant qu'il est plus diffi-
cile d'ouvrir ou de fermer le couvercle
de coffre lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce
qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout
seul de manière inattendue. Assurez-
vous que le couvercle de coffre est
complètement et parfaitement ouvert
avant d'utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le couvercle de
coffre, prenez particulièrement garde à
ne pas vous pincer les doigts, etc.
● Appuyez légèrement sur la face exté-
rieure du couvercle de coffre pour le fer-
mer.
Page 137 of 628

1353-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
CAMRY_HV_D (OM33C65D)■
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peu-
vent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 588)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans
un réglage personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(→ P. 117, 542)
● Démarrage du système hybride et changement de mode du contact d'ali-
mentation: → P. 543
● Arrêt du système hybride: →P. 174
■ Certification relative au système d' accès et de démarrage mains libres
XPour les États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-3
FCC ID: NI4TMLF10-51
FCC ID: HYQ23AAP
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 140 of 628

1383-3. Réglage des sièges
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le méca-
nisme du siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient
pas coincés.
■ Réglage du siège
●Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une col-
lision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre
cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le
risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut
se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurez-
vous que le siège est verrouillé en position.
Page 142 of 628

1403-3. Réglage des sièges
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne rabattez pas le dossier de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le
coffre pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Lorsque vous replacez le siège dans sa position initiale
●Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas coincée entre ou der-
rière les sièges.
● Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, passez la ceinture de
sécurité dans son guide. ( →P. 32)
■ Réglage du siège
Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le range-
ment de console arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier
de siège arrière.
■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé en
appuyant sur le dessus d'avant en arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées
dans le dossier de siège.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité passe dans le guide.
Page 144 of 628
1423-3. Réglage des sièges
CAMRY_HV_D (OM33C65D)■
Réglage de la hauteur des appuie-têtes (sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de telle sorte que le centre de
l'appuie-tête soit le plus proche possible
du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les appuie-têtes (sièges avant)
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-
respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
Page 147 of 628
1453-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétrovi-
seur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicu-
les qui vous suivent en utilisant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une
vue suffisante vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
1
2
Page 150 of 628
1483-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
CAMRY_HV_D (OM33C65D)
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétrovi-
seurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, fai-
tes attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouve-
ment.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très
chauds et vous risquez de vous brûler.