Page 6 of 664

TABELA DE CONTEÚDOS4
5-1. Operações Básicas
Tipos de sistemas áudio ....342
Interruptores áudio no
volante .............................343
Entrada AUX/
entrada USB ....................344
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do
sistema áudio ..................345
5-3. Utilização do rádio
Funcionamento do rádio ....347
5-4. Reprodução de um CD áudio e
de discos MP3/WMA
Funcionamento do leitor
de CD ..............................350
5-5. Utilização de um dispositivo
externo
Ouvir um iPod ....................358
Ouvir um dispositivo de
memória USB ..................366
Utilização da entrada AUX.3735-6. Utilização de dispositivos
com Bluetooth
®
Áudio/telefone com
Bluetooth®....................... 374
Utilização dos interruptores
no volante ....................... 379
Registar um dispositivo
Bluetooth
®....................... 380
5-7. Menu "SETUP"
Utilizar o menu "SETUP"
(menu “Bluetooth”) .......... 381
Utilizar o menu "SETUP"
(menu “Phone”) ............... 386
5-8. Áudio com Bluetooth
®
Operar um leitor portátil
capacitado para
Bluetooth
®....................... 391
5-9. Telefone com Bluetooth
®
Efetuar uma chamada
telefónica......................... 394
Receber uma chamada
telefónica......................... 396
Falar ao telefone ............... 397
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®........................ 399
5Sistema áudio
Page 7 of 664

5
1
9 8 7 5 4 3 2
6
6-1. Utilização do sistema
de ar condicionado
e desembaciador
Sistema de aquecimento ...404
Sistema de ar condicionado
automático .......................409
Aquecimento elétrico .........417
Aquecimento dos bancos ..419
6-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores ...421
• Luzes interiores .............422
• Luzes na pala de sol .....422
• Luzes individuais ...........423
6-3. Utilização dos locais de
arrumação
Lista dos locais de
arrumação .......................425
• Porta-luvas ....................426
• Gaveta na consola ........426
• Suportes para garrafas ..427
• Suportes para copos .....428
• Gavetas auxiliares .........429
Características do comparti-
mento da bagagem..........4316-4. Outras características
interiores
Outras características
interiores ......................... 437
• Palas de sol .................. 437
• Espelhos nas palas
de sol ............................ 437
• Relógio .......................... 438
• Cinzeiro portátil ............. 438
• Tomadas de corrente .... 439
• Apoio para braços ......... 440
• Pegas de cortesia ......... 441
• Ganchos para casacos . 441
• Cortina do teto
panorâmico ................... 442
7-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do exterior
do veículo........................ 446
Limpeza e proteção do interior
do veículo........................ 450
7-2. Manutenção
Exigências da
manutenção .................... 453
6Características interiores
7Cuidados e manutenção
Page 25 of 664
23Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Palas de sol
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Luzes nas palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422
Luzes interiores/individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422, 423
Interruptor da cortina do teto panorâmico
*1 . . . . . . . . . . . P. 442
Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Pegas de cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
1
2
3
4
5
6
7
8
*1: Se equipado
*2: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE ou FERIMENTOS GRAVES
à CRIANÇA. (→P. 7 2 )
Page 33 of 664
31Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Palas de sol
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Luzes nas palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422
Luzes interiores/individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422, 423
Interruptor da cortina do teto panorâmico
*1 . . . . . . . . . . . P. 442
Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Pegas de cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
1
2
3
4
5
6
7
8
*1: Se equipado
*2: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE ou FERIMENTOS GRAVES
à CRIANÇA. (→P. 7 2 )
Page 163 of 664

1613-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.:w
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.:w
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.:w
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.:w
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-51 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.:w
Page 254 of 664
2524-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
→P. 258
◆LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)
→P. 271
◆Luz Automática de Máximos
→P. 276
◆RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)
→P. 280
Toyota Safety Sense∗
∗: Se equipado
O Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas de
assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável:
AV I S O
■To y o ta S a f e t y S e n s e
O Toyota Safety Sense foi concebido para funcionar de modo a assumir
que o condutor irá conduzir de forma segura e ajuda a reduzir o impacto
dos ocupantes e do veículo na eventualidade de uma colisão ou auxiliar o
condutor em condições normais de condução.
Visto que existe um limite para o grau da precisão do reconhecimento e
controlo do desempenho que este sistema pode fornecer, não confie plena-
mente neste sistema. O condutor deve sempre ter atenção aos veículos à
volta e conduzir de uma forma segura.
Page 272 of 664

2704-5. Toyota Safety Sense
■Se a luz de aviso PCS começar a piscar ou acender e for exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema de segurança pré-colisão pode estar temporariamente indisponí-
vel ou pode haver uma avaria no sistema.
●Nas seguintes situações, a luz de aviso apaga-se e o sistema voltará a
estar operacional quando voltar à condição de funcionamento normal:
• Quando a área à volta do sensor da frente estiver quente, como quando
está ao sol
• Quando o para-brisas está embaciado ou coberto com condensação ou
gelo (→P. 406, 413)
• Quando o sensor da frente ou a área à volta do sensor estiver fria, tal
como num ambiente extremamente frio
• Se a área à frente do sensor da frente estiver obstruída, tal como quando
o capot está aberto
●Se a luz de aviso do PCS continuar a piscar ou acender, ou a mensagem de
aviso não desaparecer, o sistema pode estar avariado. Leve o veículo para
inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equipado imediatamente.
■Se o VSC estiver desativado
●Se o TRC e o VSC estiverem desativados (→P. 334), as funções de auxílio
à travagem de segurança pré-colisão e da travagem de segurança pré-coli-
são também são desativadas. Contudo a função de aviso de segurança
pré-colisão continuará a funcionar.
●A luz de aviso PCS acende e é apresentado "Pre-Crash Brake is disabled
due to VSC OFF." (Travagem pré-colisão desativada devido ao VSC estar
desligado) no mostrador de informações múltiplas.
Page 311 of 664
3094-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
4
Condução
■Ativar/desativar o sistema do sensor Toyota de assistência ao
estacionamento
Este sistema pode ser ativado/desativado no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Exiba o mostrador de configurações (→P. 107), e depois prima
/ nos interruptores de controlo do medidor para selecio-
nar .
Prima nos interruptores
de controlo do medidor para
ativar/desativar o sistema.
Quando ativado, o indicador
do sensor Toyota de auxílio
ao estacionamento ilumina-
-se.
Quando os sensores detetam um obstáculo, é exibido um gráfico no
mostrador de informações múltiplas, dependendo da posição e dis-
tância ao obstáculo.
Funcionamento do sensor cen-
tral dianteiro
Funcionamento dos sensores
nos cantos e laterais, dianteiros
Funcionamento do sensor no
canto traseiro
Funcionamento do sensor cen-
tral traseiro
1
2
Mostrador
1
2
3
4