Manejo
●
En ca so de c
onducir con remolque no se re-
comienda utilizar el perfil eco. Ajuste del modo de conducción
3 Válido para el modelo: Leon Cupra
Fig. 221
Consola central: Tecla Cupra Drive
Pr ofi
l
e. Puede seleccionar entre Confort
, Sport,
Cupra e Individual .
T ec
l
a Cupra Drive Profile
El modo deseado se puede seleccionar, bien
mediante sucesivas pulsaciones del botón
con el logotipo Cupra ››› fig. 221, bien me-
diante la pantalla táctil, en el menú que se
abre cuando se presiona dicho botón.
Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-
nect informa del modo activo. La iluminación del pulsador con el logotipo
Cupra perm
anece encendida únicamente
cuando el perfil Cupra está activo.
Perfil de con-
ducciónCaracterísticas
Confort
Permite una conducción más relajada
y confortable, por ejemplo para tra-
yectos largos en autopista. Su princi-
pal característica es el ajuste suave
del tren de rodaje (DCC).
SportRepresenta el comportamiento por
defecto del vehículo, adecuado para
una conducción dinámica.
Cupra
Confiere al vehículo un carácter mar-
cadamente deportivo, permitiendo
extraer del mismo el máximo rendi-
miento.
Individual
Permite alterar algunas configuracio-
nes mediante la pulsación del botónAjustes del perfil . Las funcio-
nes que se pueden ajustar dependen
del equipamiento del vehículo. ATENCIÓN
Cuando maneje el SEAT Drive Profile, preste
atenc ión ant
e todo al tráfico; de lo contrario
podría sufrir o provocar un accidente. Aviso
● Al ap
agar el vehículo, este siempre conser-
vará el perfil de conducción que se encontra- ba seleccionado en el momento de quitar el
cont
act
o. No obstante, al volver a arrancarlo,
el motor y el cambio no se iniciarán en su
ajuste más deportivo para favorecer un menor
consumo de combustible. Para que motor y
cambio vuelvan a su posición más deportiva,
vuelva a seleccionar el perfil de conducción
correspondiente en la pantalla del sistema
Easy Connect.
● La velocidad y el estilo de conducción de-
ben adapt
arse siempre a las condiciones de
visibilidad, clima y tráfico. Kick-down
El kick-down es un dispositivo que permite
u
n
a ac
eleración máxima.
Si ha seleccionado en el SEAT Drive Profile*
el modo eco* ››› pág. 247, y pisa el acelera-
dor rebasando el punto duro, la potencia del
motor se regulará automáticamente, de mo-
do que el vehículo acelerará al máximo. ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si la carretera está res-
ba l
adiza, al accionar el dispositivo kick-down
las ruedas motrices podrían patinar, con el
consiguiente peligro de derrapar. 248
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Carga de remolque/carga de apoyo
No se de be so
br
epasar la carga de remolque
autorizada. En el caso de no utilizar la carga
máxima de remolque autorizada podrán su-
perarse pendientes de mayor inclinación.
Las cargas de remolque indicadas sólo son
válidas para altitudes que no superen los
1.000 m por encima del nivel del mar. Dado
que un aumento de la altitud y la consiguien-
te reducción de la densidad atmosférica ha-
cen que disminuya el rendimiento del motor
y con ello la capacidad de superar pendien-
tes, la carga de remolque admisible disminu-
ye proporcionalmente a la altitud. El peso au-
torizado del conjunto vehículo tractor/remol-
que debe reducirse en un 10% por cada
1.000 m de altura. Por peso del conjunto ve-
hículo tractor/remolque se entiende la suma
del peso del vehículo (cargado) y del remol-
que (cargado). La carga de apoyo autorizada
sobre el cabezal esférico del dispositivo de
remolque debería aprovecharse al máximo,
aunque sin sobrepasarla.
Los datos de la placa del modelo del disposi-
tivo de remolque, referidos a la carga del re-
molque y a la carga de apoyo, son sólo valo-
res de comprobación del dispositivo. Los va-
lores referidos al vehículo, con frecuencia in-
feriores a estos valores, figuran en la docu-
mentación del vehículo o bien en
››› pág. 312, Características técnicas .Distribución de la carga
Distrib
uya la carga en el remolque de forma
que los objetos pesados queden lo más cer-
ca posible del eje. Sujete los objetos de for-
ma que no puedan desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de
los neumáticos figuran en el adhesivo que se
encuentra en la zona posterior del marco de
la puerta delantera izquierda. La presión de
los neumáticos del remolque se rige por la
recomendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionan
suficiente visibilidad circulando con remol-
que, habrá que instalar retrovisores exterio-
res adicionales. Los dos retrovisores exterio-
res deberían ir fijados a radios abatibles.
Ajústelos de forma que la visibilidad sea
siempre suficiente.
Cable de remolque
Utilice siempre un cable de remolque entre el
vehículo y el remolque ››› pág. 269.
Luces traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deberán
cumplir las disposiciones legales correspon-
dientes ››› pág. 269. ATENCIÓN
No lleve nunca personas en el remolque, pues
corr erían u
n gran peligro. Aviso
● De b
ido a la mayor carga a que somete al
vehículo si conduce frecuentemente con re-
molque, recomendamos que revise el vehícu-
lo más a menudo, incluso entre los intervalos
de inspección.
● Consulte las prescripciones vigentes en su
país p
ara la conducción con remolque. Enganchar y conectar el remolque
Fig. 243
Representación esquemática: asig-
n ac
ión de lo
s pines de la toma de corriente
del remolque. » 269
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Verificación y reposición de niveles
Combustible Tipo s
de g
asolinaEl tipo de gasolina correcto se indica en la
par
t
e interior de la tapa del depósito.
El vehículo dispone de catalizador, por lo que
sólo se debe repostar gasolina sin plomo. La
gasolina debe cumplir con la normativa euro-
pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 y
ser sin plomo. Puede repostar combustibles
con una proporción máxima de etanol del
10% (E10). Los diversos tipos de gasolina se
diferencian en su octanaje (ROZ).
Los títulos siguientes se corresponden con el
adhesivo situado en la tapa del depósito:
Gasolina sin plomo súper de 95 octanos o
bien normal con un mínimo de 91 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper de 95
octanos. Si no está a su disposición: gasoli-
na normal de 91 octanos, con ligera reduc-
ción de la potencia.
Gasolina súper sin plomo con un mínimo de
95 octanos
Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-
mo de 95 octanos.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el
mot
or a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Gasolina sin plomo súper de 98 octanos o
bien súper con un mínimo de 95 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper Plus
de 98 octanos. Si no está a su disposición:
gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-
ducción de la potencia.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-
dos por la industria petrolera, libres de meta-
les. Estos aditivos protegen contra la corro-
sión, limpian el sistema de combustible y
evitan las sedimentaciones en el motor.
Si no hay disponible gasolina de calidad con
aditivos libres de metales o surgen anoma-
lías en el motor, habrá que añadir los aditi-
vos necesarios al repostar ››› .No todos los aditivos para gasolina han re-
s
u
lt
ado ser eficaces. La utilización de aditi-
vos no apropiados para la gasolina puede
provocar daños considerables en el motor y
dañar el catalizador. En ningún caso se debe-
rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-
na. Los aditivos metálicos también pueden
encontrarse en los aditivos para gasolina que
se ofrecen para mejorar el poder antideto-
nante o aumentar el octanaje ››› .
S EA
T r
ecomienda los “Aditivos Originales del
Grupo Volkswagen para motores de gasoli-
na”. En los concesionarios SEAT se pueden
adquirir estos aditivos y obtener información
sobre su utilización. CUIDADO
● No repo s
te si en el surtidor se indica que el
combustible contiene metal. Los combusti-
bles LRP ( lead replacement petrol ) contienen
aditivos metálicos en concentraciones altas.
¡Su utilización puede dañar el motor!
● No deberá repostar combustibles con una
gran propor
ción de etanol (p. ej., E50, E85).
Ello dañará el sistema de combustible.
● Basta con llenar una vez el depósito con
combu
stible que contenga plomo u otros adi-
tivos metálicos para empeorar permanente-
mente el rendimiento del catalizador.
● Tan sólo deberá utilizar aditivos para la ga-
solina homo
logados por SEAT. Los aditivos » 287
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Consejos
● El depós
it
o del limpiacristales se distingue
por el símbolo en el tapón.
● Compruebe si hay suficiente agua limpia-
cris
tales en el depósito.
Limpiacristales recomendado
● Para las estaciones más cálidas recomen-
damos
G 052 184 A1 de verano para cristales
claros. Proporción de la mezcla en el depósi-
to del agua de lavado: 1:100 (1 parte de con-
centrado por cada 100 partes de agua).
● Para todo el año, G 052 164 A2 para crista-
les
claros. Proporción aproximada de la
mezcla en invierno, hasta -18°C (0°F): 1:2 (1
parte de concentrado por cada 2 partes de
agua); de lo contrario, una proporción de
mezcla de 1:4 en el depósito del agua de la-
vado.
Cantidades de llenado
La cantidad de llenado del depósito es de
aproximadamente 3 litros en versiones sin la-
vafaros y de 5 litros en versiones con lavafa-
ros. ATENCIÓN
Si el agua lavacristales no contiene una canti-
da d s
uficiente de anticongelante, puede con-
gelarse en el parabrisas y la luneta limitando
la visibilidad anterior y posterior.
● En invierno, utilice el limpiaparabrisas sólo
con sufic
iente protección anticongelante. ●
No utilic e el
sistema limpiaparabrisas con
temperaturas invernales sin haber calentado
previamente el parabrisas con el sistema de
ventilación. La protección anticongelante se
podría congelar sobre el parabrisas y dificul-
tar así la visibilidad. ATENCIÓN
Nunca mezcle anticongelante u otros aditivos
s imi l
ares no adecuados en el agua del depó-
sito limpiacristales. Se puede crear una capa
grasienta sobre el cristal que perjudicaría la
visibilidad.
● Utilice agua limpia con un producto limpia-
cris
tales recomendado por SEAT.
● En caso necesario, añada al agua del depó-
sito limpi
acristales un anticongelante ade-
cuado. CUIDADO
● No mezc l
e nunca los detergentes recomen-
dados por SEAT con otros detergentes. Puede
producirse una floculación de los componen-
tes y se podrían obstruir los difusores limpia-
cristales.
● En ningún caso confunda los líquidos ope-
rativo
s durante el proceso de llenado. Pues
podría provocar deficiencias graves en el fun-
cionamiento y daños en el motor.
● El no tener líquido limpiacristales provoca
una pér
dida de visión en el parabrisas y, en
los modelos con lavafaros, provoca una pérdi-
da de visión en las luces. Batería
Gener a
lid
ades Lea atentamente la información complemen-
tari
a
›››
pág. 64.
La batería se encuentra en el compartimento
del motor, y prácticamente no requiere man-
tenimiento. Su estado se comprueba al reali-
zar la inspección. No obstante, compruebe la
limpieza y el par de apriete de los terminales,
sobre todo en períodos estivales y en invier-
no.
Desembornar la batería
La batería sólo debería desconectarse en ca-
sos excepcionales. Al desembornar la bate-
ría, se “pierden” algunas de las funciones
del vehículo ( ›››
tabla de la pág. 298). Las
funciones se deberán volver a adaptar des-
pués de embornar la batería.
Antes de desembornar la batería hay que de-
sactivar el sistema de alarma antirrobo*. De
otro modo, se disparará la alarma.
FunciónReprogramación
Sistema automático de
subida y bajada de los
elevalunas eléctricos››› pág. 146, Función de su-
bida y bajada automática*.
Llave por control remotoSi el vehículo no reacciona
a la llave, deberán sincroni-
zarse ››› pág. 141. 298
Ruedas
Ruedas R ued
a
s y neumáticos
Observaciones generales –
Si su vehículo lleva neumáticos
nuevos,
conduzca con toda prudencia durante los
primeros 500 km.
– Si tiene que subirse a bordillos o similares,
hágalo des
pacio y a ser posible con las
ruedas en dirección perpendicular al obstá-
culo.
– Compruebe de vez en cuando si los neumá-
tico s
están dañados (pinchazos, cortes,
grietas o abolladuras). Retire cualquier ob-
jeto extraño del perfil del neumático.
– Las ruedas o los neumáticos dañados de-
ben cambi
arse de inmediato.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceite, gr
asa o combustible.
– Si se ha perdido alguna de las caperuzas
guardapo
lvo de las válvulas, coloque otra
cuanto antes.
– Marque las ruedas antes de desmontarlas
para poder m
antener el mismo sentido de
giro de las mismas al volver a montarlas.
– Guarde las ruedas o los neumáticos des-
montado
s en un lugar fresco, seco y, a ser
posible, oscuro. Neumáticos nuevos
Los
neumáticos nuevos no disponen al prin-
cipio de una capacidad de adherencia ópti-
ma, por lo que en los primeros 500 km se de-
be efectuar el “rodaje” de los mismos a velo-
cidad moderada y conduciendo con pruden-
cia. Esto también resulta beneficioso para
alargar la vida útil de los neumáticos.
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil de los neumáticos nuevos puede ser
diferente, dependiendo del diseño y del fa-
bricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en los
neumáticos y en las llantas no pueden apre-
ciarse a simple vista. Si el vehículo vibra de
forma inusual o tiende a irse hacia un lado,
pueden ser indicios de un deterioro de los
neumáticos. Reduzca cuanto antes la veloci-
dad si tiene la sospecha de que se ha pin-
chado una rueda. Compruebe si los neumáti-
cos están dañados. Si la parte exterior del
neumático no muestra daño alguno, siga
conduciendo despacio y con prudencia hasta
el próximo taller especializado, para que revi-
sen su vehículo.
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-
nal
Los flancos de los neumáticos unidirecciona-
les van marcados con unas flechas. Es im- prescindible observar el sentido obligatorio
de giro indica
do al montar las ruedas. Así se
garantiza el aprovechamiento óptimo de las
propiedades del neumático en lo que se re-
fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y
desgaste.
Montaje posterior de accesorios
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
das, las llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio oficial SEAT para que le asesoren sobre
las posibilidades técnicas existentes.
301
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Consejos
Intercambio de ruedas Fig. 252
Intercambio de ruedas. Para que las ruedas se desgasten de un mo-
do u
nif
orme, se r
ecomienda intercambiarlas
con regularidad según el esquema
››› fig. 252. Actuando de este modo se consi-
gue que la vida útil de todos los neumáticos
sea aproximadamente la misma.
Neumáticos nuevos o ruedas nuevas –
Para las 4 ruedas se deben utilizar siempre
neumátic os
del mismo tipo, tamaño (perí-
metro de la rueda) y, de ser posible, que
tengan el mismo dibujo.
– A ser posible, no sustituya sólo una rueda
por eje, sino amb
as. –
No utilice nu
nca neumáticos cuyo tamaño
real sobrepase las medidas de los neumáti-
cos que han sido homologados por noso-
tros.
– Infórmese antes
de comprar neumáticos o
llantas nuevas en un servicio oficial SEAT si
desea equipar el vehículo con una combi-
nación de neumáticos y llantas diferente a
la que se ha montado en fábrica.
La estructura de los neumáticos y de las llan-
tas es muy importante. Los neumáticos y las
llantas homologados por SEAT se han dise-
ñado expresamente para el modelo de ve-
hículo del que se trata, por lo que contribu-
yen de un modo esencial a mantener la bue-
na estabilidad del vehículo en carretera y las
buenas propiedades de marcha ››› .
La s
dimen
siones de las combinaciones de
ruedas y neumáticos a emplear en su vehícu-
lo están especificadas en la documentación
adicional del vehículo (p. ej., certificado de
conformidad CEE o COC 1)
). La documentación
adicional del vehículo es la propia de cada
país.
Para seleccionar el neumático adecuado es
importante conocer los datos del mismo. En
los flancos del neumático puede leer la si-
guiente inscripción:
205/55 R16 91V Desglosado, esto significa lo siguiente:
205Anchura del neumático en mm
55Relación entre altura y anchura en %
RSigla distintiva de Radial
16Diámetro de la llanta en pulgadas
91Índice de carga
VÍndice de velocidad
La fecha de fabricación está indicada tam-
b ién en el
flanco del neumático (quizá sólo
en la parte exterior):
DOT ... 2216 ...
significa, p. ej., que el neumático fue fabrica-
do la semana 22 del año 2016.
Pero tenga en cuenta que a pesar de que la
indicación del tamaño en los neumáticos sea
la misma, como por ejemplo, tamaño nomi-
nal 205/55 R 16 91 W, la dimensión real de
los diferentes tipos de neumáticos puede va-
riar de estos tamaños nominales o puede di-
ferenciarse considerablemente de los contor-
nos del neumático. Por lo tanto, si compra
neumáticos nuevos debe asegurarse de que
las dimensiones reales de los mismos no
sean mayores a las dimensiones de los neu-
máticos homologados por nosotros. 1)
COC = certificate of conformity.
304
Ruedas
Si usted no se atiene a ello, existe el peligro
de que se v
e
a perjudicado el espacio necesa-
rio para las ruedas previsto al diseñar el ve-
hículo. Si las ruedas rozan con la carrocería,
en determinadas circunstancias los neumáti-
cos pueden dañarse, partes del tren de roda-
je y de la carrocería, así como conductos, por
lo que la seguridad de conducción puede ver-
se seriamente comprometida ››› .
C on neumátic
o
s homologados por SEAT es
seguro que las dimensiones reales se adap-
tan a su vehículo. Si usted quiere adquirir
otro tipo de neumáticos, debe pedir al ven-
dedor que le dé un certificado del fabricante
de los mismos del que se desprenda que
esos neumáticos son adecuados para su ve-
hículo. Guarde bien dicho certificado.
En caso de tener dudas con respecto a qué ti-
po de neumáticos pueden montarse sin pro-
blema en su vehículo, diríjase a su Servicio
Oficial SEAT.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un
taller especializado para realizar todos los
trabajos relativos a las ruedas o los neumáti-
cos. Éste dispone de herramientas especia-
les y recambios necesarios, personal alta-
mente cualificado y está preparado para de-
sechar los neumáticos usados respetando el
medio ambiente. ATENCIÓN
● Asegúr e
se siempre de que los neumáticos
elegidos por usted tengan el paso necesario.
Los de repuesto no deben seleccionarse ex-
clusivamente por el tamaño nominal, ya que a
pesar de tener este mismo tamaño pueden
variar seriamente dependiendo del fabrican-
te. Un espacio de rueda no existente puede
deteriorar los neumáticos o el vehículo, y con
ello perjudicar la seguridad vial ¡Peligro de
accidente! Además, el permiso de circulación
de su vehículo puede perder su validez.
● Sólo en casos de emergencia, y conducien-
do con sum
a precaución, se podrán utilizar
neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● Si, posteriormente, se montan embellece-
dores
en las ruedas, asegúrese de que por los
mismos pueda entrar suficiente aire para la
refrigeración del sistema de frenos. Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse
conf orme a l
as normas vigentes. Aviso
● De be c
onsultarse en un Centro de Asisten-
cia SEAT la posibilidad de montar llantas o
neumáticos de un tamaño diferente a los
montados originalmente en SEAT, así como
cuáles son las combinaciones permitidas en-
tre los ejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).
● No utilice neumáticos usados cuyos “ante-
cedente
s” desconozca. ●
Por motiv o
s técnicos, normalmente no se
pueden utilizar las llantas de otros vehículos.
En ciertos casos, esto es incluso válido para
las llantas de un mismo modelo. Tornillos de la rueda
Las llantas y los
tornil
los de las ruedas han
sido diseñados para que formen parte de un
conjunto. Si se cambian las llantas que lleva
el vehículo por unas de otro tipo (p. ej., llan-
tas de aleación o las que se utilizan en las
ruedas con neumáticos de invierno), se de-
ben utilizar los tornillos de rueda con la lon-
gitud y forma de calota adecuadas. De ello
depende la fijación correcta de las ruedas y
el funcionamiento del sistema de frenos.
Los tornillos de rueda deberán estar limpios
y poderse enroscar con facilidad.
Para aflojar los tornillos antirrobo de las rue-
das* se necesita un adaptador especial
››› pág. 69.
305
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Índice alfabético
Palanca selectora (cambio automático) anom alía en el
f
uncionamiento . . . . . . . . . . . . 205
desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 53
posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
Pantalla de la radio: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 315
ParkPilot véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 253
Particularidades arrancar por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 86
Perchero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Perfil de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 248
Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Persiana parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Piel: conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . 279, 281
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pilotos traseros cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pinchazo actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . 180, 181
Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 124
Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
fijar la s barras transversales . . . . . . . . . . . . . . 183
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 170 asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17 véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 80
Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Precalentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Presión de inflado de los neumáticos . . . 302, 314
Press & Drive poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 193
pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 88 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 276
Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 303
Programa de eficiencia consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Protección contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . 144
Protección del sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Puertas abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Puesto de conducción cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 R
Radiot eléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 176
Red para equipaje maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Refrigeración indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Regulación de la distancia véase Control adaptativo de velocidad . . . . . . 230
Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 156
Regulación de los apoyacabezas apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Regulación dinámica del alcance de las luces . . 156
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 224 manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 224
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 103
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 268 ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 271
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269, 271
enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
ojal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reposabrazos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
345