Prólogo
E s
te m
anual de instrucciones y los suple-
mentos correspondientes deberán ser leídos
con detenimiento, para familiarizarse rápida-
mente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento perió-
dicos del vehículo, el manejo adecuado del
mismo contribuye a mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en
cuenta las informaciones sobre accesorios,
modificaciones y cambio de piezas.
En caso de vender el vehículo, entregue a su
nuevo propietario la documentación comple-
ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-
hículo. En este manual, usted puede acceder a la in-
formac
ión, a tr
avés del:
● Índice temático con la estructura general
del manual por c
apítulos.
● Índice visual, donde gráficamente se le in-
dica la página en l
a que puede encontrar la
información “esencial”, que es ampliada en
los capítulos correspondientes.
● Índice alfabético con numerosos términos y
sinónimos que f
acilita la búsqueda de la in-
formación. ATENCIÓN
Tenga en cuenta las importantes adverten-
cia s
de seguridad relativas al airbag fron-
tal del acompañante ››› pág. 95, Indica-
ciones importantes sobre el airbag frontal
del acompañante . Gracias por su confianza.
Le dese
amo
s que disfrute mu-
cho con su vehículo y que ten-
ga siempre buen viaje.
SEAT, S.A.
Preguntas frecuentesAntes de la marcha
¿Cómo se regula el asiento?
››› pág. 18
¿Cómo se ajusta el volante? ››› pág. 20
¿Cómo se ajustan los retrovisores exteriores?
››› pág. 20
¿Cómo se encienden las luces exteriores? ››› pág. 31
¿Cómo funciona la palanca selectora del cambio auto-
mático? ››› pág. 50
¿Cómo repostar combustible? ››› pág. 57
¿Cómo se accionan los limpiaparabrisas y lavaparabri-
sas? ››› pág. 33
Situaciones de emergencia
Un testigo de control ilumina o parpadea. ¿Qué signifi-
ca eso? ››› pág. 47
¿Dónde se encuentra el botiquín y el triángulo de ad-
vertencia en el vehículo? ››› pág. 100
¿Cómo se abre el capó del motor? ››› pág. 17
¿Cómo realizar la ayuda de arranque de emergencia?
››› pág. 72
¿Dónde se encuentran las herramientas a bordo en el
vehículo? ››› pág. 65
¿Cómo reparar un neumático con el kit anti-pinchazos?
››› pág. 64
¿Cómo cambiar una rueda? ››› pág. 65
¿Cómo cambiar un fusible? ››› pág. 62
¿Cómo cambiar una lámpara? ››› pág. 63
¿Cómo remolcar el vehículo? ››› pág. 71
Consejos útiles
¿Cómo se ajusta la hora? ››› pág. 122
¿Cuándo se debe realizar la inspección del vehículo?
››› pág. 43
¿Qué funciones tienen las teclas/ruedecillas del volan-
te? ››› pág. 128
¿Cómo se retira la cubierta del maletero? ››› pág. 168
¿Cómo conducir de una forma económica y medioam-
bientalmente correcta? ››› pág. 208
¿Cómo verificar y rellenar el nivel de aceite del motor?
››› pág. 58
¿Cómo verificar y rellenar el nivel del líquido refrigeran-
te del motor? ››› pág. 59
¿Cómo rellenar el líquido lavacristales? ››› pág. 60
¿Cómo verificar y rellenar el nivel de líquido de frenos?
››› pág. 60
¿Cómo verificar y ajustar los valores de presión de los
neumáticos? ››› pág. 302
Consejos para el lavado del vehículo ››› pág. 276
Funciones de interés
Easy Connect, menú CAR ››› pág. 34
¿Cómo funciona el sistema START-STOP? ››› pág. 213
¿Qué asistentes pueden usarse para aparcar?
››› pág. 253
¿Cómo funciona el asistente de marcha atrás?
››› pág. 259
¿Cómo funciona el control adaptativo de velocidad?
››› pág. 226
¿Cómo puede ajustarse el modo de conducción SEAT?
››› pág. 242
¿Cómo funciona el control de la presión de los neumáti-
cos? ››› pág. 306
¿Cómo se abre el vehículo sin llave (Keyless Access)?
››› pág. 140
Iluminación interior y luz de ambiente ››› pág. 155
Lo esencial
Los sistemas incluyen la fijación del sistema
de r et
enc
ión para niños con un cinturón de fi- jación superior (Top Tether) y con puntos de
anclaj
e inferiores en el asiento.
Grupo de peso
Plaza de asientos
Asiento pasajero delantero a)Asiento trasero lateralAsiento trasero centralb)
airbag onairbag off
Grupo 0 hasta 10 kgXU
c)UU
Grupo 0+ hasta 13 kgXUc)UU
Grupo I de 9 a 18 kgXUc)UU
Grupo II de 15 a 25 kgXUF c)UFUF
Grupo III de 22 a 36 kgXUFc)UFUF
X: No es compatible para montaje de sillas en esta configuración.
U: Adecuado para los sistemas de retención universales para utilizar en este grupo de peso.
UF: Aceptable para sistemas de retención infantil de categoría universal mirando hacia adelante homologados para este grupo de masas.
a)
Es necesario cumplir con la legislación vigente de cada país y las normas del fabricante para uso y montaje de sillas infantiles.
b) Para casos de sillas semiuniversales donde el sistema de fijación es el cinturón de seguridad del coche y la pata de apoyo, no utilizarlas en la plaza posterior central.
c) Los asientos sin regulación en altura deberán de colocarse en su posición más retrasada posible. Los asientos con regulación en altura deberán de colocarse en su posición más retrasada y elevada
posible.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 96 26
Lo esencialGrupo de pesoClase de ta-
mañoAparato
Posiciones Isofix del vehículo
Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateralAsiento trasero centralairbag onairbag off
Grupo 0+ hasta 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Grupo I de 9 a 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Grupo II de 15 a 25 kg------ ------
Grupo III de 22 a 36 kg------ ------
IUF: Adecuado para sistemas de retención infantil ISOFIX universales orientados hacia delante homologados para su utilización en este grupo de masa.
IL: Adecuado para determinados sistemas de retención infantil (SRI) ISOFIX que pueden ser de la categoría vehículo específico, restringido o semiuniversal. Tenga en cuenta la lista de
vehículos del fabricante del asiento para niños.
X: Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX en este grupo de peso o clase de tamaño.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 96 28
Lo esencial
Fijación del asiento para niños con las
c orr
e
as de sujeción Top Tether* Fig. 35
Correa de sujeción: ajuste y montaje
en f u
nc
ión del cinturón Top Tether. Fig. 36
Posición de las anillas Top Tether en la
par t
e posterior del asiento trasero. Las sillitas infantiles con sistema Top Tether
inc
orpor
an u
na correa para su sujeción al
punto de anclaje del vehículo, que se en-
cuentra en la parte posterior del respaldo del
asiento trasero y proporcionan una mayor re-
tención.
El objetivo de esta correa es reducir el movi-
miento hacia delante del asiento para niños
en una colisión, para así disminuir el riesgo
de lesiones que se podrían causar en la ca-
beza al chocar con el interior del vehículo.
Uso del Top Tether en sillitas montadas mi-
rando hacia atrás
Actualmente, son muy pocos los asientos de
seguridad infantil montados en dirección
contraria a la marcha y que lleven Top Tether.
Se ruega leer atentamente y seguir las ins-
trucciones del fabricante de la sillita para co- nocer la forma adecuada de instalación de la
corre
a Top Tether.
Fijar la correa de sujeción
● Desplegue la correa de sujeción del Top
Tether del a
siento infantil siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
● Coloque la correa por debajo del apoyaca-
bezas
del asiento posterior ››› fig. 35 (en fun-
ción de las instrucciones de la propia silla, le-
vante o retire el apoyacabezas si fuera nece-
sario).
● Deslice la correa y fíjela correctamente con
el ancl
aje de la parte posterior del respaldo
››› fig. 36.
● Tense la correa firmemente siguiendo las
instruc
ciones del fabricante.
Soltar la correa de sujeción
● Destense la correa siguiendo las instruccio-
nes del
fabricante.
● Pulse el cierre y suéltela del soporte de an-
claj
e.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 96 30
Lo esencial
El tornillo de rueda antirrobo tiene un capu-
c hón dif
erente. Este capuchón solo es com-
patible con el tornillo de rueda antirrobo y no
sirve para los tornillos convencionales.
Información importante sobre los tornillos
de rueda
Las llantas y los tornillos de las ruedas mon-
tadas de fábrica están armonizados desde el
punto de vista constructivo. Por ello, si se
cambian las llantas, deberán utilizarse los
tornillos de rueda correspondientes, con la
longitud y la cabeza adecuadas. De ello de-
pende la fijación correcta de las ruedas y el
funcionamiento del sistema de frenos.
Bajo determinadas circunstancias no debe-
rán utilizarse ni siquiera tornillos de rueda de
vehículos de la misma gama.
En las ruedas con tapacubos integrales, el
tornillo de rueda antirrobo tiene que estar
enroscado en las posiciones ››› fig. 82 2 o
3 , tomando como referencia la posición de
l a
válv
ula del neumático 1 . De lo contrario
no se podrá mont ar el
t
apacubos. Elevar el vehículo
Fig. 83
Puntos de apoyo del gato. Fig. 84
Colocación del gato. ●
Apoye el gato* (herramienta de a bordo)
so br
e s
uelo firme. Utilice una base amplia y
sólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-
baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobre
una base antideslizante (p. ej., una alfombri-
lla de goma) ››› .●
Bu
s
que en el larguero la marca del punto
de apoyo del gato (zona hundida) más cerca-
no a la rueda a cambiar ››› fig. 83.
● Gire la manivela del gato*, situado bajo el
punt
o de apoyo del larguero, para elevarlo
hasta que la pestaña 1
› ››
fig. 84
quede s
i-
tuada bajo el alojamiento previsto.
● Alinee el gato* de modo que la pestaña 1 “agarre” en el alojamiento previsto del lar-
guer
o
y
la placa base móvil 2 quede apoya-
d a en el
s
uelo. La placa base 2 debe caer
en l a
v
ertical respecto al punto de apoyo 1 .
● Siga girando la manivela del gato* hasta
que l a rued
a se sep
are ligeramente del sue-
lo. ATENCIÓN
● Asegúr e
se de que el gato* se mantiene es-
table. Si la superficie es resbaladiza o blan-
da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-
pectivamente, con el consiguiente riesgo de
causar heridas.
● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-
trado de fábric
a. Otros vehículos podrían res-
balar, con el consiguiente riesgo de causar
heridas.
● Coloque el gato* únicamente en los puntos
de apoyo pr
evistos en el larguero y alinéelo.
De lo contrario, el gato* podría resbalar por
no tener suficiente agarre al vehículo: ¡riesgo
de resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse de
un modo automátic
o cuando el vehículo está68
Conducción segura
– En lo s
viajes largos, pare siempre con regu-
laridad para descansar, como mínimo cada
dos horas.
– Siempre que sea posible, evite conducir
cuando es
té cansado o en tensión. ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-
cu lt
ades están alteradas por alguna circuns-
tancia, aumentará el riesgo de accidente o de
sufrir lesiones. Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la de
s
u
s
acompañantes. Los equipos de seguri-
dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes en caso de accidente. Los siguientes
puntos incluyen una parte de los equipos de
seguridad de su SEAT 1)
:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón en
los a
sientos delanteros y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientos
delanter
os y traseros,
● airbags delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de los
asient
os delanteros, ●
punt
os de anclaje “ISOFIX” en los asientos
traseros para los asientos para niños con el
sistema “ISOFIX”,
● apoyacabezas delanteros regulables en al-
tura,
● apo
yacabezas trasero central con posición
uso y
no uso,
● columna de dirección regulable.
Los
equipos de seguridad anteriormente
mencionados tienen como objetivo proteger-
le a usted y a sus acompañantes de la mejor
forma posible en caso de accidente. Estos
sistemas de seguridad no le servirán de nada
ni a usted ni a sus acompañantes si se sien-
tan en una posición incorrecta o no utilizan
dichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos. Posición correcta de los ocu-
pante
s del vehículo
Posición correcta del conductor Fig. 92
Distancia correcta entre el conductor y
el
v
olante. Fig. 93
Posición correcta del apoyacabezas
del c
onduct
or. »1)
En función de la versión/mercado.
77
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Conducción segura
– Aju s
t
e el apoyacabezas de modo que el
borde superior del mismo quede a la altura
de la parte superior de su cabeza
››› pág. 80.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona
repos
apiés situada delante del asiento del
acompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
›››
pág. 82.
Es posible desactivar el airbag del acompa-
ñante en casos excepcionales ››› pág. 92.
Ajuste del asiento del acompañante
››› pág. 18. ATENCIÓN
● Si el ac omp
añante del conductor va senta-
do en una posición incorrecta corre el riesgo
de sufrir heridas graves.
● Coloque el asiento del acompañante de for-
ma que quede un
a distancia mínima de 25 cm
entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si
la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema
de airbags puede no protegerle correctamen-
te.
● Si su constitución física le impide mantener
la dis
tancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un taller especializado donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Los pies deberán mantenerse siempre du-
rante l
a marcha en la zona reposapiés, bajo
ningún concepto se deberán colocar sobre el tablero de instrumentos, sobre los asientos o
sac
arlo
s por la ventanilla. Ir sentado en una
posición incorrecta le expondrá a un mayor
riesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo o
accidente. El airbag puede ocasionarle heri-
das mortales al dispararse si no está sentado
correctamente.
● Para reducir el riesgo de que el acompañan-
te sufr
a lesiones en caso de frenazos bruscos
o de accidente, no conduzca nunca con el res-
paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-
tema de airbags y el cinturón de seguridad
garantizarán una protección óptima sólo
cuando el acompañante del vehículo vaya
sentado con el respaldo ligeramente inclina-
do y lleve puesto el cinturón de seguridad de
forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será
el peligro de sufrir lesiones por llevar mal
puesto el cinturón e ir sentado en una posi-
ción incorrecta.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr u
na protección óptima. Posición correcta de los ocupantes de
lo
s
a
sientos traseros Para reducir el peligro de sufrir lesiones en
c
a
so de fr
enazos bruscos o accidente, los
ocupantes de los asientos traseros tienen
que tener en cuenta lo siguiente:
– Siéntese con el cuerpo erguido. –
Ajust
e el apoyacabezas en la posición co-
rrecta ››› pág. 80.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona
repos
apiés situada delante del asiento tra-
sero.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
›››
pág. 82.
– Proteja a los niños utilizando un sistema de
sujec
ión adecuado ››› pág. 94. ATENCIÓN
● Si los oc
upantes de los asientos traseros
van sentados en una posición incorrecta, esto
podría ocasionarles heridas graves.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr u
na protección óptima.
● El cinturón de seguridad garantizará una
protec
ción óptima sólo cuando los ocupantes
del vehículo vayan sentados con el respaldo
ligeramente inclinado y lleven puesto el cin-
turón de seguridad de forma correcta. Si los
ocupantes de los asientos traseros no se
sientan en una posición erguida y llevan mal
puesta la banda del cinturón, aumenta el pe-
ligro de sufrir lesiones. Ejemplos de posiciones incorrectas
Los cinturones de seguridad garantizan una
pr
ot
ec
ción óptima sólo si se llevan bien
puestos. Ir sentado en una posición incorrec-
ta reduce considerablemente la función »
79
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad