
Dispositif d'attelage pour remorque et remorque
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre du dispositif d'attelage
avec u
n porte-vélos installé peut entraîner
des accidents et des blessures.
● Ne dépassez jamais la charge ni la distance
entre app
uis indiquées.
● Il ne faut pas fixer de porte-vélos sur le col
de la rot
ule, par le dessous du dispositif d'at-
telage, étant donné que le porte-vélos pour-
rait être mal placé en raison de la forme du
col du dispositif d'attelage et selon le modèle
de porte-vélos.
● Lisez et tenez toujours compte des instruc-
tions de mont
age du porte-vélos. ATTENTION
Si vous dépassez la charge maximale indi-
quée ou la di s
tance entre appuis, cela peut
provoquer des dommages considérables au
véhicule.
● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées. Attelage et connexion de la remorque
Fig. 230
Représentation schématique : attri-
bution des
broches de la prise de courant de
la remorque.
Légende de la représentation schématique
››› fig. 230 :
Bro-
cheSignification
1Clignotant gauche
2Feux arrière de brouillard
3Masse, broches 1 à 8
4Clignotant droit
5Feu de recul droit
6Feu stop
7Feu de recul gauche
8Feux de recul
9Positif permanent
Légende de la représentation schématique
››› fig. 230 :
Bro-
cheSignification
10Câble de charge positive
11Non attribué
12Non attribué
13Masse, broches 9 à 13 Prise de courant de la remorque
P
our l
e r
accordement électrique de la remor-
que au véhicule tracteur, ce dernier dispose
d'une prise de courant à 13 broches. Lorsque
le moteur est en marche, les appareils électri-
ques de la remorque recevront la tension via
le raccordement électrique (broches 9 et 10
de la prise de courant de la remorque).
Si le système détecte qu'une remorque a été
électriquement raccordée, les appareils de la
remorque reçoivent une tension électrique
par le raccordement électrique (broches 9 et
10). La broche 9 dispose de positif perma-
nent. L'éclairage intérieur de la remorque
peut ainsi fonctionner. Les appareils électri-
ques, par exemple le réfrigérateur d'une cara-
vane ne sont alimentés que si le moteur est
en marche (par la broche 10).
Les câbles de masse, la broche 3 et la broche
13 ne devront jamais être raccordés entre »
259
Donées techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité

Commande
ou d'intégrer des plaques thermoisolantes.
S EA
T r
ecommande de vous rendre auprès
d'un Service Technique.
Il faudra dans tous les cas respecter les cotes
de séparation lors du montage du dispositif
d'attelage. En aucun cas la distance entre le
centre de la boule d'attelage et la chaussée
››› fig. 231 D ne pourra être inférieure à celle
indi quée. C
ec
i est également valable lorsque
le véhicule est complètement chargé, poids
sur flèche maximal compris.
Cotes de séparation ››› fig. 231 :
Points de fixation.
1 040 mm (41 pouces)
74 mm (3 pouces)
364 mm (14 pouces)
247 mm (10 pouces)
596 mm (23 pouces)
1,097 mm (43 pouces)
1 102 mm (43 pouces) AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement ou un raccorde-
ment in ap
proprié des connexions électriques
pourrait provoquer un défaut dans l'électroni-
que du véhicule qui pourrait provoquer un ac-
cident avec de graves conséquences.
● Ne raccordez jamais le système électrique
de la remor
que aux connexions électriques
des feux arrière ou à d'autres sources d'ali- A
B
C
D
E
F
G
H mentation inappropriées. Utilisez unique-
ment de
s
connecteurs conçus pour le raccor-
dement d'une remorque.
● Adressez-vous à un atelier spécialisé si
vous
souhaitez monter un dispositif d'attela-
ge de remorque à votre véhicule. AVERTISSEMENT
Si le dispositif d'attelage est mal installé ou
s'i l n'e
st pas adapté, la remorque pourrait se
décrocher du véhicule tracteur. Cela pourrait
entraîner un accident grave. Nota
Utilisez uniquement des dispositifs d'attela-
ge homo logués
par SEAT pour le type de véhi-
cule correspondant. Charges de remorque maximales au-
t
ori
sée
s Les données figurant dans les papiers offi-
c
iel
s
du véhicule ont toujours un caractère
prioritaire. Toutes les caractéristiques techni-
ques fournies dans cette documentation sont
valables pour le modèle de base. Le moteur
équipant le véhicule est également indiqué
sur l'autocollant d'identification de ce dernier
et dans le Programme d'entretien.
Les valeurs indiquées peuvent être différen-
tes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d'équipement
ou bien quand il
s'agit de véhicules spé-
ciaux. AVERTISSEMENT
Si vous dépassez le poids tracté maximum
autori sé, c
ela peut provoquer un accident
avec de graves conséquences.
● Ne dépassez jamais le poids tracté indiqué. ATTENTION
Si vous dépassez le poids tracté maximum
autori sé, c
ela peut provoquer des dommages
sur le véhicule.
● Ne dépassez jamais le poids tracté indiqué. Poids roulant total maximum
Les données figurant dans les papiers offi-
c
iel
s
du véhicule ont toujours un caractère
prioritaire. Toutes les caractéristiques techni-
ques fournies dans cette documentation sont
valables pour le modèle de base. Le moteur
équipant le véhicule est également indiqué
sur l'autocollant d'identification de ce dernier
et dans le Programme d'entretien.
Les valeurs indiquées peuvent être différen-
tes si votre véhicule comporte des options ou
correspond à un autre niveau d'équipement
ou bien quand il s'agit de véhicules spé-
ciaux.
264

Soin et entretien
Utilisation d'un téléphone mobile
d an
s
le véhicule sans connexion à
l'antenne extérieure Les téléphones mobiles émettent et reçoi-
vent
de
s ondes radio durant les conversa-
tions téléphoniques mais aussi lorsqu'ils
sont en veille. Dans certaines publications
scientifiques actuelles, il est mentionné que
les ondes qui dépassent certaines valeurs
peuvent être nocives pour le corps humain.
Les autorités et les comités internationaux
ont établi des limites et des directives afin de
contenir la radiation électromagnétique pro-
venant des téléphones portables dans des li-
mites qui ne portent pas préjudice à la santé.
Cependant, il n'existe pas de preuves scienti-
fiques concluantes affirmant que les télépho-
nes sans fil sont totalement sûrs.
C'est pourquoi certains experts conseillent
une utilisation modérée du téléphone mobile
jusqu'à ce que les résultats des recherches
encore en cours soient publiés.
Si vous utilisez dans le véhicule un télépho-
ne mobile qui n'est pas raccordé à l'antenne
extérieure pour téléphone du véhicule, la ra-
diation électromagnétique peut être supéri-
eure à celle que vous auriez s'il était raccordé
à une antenne intégrée ou à une autre anten-
ne extérieure branchée.
Si le véhicule est équipé d'un kit mains libres
approprié, il respectera la législation de nom-
breux pays qui n'autorisent l'usage du télé- phone mobile dans le véhicule que s'il est
rac
c
ordé à un kit mains libres.
Le kit mains libres installé en usine a été con-
çu pour être utilisé avec des téléphones mo-
biles conventionnels et des téléphones mo-
biles avec technologie Bluetooth. Les télé-
phones mobiles doivent être placés dans un
support pour téléphone approprié. D'autre
part, le support du téléphone doit rester tou-
jours bien encastré dans son socle. C'est la
seule manière pour qu'il reste fixé au tableau
de bord, toujours à la portée du conducteur
et raccordé à l'antenne extérieure du véhicu-
le.
Si le téléphone mobile est connecté à une
antenne intégrée dans le véhicule ou à une
antenne extérieure raccordée au véhicule, ce-
la permet de réduire la radiation électroma-
gnétique émise et qui peut affecter le corps
humain. Cela améliorera également la qualité
de la connexion.
Si vous utilisez le téléphone portable dans le
véhicule sans le kit mains libres, il ne sera
pas fixé de manière sécurisée et il ne sera
pas raccordé à l'antenne extérieure du télé-
phone du véhicule. Le téléphone ne sera pas
non plus chargé par l'intermédiaire de son
support. Cela peut entraîner la coupure des
appels en cours et affecter la qualité de la
connexion. Utilisez uniquement le téléphone mobile
dans
le véhicule s'il est raccordé à un kit
mains libres avec antenne extérieure. AVERTISSEMENT
Si le téléphone mobile est libre ou mal fixé, il
peut êtr e pr
ojeté à l'intérieur de l'habitacle
en cas de freinages brusques, de manœuvres
soudaines ou d'accidents et causer des bles-
sures.
● Durant la marche, les téléphones mobiles
doivent êtr
e fixés correctement, hors de por-
tée des airbags ou rangés dans un endroit
sûr. AVERTISSEMENT
En utilisant un téléphone mobile ou un radio-
téléphone qui n'es t
pas raccordé à l'antenne
extérieure, vous risquez de dépasser le ni-
veau de radiation électromagnétique maxi-
mum permis dans le véhicule. Cela peut éga-
lement se produire si l'antenne extérieure est
mal installée.
● Maintenez les antennes du téléphone mo-
bil
e à une distance minimale de 20 centimè-
tres d'un stimulateur cardiaque, car les télé-
phones portables peuvent perturber le fonc-
tionnement de ces appareils.
● Évitez de mettre le téléphone mobile (lors-
qu'il e
st en fonction) dans la poche de poitri-
ne au niveau du stimulateur cardiaque.
● Si vous pensez qu'il y a des risques d'inter-
férence
s, mettez immédiatement le télépho-
ne portable hors fonction. 271
Donées techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité

Soin et entretien
Nettoyage du compartiment moteur Le compartiment moteur de tout véhicule est
une
z
one dangereuse ! ››› page 294
Seul un professionnel pourra procéder au
nettoyage du compartiment moteur. Si le net-
toyage n'est pas réalisé correctement, la pro-
tection anticorrosion pourrait disparaître et
un composant électrique pourrait être en-
dommagé. En outre de l'eau pourrait péné-
trer directement dans l'habitacle à travers le
caisson d'eau ››› .
Si le c omp
artiment moteur est très sale, ren-
dez-vous auprès d'un atelier spécialisé pour
qu'il réalise un nettoyage professionnel.
SEAT recommande de vous rendre auprès
d'un Service Technique.
Caisson d'eau
Le caisson d'eau se trouve dans le comparti-
ment moteur, entre le pare-brise et le moteur,
sous un cache perforé. L'air extérieur est as-
piré à travers le caisson d'eau vers l'habitacle
grâce au chauffage et au climatiseur.
Il faut retirer régulièrement les feuilles mor-
tes et autres objets présents sur le cache du
caisson d'eau à l'aide d'un aspirateur ou à la
main. AVERTISSEMENT
Lors de tout travail sur le moteur ou dans le
comp ar
timent moteur, il existe un risque de blessures, de brûlures, d'accidents ou d'in-
cendie
s.
● A
vant de commencer à travailler, familiari-
sez-v
ous avec les opérations nécessaires et
les mesures générales de sécurité ››› pa-
ge 294.
● SEAT recommande de faire effectuer ces tra-
vaux d
ans un atelier spécialisé. ATTENTION
L'introduction d'eau manuelle dans le caisson
d'e au (p ar e
xemple avec nettoyeur haute
pression) peut provoquer des dégâts considé-
rables sur le véhicule. Conseil antipollution
Lavez le compartiment moteur uniquement
dan s
les lieux prévus à cet effet, afin d'éviter
que l'eau usée pouvant être contaminée avec
de l'huile, de la graisse ou du carburant ne se
déverse dans les égouts. Dans certaines ré-
gions, il est interdit de laver ce compartiment
en dehors des zones prévues à cet effet. Entretien et nettoyage de l'in-
térieur du
véhic
u
le
Brève introduction La teinture des tissus de nombreux vête-
ments
moderne
s, t
els que les jeans foncés, n'est pas suffisamment solide. Le revêtement
des s
ièges (en tissu ou en cuir), surtout s'il
est clair, pourrait se colorer de manière vi-
sible si ces vêtements venaient à déteindre
(même en les utilisant correctement). Dans
ce cas, il ne s'agit pas d'un défaut de la gar-
niture mais d'un problème de teinture des vê-
tements textiles qui n'est pas suffisamment
solide.
Plus les taches et la saleté sur les surfaces
resteront sur les surfaces des pièces du véhi-
cule et sur les tissus des capitons, plus le
nettoyage et la conservation de ces derniers
sera difficile. Si les taches et la saleté restent
longtemps sans être nettoyées, il est pos-
sible qu'elles ne puissent plus être élimi-
nées. AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être toxi-
ques et
dangereux. L'utilisation de produits
non adaptés à la conservation ou une utilisa-
tion indue peut provoquer des accidents, des
blessures graves, des brûlures et des intoxi-
cations.
● Rangez les produits d'entretien dans leurs
récipients
d'origine.
● Lisez les indications de la notice.
● Ne rangez jamais de produits d'entretien
dans
des récipients alimentaires vides, des
bouteilles ou autres, afin d'éviter les erreurs.
● Gardez les produits d'entretien hors de por-
tée des enf
ants. » 279
Donées techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité

Conseils
Roues et pneus
R oue
s
Brèv
e introduction La SEAT Alhambra est équipée en série de
pneus
anti-c
revaison (Conti-Seal). En cas de
crevaison ou de fuite d'air allant jusqu'à
5 mm, le pneu étanche la perte avec une cou-
che de protection située à l'intérieur de la
bande de roulement.
En intégrant ce type de technologie, ce véhi-
cule n'est équipé d'aucun type de roue de se-
cours.
SEAT conseille de faire effectuer tous les tra-
vaux sur les pneus ou les jantes par un ate-
lier spécialisé. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange nécessai-
res ainsi que des compétences requises par
cette opération. Il connaît en outre les pro-
blèmes que pose l'élimination des pneus
usagés dans le respect de l'environnement.
SEAT recommande de vous rendre auprès
d'un Service Technique. AVERTISSEMENT
Les pneus (neufs ou d'occasion) usés ou en-
dommagés ne permett
ent pas de contrôler le
véhicule ni de freiner complètement.
● Une utilisation inadaptée des pneus et des
jante
s pourrait réduire la sécurité en cours de route et provoquer des accidents et des dom-
mag
e
s considérables.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment des
pneus à carcasse radiale de même
type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures.
● Des pneus neufs doivent être rodés car ils
ne possèdent
pas, à l'origine, leur adhérence
et leur capacité de freinage optimales. Pour
éviter des accidents et des dommages consi-
dérables, conduisez prudemment au cours
des 500 premiers kilomètres (310 milles).
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flage de
s pneus et maintenez toujours la va-
leur de pression de gonflage indiquée. Si la
pression des pneus est trop basse, ces der-
niers pourraient chauffer de manière excessi-
ve et provoquer un décollement de la bande
de roulement, voire l'éclatement du pneu.
● Ne circulez jamais avec des pneus endom-
magés (tr
ous, entailles, déchirures ou bour-
souflures) ou usés. Sinon vous pourriez pro-
voquer leur éclatement, des accidents et des
dommages considérables. Remplacez immé-
diatement les pneus usés ou endommagés.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
maxim
ale autorisée pour le type de pneus de
votre véhicule.
● L'efficacité des systèmes d'assistance au
conducteur et
des assistants au freinage dé-
pendent également de l'adhérence des
pneus.
● Si, en cours de route, vous constatez des vi-
brations
inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et
vérifiez s
i l
es pneus ou les jantes ont été en-
dommagés.
● Afin de réduire le risque de perte de contrô-
le du véhic
ule ou de provoquer un accident
grave, ne desserrez jamais les raccords vis-
sés des jantes avec anneau vissé.
● N'utilisez pas de jantes ou de pneus d'occa-
sion dont
vous ne connaissez pas les antécé-
dents. Les roues et les pneus peuvent être
endommagés sans que cela ne soit visible à
l'œil nu.
● Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas
encore été uti
lisés, peuvent perdre de l'air en
cours de route ou éclater de manière inopinée
et, donc, provoquer des accidents et des
dommages considérables. Si les pneus ont
plus de 6 ans, utilisez-les uniquement en cas
d'urgence et en redoublant de précautions en
cours de route. Nota
● Pour de s
raisons techniques, l'utilisation
de jantes provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Dans certains cas
cela s'applique également aux jantes d'un
même modèle. Tenez compte de la documen-
tation de bord et, si nécessaire, adressez-
vous à un Service Technique. 312

Conseils
l'abri de la lumière. Ne p l
ac ez pas les pneus
montés sur la jante à la verticale.
Protégez de la saleté les pneus dépourvus de
jantes en les stockant dans des sacs adaptés
et en les appuyant sur le sol par la bande de
roulement. AVERTISSEMENT
Les substances et les liquides agressifs peu-
vent pr
ovoquer des dommages visibles et in-
visibles sur les pneus avec le risque qu'ils
éclatent.
● Dans tous les cas, évitez que les pneus
n'entrent en c
ontact avec des produits chimi-
ques, de l'huile, de la graisse, du carburant,
du liquide de frein ou d'autres substances
agressives. AVERTISSEMENT
Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas en-
cor e été uti
lisés, peuvent perdre de l'air en
cours de route ou éclater de manière inopinée
et, donc, provoquer des accidents et des
dommages considérables.
● Si les pneus ont plus de 6 ans, utilisez-les
uniquement
en cas d'urgence et en redou-
blant de précautions en cours de route. Conseil antipollution
Les pneus usés doivent toujours être éliminés
de manièr e pr
ofessionnelle conformément à
la législation en vigueur. Jantes
Les jantes et les boulons des roues sont con-
çus
pour s'a
dapter les uns aux autres. C'est
pourquoi, lors de tout remplacement de jan-
tes, des boulons correspondants de longueur
adéquate et en forme de calotte doivent être
utilisés. L'ajustement correct des roues et le
bon fonctionnement du système de freinage
en dépendent ››› page 87.
Pour des raisons techniques, l'utilisation de
jantes provenant d'autres véhicules n'est en
principe pas possible. Dans certains cas cela
s'applique également aux jantes d'un même
modèle.
Les jantes et les pneus homologués par SEAT
sont parfaitement adaptés à votre véhicule et
contribuent largement à sa bonne tenue de
route et à l'excellence de ses qualités routiè-
res.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être
serrés au couple indiqué ›››
page 87.
Jantes à anneau vissé
Les jantes avec anneau vissé disposent de
plusieurs composants. Ces composants sont
raccordés entre eux grâce à des boulons spé-
ciaux et d'une manière spéciale. Cela permet
de garantir le bon fonctionnement, l'étan-
chéité, la sécurité et la concentricité de la roue. C'est pourquoi il faut remplacer les jan-
te
s
endommagées, qui ne doivent être répa-
rées que dans un atelier spécialisé. SEAT re-
commande de vous rendre dans un Service
Technique ››› .
Jant e
s
à moulures vissées
Les jantes peuvent être dotées de moulures
interchangeables fixées sur la jante avec des
boulons autobloquants. Confiez le remplace-
ment des moulures endommagées à un ate-
lier spécialisé uniquement. SEAT recomman-
de de vous rendre dans un Service Technique
››› .
AVERTISSEMENT
L'utilisation de jantes inadaptées ou détério-
rées pourr
ait réduire la sécurité en cours de
route et provoquer des accidents graves.
● Utilisez des jantes homologuées pour votre
véhicul
e uniquement.
● Vérifiez régulièrement si les jantes sont en-
dommagées
et remplacez-les si tel est le cas. AVERTISSEMENT
Si vous desserrez ou serrez les raccords vis-
sés de s
jantes avec anneau vissé de manière
incorrecte, vous pouvez provoquer des acci-
dents graves.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des
jante
s avec anneau vissé.314

Roues et pneus
●
Char g
ez un atelier spécialisé de réaliser
tous les travaux relatifs aux jantes avec an-
neau vissé. SEAT recommande de vous rendre
auprès d'un Service Technique. Nota
Vous devez consulter un Centre d'assistance
S EA T quant
à la possibilité de monter des jan-
tes ou des roues de dimensions différentes
de l'équipement d'origine SEAT, ainsi qu'aux
différentes combinaisons autorisées entre les
essieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2). Remplacement de jantes et de pneus
neuf
s Pneus neufs
● Si les pneus sont neufs, roulez prudem-
ment l
e
s 500 premiers kilomètres (310 mil-
les) car les pneus doivent d'abord être sou-
mis à un rodage. Les pneus non rodés offrent
des propriétés d'adhérence ››› y de freina-
g e
›
›
› plus réduites.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment de
s
pneus à carcasse radiale de même
type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures.
● En raison des caractéristiques de concep-
tion et du de s
sin des sculptures, la profon-
deur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le fabri-
cant
.
R
emplacement des pneus
● Dans la mesure du possible, ne remplacez
pas
une seule roue par essieu, mais au
moins les deux (les deux roues de l'essieu
avant ou de l'essieu arrière) ››› .
● Remplacez les pneus anciens uniquement
p ar de
s
pneus homologués SEAT pour ce mo-
dèle en question, en tenant compte de la tail-
le, du diamètre, de la capacité de charge et
de la vitesse maximale autorisée.
● Si vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les
nouveaux possèdent un système de
circulation d'urgence (Conti-Seal/Run flat).
Dans le cas contraire, nous vous recomman-
dons de transporter un kit anticrevaison.
● N'utilisez jamais des pneus dont les di-
mension
s dépassent celles homologuées par
SEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pour-
raient se détériorer en frottant et heurtant la
carrosserie ou d'autres pièces. AVERTISSEMENT
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne
pos sèdent
pas, à l'origine, leur adhérence et
leur capacité de freinage optimales.
● Pour éviter des accidents et des dommages
cons
idérables, conduisez prudemment au
cours des 500 premiers kilomètres (310 mil-
les). AVERTISSEMENT
Les pneus doivent laisser l'espace libre né-
ce s
saire prévu lors de la conception du véhi-
cule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'es-
pace, les roues peuvent frotter contre des élé-
ments des trains roulants, de la carrosserie et
de conduite des freins, ce qui entraînerait la
détérioration du système de freinage et le dé-
tachement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Les dimensions réelles des pneus ne doi-
vent p
as dépasser celles des pneus fabriqués
et homologués par SEAT et ces pneus ne doi-
vent pas frotter contre des composants du vé-
hicule. Nota
● Même si l'indic ation de t
aille sur les pneus
est identique, les dimensions réelles des dif-
férents types de pneus peuvent varier par
rapport à la taille nominale, ou leurs sculptu-
res peuvent être considérablement différen-
tes.
● Les cotes réelles des pneus homologués
par S
EAT sont adaptées à votre véhicule. Pour
d'autres modèles de pneus, le vendeur de
ceux-ci devra vous fournir un certificat du fa-
bricant indiquant que ce type de pneus est
adapté pour votre véhicule. Conservez ce cer-
tificat dans le véhicule. 315
Donées techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité

Index alphabétique
store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
t oit
p
anoramique électrique . . . . . . . . . . . . . . 136
Ouverture et verrouillage de secours porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ouverture individuelle des portes . . . . . . . . . . . . 121
Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 118 avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
avec le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Hayon du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Porte coulissante électrique . . . . . . . . . . . . . . 129
store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
toit panoramique électrique . . . . . . . . . . . . . . 136
trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
P Panne glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Passage à gué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62
Peinture code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Pile remplacement dans la clé du véhicule . . . . . . 119 Placement de la sangle de la ceinture
cas des femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Plaque de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 anciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
bouchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
capteur de la pression de gonflage . . . . . . . . . 317
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
corps étrangers insérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
daractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 319
défauts d'alignement des roues . . . . . . . . . . . 318
détérioration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
éviter la détérioration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
identification pour pneus avec propriétés deroulement d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
inscription du type de pneu . . . . . . . . . . . . . . . 319
jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
numéro d'identification des pneus (TIN) . . . . 320
permutation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
pneus à roulement unidirectionnel . . . . . . . . . 320
pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319, 320
stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
voile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pneus à roulement unidirectionnel . . . . . . . . . . . 320 Pneus avec propriétés de roulement d'urgence
identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Pneus d'hiver limitation de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Poids roulant total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Poids sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Poids sur les essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pont-élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
porte ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
verrouillage ou ouverture de secours . . . . . . . . . 8
Porte-boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Porte-vélos charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
montage sur la boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 ouverture et fermeture manuelles . . . . . . . . . . 129
ouvrir et fermer électriquement . . . . . . . . . . . . 129
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Porte coulissante électrique dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Porte du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
341