Témoin du régulateur de vitesse programmé – selon l’équipement
Témoin vertSignification
Témoin du régulateur de vitesse programmé – selon l’équipement
Ce témoin s’allume lorsque le contrôle électronique de vitesse est réglé.
Témoin 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) – selon l’équipement
Témoin vertSignification
Témoin 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
Ce témoin avertit le conducteur que le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automati-
que et que l’essieu avant est engagé, mais la puissance du véhicule est transmise aux roues ar-
rière. Le mode 4WD (4 roues motrices) s’engage automatiquement lorsque le véhicule détecte une
perte de traction.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode 4 roues motrices et l’utilisation appro-
priée, consultez le paragraphe « Mode 4 roues motrices – selon l’équipement » dans la section
« Démarrage et conduite ».
286 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Désactivation de l’affichage de menu – selon
l’équipement
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la
DROITE
pour quitter le menu principal.
Appuyez brièvement sur un des boutons de commande du
groupe d’instruments pour accéder de nouveau au menu
principal du groupe d’instruments.
Messages à l’affichage du groupe d’instruments
•Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Traction Control Off (Système antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
• Oil Pressure Low (Basse pression d’huile)
• Oil Change Due (Vidange d’huile requise) •
Fuel Low (Bas niveau de carburant)
• Service Antilock Brake System (Réparer le système de
freinage antiblocage)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Service Power Steering (Réparer la direction assistée)
• Cruise Off (Régulateur de vitesse hors fonction)
• Cruise Ready (Régulateur de vitesse prêt)
• Cruise Set To XXX MPH (Régulateur de vitesse pro-
grammé à XXX mi/h)
• Inflate Tire to XX (Gonfler le pneu à XX) – écran de
pression de gonflage des pneus avec basse pression des
pneus
• Système d’information de la pression des pneus (TPIS)
• Service Tire Pressure System (Réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (Frein de stationnement serré)
• Brake Fluid Low (Bas niveau de liquide de frein)
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 307
la transmission et augmentera la gamme d’engagement
d’embrayage du convertisseur de couple. Cette mesure a
pour but de protéger la transmission contre une surchauffe
dommageable.
Si la transmission devient extrêmement chaude ou risque
de surchauffer, le témoin d’avertissement de température
de la transmission peut s’allumer et la transmission peut
fonctionner de façon inhabituelle jusqu’à ce que la trans-
mission refroidisse.
NOTA :Faites preuve de prudence lors de l’utilisation
d’un véhicule fortement chargé à basse vitesse par temps
chaud (par exemple, pendant la traction d’une remorque
sur une pente abrupte ou dans la circulation dense). Dans
ces conditions, le glissement du convertisseur de couple
pourrait ajouter une charge thermique importante au cir-
cuit de refroidissement. La rétrogradation de la transmis-
sion au rapport le plus bas possible (lors de la conduite sur
une pente ascendante), ou le passage à la position N
(POINT MORT) (lors d’un arrêt en circulation dense) peut
faciliter la réduction de cette régénération de chaleur
excessive.
Par temps froid, il est possible que le fonctionnement de la
transmission soit modifié en fonction de la température du
moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du véhicule. Cette fonction permet d’accélérer le réchauffe-
ment du moteur et de la transmission afin d’optimiser
l’efficacité du véhicule. L’engagement de l’embrayage du
convertisseur de couple et le rapport de surmultiplicateur
supérieur sont neutralisés jusqu’au réchauffement de
l’huile de transmission. (Consultez la « Nota » sous le
paragraphe « Embrayage du convertisseur de couple »
dans cette section). Lorsque la température est extrême-
ment froide (Égale ou inférieure à -27 °C [-16 °F]), le
fonctionnement de la transmission peut être brièvement
limité au premier rapport et au rapport de prise directe
seulement. Le fonctionnement normal de la transmission
reprend lorsque la température de la transmission atteint
un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électro-
niquement pour la détection des états anormaux. Si une
condition susceptible d’endommager la transmission est
détectée, le mode de fonctionnement de secours de la
transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste
au quatrième rapport peu importe le rapport de marche
avant sélectionné. Les rapports P (STATIONNEMENT),
R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT) continueront
de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le
458 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Vous devez toujours gravir ou descendre une pente direc-
tement. N’attaquez jamais une pente en angle.
•Avant de gravir une pente abrupte – À l’approche d’une
pente, évaluez l’état du terrain et l’importance de la
pente. Déterminez si la pente est trop raide. La traction
sur la piste en pente sera-t-elle suffisante? La piste
est-elle bien à angle droit avec la pente? Qu’y a-t-il au
sommet et de l’autre côté de la pente? Peut-être des
rigoles, des roches, des branches ou d’autres obstacles?
Pourriez-vous dégager le véhicule de façon sécuritaire
en cas de problème? Si tout semble bon et que vous vous
sentez en confiance, passez à un rapport inférieur,
mettez la boîte de transfert en 4LO (basse) et procédez
avec prudence. Utilisez le premier rapport et la position
4LO (4 roues motrices gamme basse) pour les pentes très
abruptes.
• Montée d’une pente – Lorsque vous savez que vous
pouvez gravir la pente et que les rapports de vitesses
sont enclenchés, placez le véhicule le plus droit possible
par rapport à la pente. Accélérez graduellement et
augmentez les gaz lorsque vous amorcez la pente.
N’attaquez pas la pente à grande vitesse, car le change-
ment brusque de niveau du terrain pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. Si l’avant du véhicule se met à sautiller, relâchez doucement l’accélérateur pour
ramener les quatre roues au sol. Lorsque vous appro-
chez de la crête, relâchez lentement la pédale d’accélé-
rateur et poursuivez votre manœuvre. Si les pneus se
mettent à patiner lorsque vous approchez de la crête,
relâchez lentement la pédale d’accélérateur et maintenez
votre cap en manœuvrant rapidement le volant dans les
deux sens d’environ un quart de tour au maximum.
Cette manœuvre fait adhérer les roues à la surface et
assure généralement une traction suffisante pour
conclure la montée. Si vous ne pouvez atteindre le
sommet, passez en marche arrière et reculez bien droit
en utilisant le frein moteur et les freins.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de gravir une pente raide en angle ou
d’y faire demi-tour. La conduite le long d’une pente
augmente les risques de capotage et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles.
• Descente d’une pente – Avant de descendre une pente
abrupte, tentez de définir si l’angle est trop prononcé
pour le faire de façon sécuritaire. La surface offre-t-elle
une bonne traction? La pente est-elle trop raide pour
maintenir une vitesse lente et contrôlée? Y a-t-il des
520 DÉMARRAGE ET CONDUITE
obstacles? La descente est-elle en ligne droite? Y a-t-il
une distance suffisante au bas de la pente pour repren-
dre le contrôle du véhicule si la descente s’effectue trop
rapidement? Si vous avez confiance en vos moyens,
assurez-vous d’activer le mode 4LO (4 roues motrices
gamme basse) et de placer la transmission au premier
rapport (sélectionnez manuellement le premier rapport
dans le cas d’une transmission automatique) et procédez
avec prudence. Laissez le frein moteur contrôler la
descente et serrez les freins au besoin sans bloquer les
roues.
MISE EN GARDE!
Ne descendez pas une pente en plaçant la transmission
en position N (POINT MORT). Utilisez à la fois les
freins du véhicule et le frein moteur. La descente trop
rapide d’une pente peut vous faire perdre la maîtrise
du véhicule et vous pourriez subir des blessures graves
ou mortelles.
• Conduite le long d’une pente – Si possible, évitez de
rouler le long d’une pente. Sinon, vous devez connaître
les limites de votre véhicule. Si vous roulez le long d’une
pente, les roues du côté descendant de la pente suppor-
tent un poids excédentaire, ce qui augmente les risques de dérapage ou de capotage. Assurez-vous que la sur-
face soit ferme et stable et qu’elle offre une bonne
traction. Si possible, attaquez la pente en angle légère-
ment vers le haut ou le bas.
MISE EN GARDE!
La conduite le long d’une pente augmente les risques
de capotage et vous pourriez vous blesser gravement.
• Si le moteur cale ou si vous perdez votre élan –Sile
moteur cale ou si le véhicule « perd du terrain » en
gravissant une pente, laissez-le s’immobiliser et serrez
immédiatement les freins. Redémarrez le moteur et
passez à la position R (marche arrière). Reculez lente-
ment vers le bas de la pente en laissant le frein moteur
par compression et la transmission vous aider à réguler
votre vitesse. Appuyez légèrement sur les freins si vous
en avez besoin pour maîtriser la vitesse du véhicule afin
d’éviter le blocage ou le patinage des pneus.
MISE EN GARDE!
Si le moteur s’étouffe ou si vous perdez votre élan et
n’arrivez pas à atteindre le sommet d’une colline ou
(Suite)
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 521
Dispositif anti-louvoiement de la remorque (TSC) –
selon l’équipement
Le dispositif antilouvoiement de la remorque utilise des
capteurs intégrés au véhicule pour détecter le louvoiement
excessif de la remorque et prend les mesures appropriées
pour éliminer le louvoiement. Il peut également être activé
automatiquement s’il détecte un louvoiement excessif de la
remorque. Notez que le dispositif antilouvoiement de la
remorque ne peut pas empêcher le louvoiement de toutes
les remorques. Faites toujours preuve de prudence lorsque
vous tirez une remorque et observez les recommandations
concernant le poids au timon de la remorque. Consultez le
paragraphe « Traction de remorque » dans cette section
pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque le dispositif antilouvoiement de la remorque est en
fonction, le témoin d’activation ou d’anomalie de la com-
mande de stabilité électronique clignote, la puissance du
moteur peut être réduite et vous pouvez constater que le
véhicule applique le frein à une roue spécifique afin
d’éliminer le louvoiement. Le dispositif antipatinage de la
remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité
électronique est en mode de désactivation partielle ou en
mode de désactivation complète.
MISE EN GARDE!
Si le dispositif antilouvoiement s’active pendant la
conduite, ralentissez, immobilisez-vous à un endroit
sécuritaire et répartissez la charge de la remorque afin
d’éliminer le louvoiement.
Limiteur de vitesse en descente (HDC) – selon
l’équipement
Le limiteur de vitesse en descente est destiné à la conduite
hors route à basse vitesse en mode 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE). Le limiteur de vitesse en
descente maintient la vitesse du véhicule en descente
pendant les situations de conduite diverses. Le limiteur de
vitesse en descente contrôle la vitesse du véhicule en
contrôlant activement les freins.
Le limiteur de vitesse en descente comporte trois états :
1. Désactivation (la fonction n’est pas dans un état d’acti-vation en attente et ne s’activera pas).
2. Désactivation en attente (la fonction est dans un état d’activation en attente et prête mais les conditions
d’activation ne sont pas présentes, ou le conducteur
neutralise activement la fonction par l’application de la
pédale du frein ou de la pédale d’accélérateur).
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 567
MISE EN GARDE!(Suite)
tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en
accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la
traction maximale.
Résistance à la chaleur
L’indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant)
représente la résistance d’un pneu à la production de
chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produite,
valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen
d’un tambour d’essai intérieur soumis à des normes pré-
cises. Une exposition prolongée à de hautes températures
peut provoquer la dégénérescence des matériaux compo-
sant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures
excessives peuvent même provoquer l’éclatement du pneu.
En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent au moins res-
pecter l’indice de température C. Les indices A et B sont
attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur
tambour une performance supérieure au minimum exigé
par la loi.
MISE EN GARDE!
L’indice de température de ce pneu est établi lorsque
celui-ci est correctement gonflé et non surchargé. La
conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante
ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut
entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION
DES PNEUS
Le système de surveillance de la pression des pneus est
conçu pour avertir le conducteur que la pression de l’un
des pneus est trop basse comparativement aux valeurs à
froid recommandées sur l’étiquette d’information du véhi-
cule.
La pression des pneus varie en fonction de la température,
d’environ 1 lb/po
2(7 kPa) par tranche de 6,5 °C (12 °F).
Autrement dit, à mesure que diminue la température, la
pression des pneus baisse proportionnellement. La pres-
sion des pneus doit toujours être réglée en fonction de la
pression de gonflage à froid. La pression des pneus à froid
est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant
au moins trois heures ou lorsqu’il a roulé sur une distance
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 599