5
IS_NAVI_EE_SK
Aby bolo používanie tohto systému čo naj-
bezpečnejšie, dodržujte všetky dole uvede-
né bezpečnostné pokyny.
Tento systém slúži ako pomôcka pre do-
siahnutie cieľa, ak je správne používaný. Vo-
dič je výhradne zodpovedný za bezpečné
ovládanie vozidla a za bezpečnosť ostat-
ných spolucestujúcich.
Nepoužívajte žiadnu funkciu tohto systému
v takom rozsahu, ktorý by odpútaval vašu
pozornosť a bránil tak bezpečnej jazde.
Najvyššou prioritou pri jazde by vždy malo
byť bezpečné ovládanie vozidla. Pri jazde
dodržujte všetky dopravné predpisy.
Skôr ako tento systém použijete pri jazde,
naučte sa s ním zaobchádzať a dôkladne sa
zoznámte s jeho funkciami. Prečítajte si celú
príručku, aby ste systému plne porozumeli.
Nedovoľte používanie systému nikomu, kto
si príručku neprečítal a neporozumel poky-
nom uvedeným v tejto príručke.
Z dôvodu vyššej bezpečnosti môžu byť nie-
ktoré funkcie počas jazdy nefunkčné. Ne-
dostupné obrazovkové tlačidlá sú tlmené.Počas jazdy sa čo najviac sústreďte na hla-
sové inštrukcie a na obrazovku sa pozrite
len krátko a iba vtedy, keď je to bezpečné.
Nespoliehajte sa však výlučne na hlasovú
navigáciu. Používajte ju iba ako informačnú.
Ak sa systému nepodarí presne určiť vašu
súčasnú polohu, môže sa stať, že hlasové
pokyny budú chybné, prídu neskoro alebo
sa neozvú vôbec.
Údaje v systéme môžu byť občas neúplné.
Stav vozovky, vrátane obmedzení premávky
(zákaz odbočenia doľava, uzatvorenie cesty,
atď.) sa často mení. Preto, skôr ako pokyny
podľa hlasového navádzania realizujete, po-
zrite sa, či tak môžete urobiť bezpečne a bez
porušenia dopravných predpisov.
Tento systém vás nemôže upozorniť na také
veci, ako je bezpečnosť oblasti, stav vozo-
viek a dostupnosť asistenčných služieb pre
motoristov. Ak nemáte istotu, či je prejazd
danou oblasťou bezpečný, nejazdite do nej.
Tento systém za žiadnych okolností nena-
hradzuje osobný úsudok vodiča.
Tento systém používajte iba v lokalitách, kde
to zákon umožňuje. V niektorých oblastiach
môžu platiť zákony zakazujúce umiestnenie
navigačných obrazoviek v blízkosti vodiča.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
(S FUNKCIOU NAVIGÁCIE)VÝSTRAHA
●Ak ovládate systém počas jazdy, buďte mi-
moriadne opatrní. Nedostatočná pozor-
nosť venovaná riadeniu vozidla, premávke
na ceste alebo klimatickým podmienkam
môže spôsobiť nehodu.
●Pri jazde dodržujte všetky dopravné pred-
pisy a prispôsobujte jazdu stavu vozovky.
Ak sa zmenilo dopravné značenie na ces-
te, navigácia trasy nemusí mať aktuálne in-
formácie, napr. smer jednosmernej ulice.
44
2. NASTAVENIE SIETE
IS_NAVI_EE_SK
PROFILY
Tento systém podporuje nasledujúce služby.
Bluetooth®
zariadenieŠpecifikáciaFunkciaPožia-
davkyOdporú-
čania
Bluetooth®
telefón/
Prehrávač
Bluetooth
®
audioŠpecifikácia Bluetooth®Registrácia
Bluetooth®
zariadeniaVer. 2,0Ver.3.0
+EDR
Bluetooth®
zariadenieProfilFunkciaPožia-
davkyOdporú-
čania
Bluetooth®
telefón
HFP (Hands-Free Profile)Hands-free sys-
témVer. 1.0Ver. 1,6
OPP (Object Push Profile)Prenesenie kon-
taktovVer. 1.1Ver. 1,2
PBAP (Phone Book Access
Profile)Ver. 1.0Ver. 1.1
MAP (Message Access Profile)Správy Blue-
tooth® telefónuVer. 1.0
DUN (Dial-up Networking
Profile)
Služba pripoje-
nia*Ver. 1,2
PAN (Personal Area
Networking)Ver. 1.0
Prehrávač
Bluetooth®
audio
A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile)
Systém Blue-
tooth® audio
Ver. 1.0Ver. 1.3
AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile)Ver. 1.0Ver. 1.5
*: S funkciou navigácie
110
2. VYHĽADANIE CIEĽA
IS_NAVI_EE_SK
1Zvoľte "Road preference" (Predvoľba
cesty).
2Zvoľte požadované predvoľby cesty
azvoľte "OK".
Systém sa bude vyhýbať trasám, ktoré ob-
sahujú položky s vypnutým indikátorom.
OBRAZOVKA MAPY CIEĽA
Č.FunkciaStrana
Zvoľte pre posun mapy na
požadované miesto.88
Zvoľte pre zobrazenie bo-
dov záujmu v okolí cieľa.89
Zvoľte pre zmenu predvoľ-
by cesty.110
Zvoľte pre stanovenie po-
lohy cieľa na mape. Ak bol
už cieľ nastavený, zobrazí
sa "Add to " a "Replace
" .
"Add to " (Pridať k cieľu):
Zvoľte pre pridanie cieľa.
"Replace " (Nahradiť cieľ): Zvoľte pre vymazanie
existujúceho cieľa(ľov)
a nastavenie nového cieľa.
Ak bolo vyhľadané miesto
presne identifikované pod- ľa podrobnej adresy, na
tomto mieste sa objaví .
PREDVOĽBY CESTY
INFORMÁCIA
●V niektorých prípadoch sa trasa nemôže
vyhnúť diaľnici, aj keď je indikátor diaľnice
tlmený.
●Ak zahŕňa vypočítaná trasa prepravu lo- ďou, navigácia trasy ukazuje námornú
trasu. Po preprave loďou môže byť aktu-
álna poloha nesprávna. Po príjme signá- lov GPS sa automaticky opraví.
139
5. NASTAVENIE
IS_NAVI_EE_SK
NAVIGAČNÝ SYSTÉM
3
Č.FunkciaStrana
Zvoľte pre zapnutie/vypnu-
tie funkcie automatického
skrývania obrazovkových
tlačidiel. Keď je funkcia
zapnutá, určité obrazovko-
vé tlačidlá na obrazovke
s mapou na niekoľko se-
kúnd zmiznú potom, ako
bolo ovládané Remote
Touch. Keď je funkcia vyp-
nutá, všetky obrazovkové
tlačidlá budú vždy zobra-
zené.
Môžete zmeniť podrobné
nastavenie pripojenej
služby.317
Zvoľte pre nastavenie prie-
mernej rýchlosti vozidla.140
Zvoľte pre nastavenie zo-
brazených kategórií ikon
bodov záujmu.
140
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie zobrazenia 3D orien-
tačných bodov.
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie informácie o obme-
dzení rýchlosti.
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie funkcie automatické-
ho zväčšenia. (Keď sa
vozidlo priblíži k navigač-
nému bodu)
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie funkcie automatické-
ho zväčšenia na "Bočnom
displeji".
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie zobrazenia varov-
ných hlásení. (Napr., keď
trasa obsahuje dopravné
obmedzenia alebo cesty so
sezónnym obmedzením.)
Zvoľte pre zapnutie/vyp-
nutie zobrazenia vyskako-
vacích hlásení.
Zvoľte pre manuálne nasta-
venie značky aktuálnej
polohy. Môže byť tiež opra-
vený nesprávny výpočet
vzdialenosti spôsobený vý-
menou pneumatík.
141
Môžu byť zobrazené oblas-
ti pokrytia a právne infor-
mácie.
152
Zvoľte pre resetovanie
všetkých položiek nastave-
nia.
Č.FunkciaStrana
141
5. NASTAVENIE
IS_NAVI_EE_SK
NAVIGAČNÝ SYSTÉM
3
1Zobrazte obrazovku "Navigation set-
tings" (Nastavenie navigácie).
(S. 138)
2Zvoľte "Calibration" (Kalibrácia).
3Zvoľte požadovanú položku.
■KALIBRÁCIA POLOHY/SMERU
1Zvoľte "Position / Direction" (Poloha /
Smer).
2Posuňte mapu na požadované miesto
(S. 88) a zvoľte "OK".
3Zvoľte šípku pre nastavenie smeru
značky aktuálnej polohy a zvoľte "OK".
■KALIBRÁCIA PO VÝMENE PNEU-
MATÍK
1Zvoľte "Tyre change" (Výmena pneu-
matiky).
Objaví sa hlásenie a automaticky sa zaháji
rýchla kalibrácia vzdialenosti.
AKTUÁLNA POLOHA/
KALIBRÁCIA PO VÝMENE
PNEUMATÍK
Značka aktuálnej polohy môže byť na-
stavená manuálne. Môže byť tiež opra-
vený nesprávny výpočet vzdialenosti
spôsobený výmenou pneumatík.
Ďalšie informácie o presnosti aktuálnej
polohy: S. 149
Značka aktuálnej polohy je počas jazdy
automaticky korigovaná pomocou sig-
nálov GPS. Ak je príjem GPS zlý z dô-
vodu polohy, môžete značku aktuálnej
polohy nastaviť manuálne.
Táto funkcia sa používa po výmene
pneumatík. Touto funkciou sa eliminuje
chybný výpočet, spôsobený rozdielom
obvodu medzi starými a novými pneu-
matikami.
INFORMÁCIA
●Ak sa táto procedúra po výmene pneu-
matík nevykoná, značka aktuálnej polohy
sa nemusí zobrazovať správne.
150
6. POKYNY PRE NAVIGAČNÝ SYSTÉM
IS_NAVI_EE_SK
Presná aktuálna poloha nemusí byť zobra-
zená v nasledujúcich prípadoch:
• Pri jazde po ceste rozbočujúcej alebo
zbiehajúcej sa s inou cestou pod miernym
uhlom (tvar cesty Y).
• Pri jazde po kľukatej ceste.
• Pri jazde po klzkej vozovke, napríklad na
piesku, štrku, snehu atď.
• Pri jazde po dlhej rovnej ceste.
• Keď je diaľnica vedená súbežne s bežnou
pozemnou komunikáciou.
• Po presune vozidla trajektom alebo pre-
pravným prívesom.
• Pri hľadaní dlhej trasy pri jazde vysokou
rýchlosťou.
• Pri jazde bez vykonania správnej kalibrá-
cie aktuálnej polohy.
• Po opakovanej zmene smeru jazdy do-
predu a dozadu, alebo po obrate na točni
na parkovisku.
• Pri výjazde z krytého parkoviska alebo
parkovacej garáže.
• Keď je inštalovaný strešný nosič.
• Keď sú inštalované snehové reťaze.
• Keď sú opotrebované pneumatiky.
• Po výmene jednej alebo viacerých pneu-
matík.
•Pri použití pneumatík menších či väčších
rozmerov, ako predpísaných výrobcom.
• Keď je ktorákoľvek zo 4 pneumatík na-
hustená na nesprávny tlak.Nesprávna navigácia trasy môže nastať
v nasledujúcich prípadoch:
• Keď odbočíte na križovatke mimo vyzna-
čenú navigovanú trasu.
• Keď nastavíte viac ako 1 cieľ a niektorý
z nich miniete, automatické prepočet tra-
sy zobrazí trasu vracajúcu sa do cieľa na
predchádzajúcej trase.
• Pri odbočovaní na križovatke, pre ktorú
nie je navigácia trasy poskytovaná.
• Pri prechádzaní križovatky, pre ktorú nie
je navigácia trasy poskytovaná.
• Počas automatického presmerovania tra-
sy nemusí byť k dispozícii navigácia pre
budúce odbočenie doľava alebo doprava.
• Pri jazde vysokou rýchlosťou môže auto-
matické presmerovanie trasy trvať dlhú
dobu. Pri automatickom presmerovaní
trasy môže byť zobrazená obchádzková
trasa.
• Po automatickom presmerovaní trasy ne-
musí dôjsť ku zmene trasy.
• Ak je uvedený alebo ohlásený nadbytoč-
ný obrat o 180 stupňov (U-turn).
• Ak má miesto viac názvov a systém ohlási
1 názov alebo viac z nich.
• Keď nie je možné vyhľadať trasu.
• Ak trasa do cieľa obsahuje úsek so štrko-
vým povrchom, nedláždené cesty alebo
cesty vedúce alejou, navigácia trasy ne-
musí byť zobrazená.
Ak vozidlo nemôže prijímať signály GPS,
môžete aktuálnu polohu nastaviť manu-
álne. (S. 141)
204
5. NASTAVENIE
IS_NAVI_EE_SK
ZOZNAM KÓDOV JAZYKOV
KódJazykKódJazykKódJazykKódJazyk
0514Angličtina0515Esperanto1214Lingala1913Samojčina
1001Japončina0520Estónčina1215Laoština1914Šončina
0618Francúzština0521Baskičtina1220Litovčina1915Somálčina
0405Nemčina0601Perzčina1222Lotyština1917Albánčina
0920Taliančina0609Fínčina1307Malgasčina1918Srbčina
0519Španielčina0610Fidžinčina1309Maorčina1919Siswati
2608Čínština0615Faerčina1311Macedónčina1920Sesotčina
1412Holandčina0625Frízčina1312Malajámčina1921Sundčina
1620Portugalčina0701Írčina1314Mongolčina1923Svahilčina
1922Švédčina0704Škótska gaelčina1315Moldavčina2001Tamilčina
1821Ruština0712Galícijčina1318Marathi2005Telugčina
1115Kórejčina0714Guaraní1319Malajčina2007Tádžičina
0512Gréčtina0721Gudžarátčina1320Maltčina2008Thajčina
0101Afarčina0801Haučina1325Barmčina2009Tigrinya
0102Abcházčina0809Hindčina1401Naurčina2011Turkménčina
0106Afrikánčina0818Chorvátčina1405Nepálčina2012Tagalčina
0113Amharčina0821Maďarčina1415Nórčina2014Čvančina
0118Arabčina0825Arménčina1503Okcitánčina2015Tongánčina
0119Asámčina0901Interlingua1513(Afan) Oromo2018Turečtina
0125Ajmarčina0905Interlingue1518Orinčina2019Tsonga
0126Azerbajdžánština0911Inupiak1601Pandžábčina2020Tatárčina
0201Baskirčina0914Indonézčina1612Poľština2023Twičina
0205Bieloruština0919Islandčina1619Paštčina, Puštčina2111Ukrajinčina
0207Bulharčina0923Hebrejčina1721Kečujčina2118Urdčina
0208Bihárčina1009Jidiš1813Réto-románčina2126Uzbečina
0209Bislámčina1023Javančina1814Kirundi2209Vietnamčina
0214Bengálčina, Bangladéšina1101Gruzínčina1815Rumunčina2215Volapük
0215Tibetčina1111Kazachčina1823Rwandčina2315Volofčina
0218Bretónčina1112Grónčina1901Sanskrt2408Xhosčina
0301Katalánčina1113Kambodžčina1904Sindhčina2515Yorubčina
0315Korzičtina1114Kanadčina1907Sangoština2621Zulučina
0319Čeština1119Kašmírčina1908Srbo-chorvátčina
0325Velčina1121Kurdčina1909Sinhálčina
0401Dánčina1125Kirgizčina1911Slovenčina
0426Bhutánčina1201Latinčina1912Slovinčina
211
6. POKYNY PRE OVLÁDANIE AUDIOVIZUÁLNEHO SYSTÉMU
IS_NAVI_EE_SK
AUDIOVIZUÁLNY SYSTÉM
4
Viacuhlová funkcia: Rovnaká scéna môže
byť sledovaná z rôznych uhlov.
Viacjazyková funkcia: Môže byť zvolený ja-
zyk titulkov a zvuku.
Kódy regiónu: Prehrávače DVD a DVD
disky sú vybavené kódmi regiónu. Ak DVD
video disk nemá rovnaký kód regiónu ako
prehrávač DVD, nemôžete na tomto prehrá-
vači DVD taký disk prehrať. Kódy regiónu:
(S. 209)
Zvuk: Tento prehrávač DVD môže prehrať
nasledujúce formáty zvuku DVD: lineárny
PCM, Dolby Digital a MPEG. Iné typy
dekódovania nemôžu byť použité.
Titul a kapitola: Video a audio programy
uložené na DVD video diskoch sú rozdele-
né do častí po tituloch a kapitolách.
Titul: Najväčší celok video a audio progra-
mov uložených na DVD video diskoch. Ob-
vykle jeden film, jedno album alebo jeden
audio program je určený ako titul.
Kapitola: Jednotka menšia ako titul. Titul sa
skladá z niekoľkých kapitol.
"Made for iPod" a "Made for iPhone" zna-
mená, že elektronické príslušenstvo bolo
navrhnuté priamo pre pripojenie k iPodu,
resp. iPhonu a bolo certifikované výrob-
com, že odpovedá štandardom Apple.
Apple nezodpovedá za činnosť tohto zaria-
denia alebo jeho zhodu s bezpečnostnými
a regulačnými štandardmi. Uvedomte si, že
používanie tohto príslušenstva s iPodom
alebo iPhonom môže ovplyvniť výkon bez-
drôtovej siete.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, a iPod
touch sú obchodné značky Apple Inc., re-
gistrované v USA a iných krajinách. Light-
ning je registrovaná obchodná značka
Apple, Inc.
Konektor Lightning funguje s iPhone 5,
iPod touch (5. generácie) a iPod nano
(7. generácie).
30pinový konektor funguje s iPhone 4s,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone,
iPod touch (1. až 4. generácie), iPod classic
a iPod nano (1. až 6. generácie).
USB funguje s iPhone 5, iPhone 4s,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone,
iPod touch (1. až 5. generácie), iPod classic
a iPod nano (1. až 7. generácie). Vyrobené v licencii Dolby Laboratories.
Dolby a symbol dvojitého D sú ochranné
známky Dolby Laboratories.
iPod