STÍRAČ ČELNÍHO
SKLA / STÍRAČ
ZADNÍHO OKNA
STĚRAČ ČELNÍHO SKLA /
OSTŘIKOVAČ ČELNÍHO
SKLA
37) 38) 39)
5) 6) 7)
Při zapnutém zapalování manipulujte
páčkou 1 obr. 80
AZastavení
BPřerušované fungování: stírátka se
mezi kmity na několik sekund zastaví.
Prodlevu mezi kmity lze upravit
otočením prstence 2 obr. 81.
Cpomalé plynulé stírání
Drychlé plynulé stírání
UPOZORNĚNÍ Režimy činnosti B-C
obr. 80 jsou možné pouze při zapnutém
zapalování. Režim činnosti D obr. 80 je
možný pouze s nastartovaným
motorem.Poznámka: Během jízdy se při každém
zastavení vozidla snižuje rychlost
stěrače: od plynulé rychlé činnosti
přechází k pomalé plynulé činnosti.
Jakmile se vozidlo rozjede, stěrač se
vrátí k rychlosti v původně zvoleném
režimu. Jakákoliv manipulace s páčkou
1 obr. 80 má přednost a ruší
automatický režimem.
Vozidla s automatickou činností
stěrače
(U příslušné verze vozidla)
S nastartovaným motorem nastavte
páčku 1 obr. 81
Aobr. 80 Zastavení
Bobr. 80 Činnost automatického
stírání. V této poloze detekuje systém
přítomnost vody na předním skle
a spustí stěrač s nejvhodnější pracovní
rychlostí. Práh citlivostí a čas mezi cykly
lze upravit otočením prstence 2:
Eobr. 81 Minimální citlivost
Fobr. 81 Maximální citlivost
Cobr. 80 Pomalé nepřetržité stírání
Dobr. 80 Rychlé nepřetržité stírání
Poznámka: V mlze nebo při sněžení
automatické stírání není systematické
a závisí na zásahu řidiče.
UPOZORNĚNÍ Režim činnosti C
obr. 80 je možný pouze při zapnutém
zapalování. Režimy činnostiBaD
obr. 80 jsou možné pouze s běžícím
motorem.
Poznámka: Existuje poloha údržby pro
výměnu stírátek. Při zapnutém
zapalování a vypnutém motoru dejte
páčku stěračů 1 obr. 81 úplně dolů
(poloha D), stírátka stěrače se zastaví
ve volné poloze (viz kapitola «Stěrač
čelního skla» v kapitole «Údržba
a péče»).
Ostřikovač čelního skla
Při zapnutém zapalování přitáhněte
páčku 1 obr. 82 k řidiči. Krátkým
zatažením páky se spolu
s ostřikovačem aktivuje i stěrač čelního
skla, který provede jeden kmit. Delším
zatažením páky se spolu
s ostřikovačem aktivuje i stěrače
čelního skla, který provede tři kmity a za
několik sekund i čtvrtý kmit.
80T36521
81T35570-4
39
UPOZORNĚNÍ V případě sněhu nebo
ledu očistěte před zapnutím stěračů
čelní sklo (včetně střední části za
vnitřním zpětným zrcátkem) a zadní
okno (nebezpečí přehřátí elektrického
motorku). Zkontrolujte stav stírátek
stěračů:
musí zůstat čisté: pravidelně čistěte
stírátka, čelní sklo a zadní okno
mýdlovou vodou;
nepoužívejte je, když je čelní sklo
nebo zadní okno suché;
stěrače odlepte od čelního skla nebo
zadního okna, pokud nebyly po
dlouhou dobu uvedeny do provozu.
V každém případě je vyměňte, jakmile
jejich účinnost klesne: přibližně každý
rok. Před použitím zadního stěrače se
ujistěte, že žádný předmět nebrání jeho
pohybu.
STÍRAČ ZADNÍHO OKNA /
OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO
OKNA
37) 38) 39)
5) 6) 7)
Zadní stěrač s cyklováním podle
rychlosti
Při zapnutém zapalování otáčejte
koncem páčky 1 obr. 83, dokud
nebude symbol
zarovnán se
značkou 2 obr. 83. Frekvence provozu
se mění podle rychlosti.
Ostřikovač zadního okna
Při zapnutém zapalování otáčejte
koncem páčky 1 obr. 83, dokud
nebude symbol
zarovnán se
značkou 2 obr. 83.
Když páčku uvolníte, vrátí se do polohy
pro zadní stěrač.
Poznámka: Pokud stěrače puštěné
nebo jsou v automatickém režimu, přizařazení zpátečky se stěrač zadního
okna zapne do intervalového režimu.
UPOZORNĚNÍ V případě sněhu nebo
ledu vyčistěte před aktivací zadních
stěračů čelní sklo (včetně střední části
za vnitřním zpětným zrcátkem) a zadní
okno (nebezpečí přehřátí elektrického
motorku). Zkontrolujte stav stírátek
stěračů:
musí zůstat čisté: pravidelně čistěte
stírátka, čelní sklo a zadní okno
mýdlovou vodou;
Nepoužívejte je, když je čelní sklo
nebo zadní okno suché;
stěrače odlepte od čelního skla nebo
zadního okna, pokud nebyly po
dlouhou dobu uvedeny do provozu.
UPOZORNĚNÍ V každém případě je
vyměňte, jakmile jejich účinnost klesne:
přibližně každý rok.
UPOZORNĚNÍ Před použitím zadního
stěrače se ujistěte, že žádný předmět
nebrání jeho pohybu.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte raménko
stěrače zadního okna k otevření nebo
zavření dveří zavazadlového prostoru.
POZOR
37)Před prací v motorovém prostoru
zkontrolujte, zda je páčka stěračů v poloze
A (vypnutí). Nebezpečí poranění.
82T36521
83T35570-2
40
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
38)Pokud je nutné očistit sklo, ujistěte se,
že je stěrač vypnutý nebo že je klíček
zapalování na STOP.
39)Před prací v motorovém prostoru
zkontrolujte, zda je páčka stěrače zadního
okna ve vypnuté poloze. Nebezpečí
poranění.
UPOZORNĚNÍ
5)Stěrače nepoužívejte pro odstranění
sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stěrač
vystaven silnému namáhání, zasáhne
ochrana motoru, která motor zastaví i na
několik sekund. Pokud se funkcionalita
nezprovozní ani po opětovném sepnutí
klíčku zapalování, obraťte se na
autorizovaný servis Fiat.
6)Stěrače nezapínejte, jsou-li odklopené od
čelního skla.
7)Pokud je čelním sklo namrzlé, ujistěte se,
zda je senzor vypnutý.
TANKOVÁNÍ PALIVA
Užitečný objem nádrže: asi 80 litrů.
Otevřete levé přední dveře pro přístup
k víku A obr. 84.
Během čerpání paliva uložte uzávěr 2
obr. 84 do držáku 1 ve víku A.
UPOZORNĚNÍ Po natankování paliva
zkontrolujte řádné zavření uzávěru i
víka.
Kvalita paliva
Používejte palivo nejvyšší jakosti
s dodržením platných předpisů pro
příslušnou zemi a v souladu s údaji
uvedenými na štítku umístěném na víku
A.
40)
8)
Čerpání paliva
Při čerpání paliva musí být spínací
skříňka vypnutá. Čerpací pistoli před
spuštěním zasuňte co nejvíce do
plnicího hrdla (nebezpečí vystříknutí
paliva).
Čerpací pistole musí být v této poloze
po celou dobu čerpání paliva.
Pokud čerpáte plnou nádrž, po prvním
automatickém zastavení můžete
provést maximálně ještě dvě doplnění,
aby v nádrži zůstal volný prostor pro
expanzi paliva. Při čerpání dávejte
pozor, aby se do nádrže nedostala
voda. Víko A a okolní část musí být
čisté.
Vozidlo vybavené funkcí Start&Stop
UPOZORNĚNÍ Když se provádí čerpání
paliva, musí být motor vypnutý a nikoli
v pohotovostním stavu.
41)
Prázdná nádrž
Vozidla s klíčkem s dálkovým
ovládáním
Klíček otočte do polohy «jízda» M
a před startováním motoru několik
minut počkejte, aby se palivo mohlo
nasát do palivové soustavy;
Klíček otočte do polohy D. Pokud
motor nenaskočí, postup opakujte.
42)
84T36715
41
Č. Určení Č. Určení Č. Určení
1NabíječkaAPC pro vozidlo
s elektronickým klíčem10 Příprava, zásuvka tažného zařízení 19 Topný článek
2 K dispozici 11Časovaná baterie, centrální palubní
jednotka20Zadní stěrač, čerpadlo ostřikovače,
klakson
3 K dispozici 12Denní světlo vpravo, přední obrysová
světla, dálkové světlo vpravo, potkávací
světlo vlevo21 Hlavní nabíječka APC
4+ baterie vozidla s elektronickým
klíčem13 Výstražná světla, směrová světla 22 Couvací světla
5 Přídavná klimatizace 14 Zamknutí otvíratelných částí 23 Spínač brzdových světel
6 Přídavné topení kabiny 15Denní světlo vlevo, zadní obrysová
světla, dálkové světlo vlevo, pravé
potkávací světlo24
Vstřikování, startování
(1)
7Elektricky ovládaná zpětná
zrcátka, centrální jednotka
přídavného modulu adaptace16Osvětlení SPZ, přední a zadní mlhová
světla25
Airbag, zámek řízení(1)
8 Odmlžování zpětného zrcátka 17Alarm, houkačka, páčky osvětlení
a stěračů26 Spouštěč okna spolujezdce
9Autorádio, multimediální systém,
zpětné zrcátko, diagnostická
zásuvka18 Přístrojová deska 27
Posilovač řízení
(1)
(1) S výměnou těchto pojistek se obraťte na autorizovaný servis Fiat.
148
V NOUZI
Č. Určení Č. Určení Č. Určení
28 Brzdová světla 34 Vnitřní osvětlení, klimatizace 40 Zadní pomocná zásuvka
29NabíječkaAPC pro vozidlo
s elektronickým klíčem35Startování pro vozidlo s elektronickým
klíčem41
Spuštění BCM
(1)
30 Celková pomocná 36 Stěrač zadního okna 42 Vyhřívaná sedadla
31 Zapalovač, zásuvka příslušenství 37 Elektromagnetický klakson 43 Tachograf
32 Topný článek 38Pomocná zásuvka v nákladovém
prostoru44 Stěrače předního skla
33Brzdová světla, ABS, transpondér
(1)39 Motorek ovladače okna řidiče 45 Topení a klimatizace
(1) S výměnou těchto pojistek se obraťte na autorizovaný servis Fiat.
POZOR
161)Jestliže se nová pojistka vzápětí znovu přeruší, obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
162)Pojistku nevyměňujte za pojistku s vyšší proudovou hodnotou: NEBEZPEČÍ POŽÁRU.
163)Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
164)Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste vytáhli klíček ze zapalování a vypnuli a/nebo odpojili všechny spotřebiče.
165)Pokud se přepálí hlavní pojistka bezpečnostních systémů (systém airbagů, brzdová soustava), systémů pohonné jednotky (systém
motoru, systém převodovky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
UPOZORNĚNÍ
30)Nikdy nenahrazuje spálenou pojistku kovovými drátky nebo podobným materiálem.
31)Pokud je nutno umýt motorový prostor, dávejte pozor, aby proud vody nezasáhl přímo pojistkovou skříňku a motory stíračů skel.
149
PLÁN ÚDRŽBY
Po dosažení 120 000 km/6 let je nutno znovu pravidelně provádět kontroly uvedené v plánu údržby a to od první předepsané
prohlídky a v původních intervalech.
Tisíce kilometrů40 80 120 160 200
Roky246810
Kontrola stavu/opotřebení pneumatik a případné seřízení
tlaku; kontrola stavu/životnosti náplně "Sady pro
nahuštění pneumatik" (u příslušné verze vozidla)
Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety,
ukazatelé směru, výstražná světla, zavazadlový prostor,
interiér, schránka v palubní desce, kontrolky na přístrojové
desce, atd.)
Kontrola a případné doplnění hladiny kapalin v motorovém
prostoru(1) (2)
Kontrola emisí / kouřivosti výfukových plynů
Kontrola přes diagnostickou zásuvku pro činnosti systémů
pro přívod paliva/řízení motoru, emisí a degradace
motorového oleje u příslušné verze vozidla
Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie,
konzervace spodku karosérie, pevných a ohebných úseků
potrubí (výfukového, palivového, brzdového potrubí),
pryžových prvků (krytů, manžet, objímek/pouzder, atd.)
Kontrola polohy/opotřebení stíracích lišt stěračů čelního
a zadního okna (u příslušné verze vozidla)
(1) Pro případné doplnění je nutno použít kapaliny uvedené v odstavci „Kapaliny a maziva“ v kapitole „Technické údaje“ a jen po ověření celistvosti soustavy.
(2) Spotřeba přísady pro snížení emisí AdBlue (močoviny) závisí na podmínkách používání vozidla a je signalizována kontrolkou a upozorněním na přístrojové desce
(u příslušné verze vozidla).
161
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Každých1 000 kmnebo před dlouhou
cestou je nutno zkontrolovat a případně
doplnit:
hladina chladicí kapaliny motoru;
hladina brzdové kapaliny;
hladina kapaliny ostřikovače;
tlak vzduchu a stav pneumatik;
fungování osvětlovací soustavy
(světlometů, ukazatelů směru,
výstražných světel, atd.);
činnost stěračů/ostřikovačů čelního
okna a poloha/opotřebení stírátek
čelního/zadního okna.
Každých3 000km zkontrolujte
a případně doplňte hladinu motorového
oleje.
POUŽÍVÁNÍ VOZIDLA
V NÁROČNÝCH
PODMÍNKÁCH
Pokud se vozidlo provozuje převážně za
některé z následujících podmínek:
prašné cesty;
krátké (méně než7-8km)
opakované jízdy při teplotě pod nulou;
jízda s motorem, který často běží
naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé
vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé
odstávce vozidla;
je nutno provádět následující kontroly
v kratších intervalech, než je uvedeno
v plánu údržby:
kontrola stavu a opotřebení
brzdových destiček předníchkotoučových brzd;
kontrola čistoty zámků víka
motorového a ložného prostoru,
vyčištění a namazání pákových
mechanismů
vizuální kontrola stavu motoru,
převodovky, převodových ústrojí,
pevných a ohebných úseků potrubí
(výfukového/palivového/brzdového
potrubí), pryžových prvků (krytů/
manžet/objímek, atd.);
kontrola stavu nabití a hladiny
kapaliny v baterii (elektrolytu);
vizuální kontrola stavu rozvodových
řemenů příslušenství;
kontrola a případná výměna
motorového oleje a olejového filtru;
kontrola a případná výměna pylového
filtru;
kontrola a případná výměna
vzduchového filtru.
POSTUP ÚDRŽBY
Vozidlo splňuje kritéria pro recyklaci
a využití vyřazených vozidel, která
vstoupila v platnost v roce 2016.
Některé součásti vozidla jsou
vyprojektovány s ohledem na jejich
recyklaci.
Tyto součásti lze pak snadno
demontovat, rekuperovat a recyklovat.
Kromě toho je vozidlo díky své
pokročilé koncepci, původnímu seřízení
a nízké spotřebě pohonných hmot
v souladu s platnými směrnicemi proti
znečišťování. Neustále se snažíme snížit
emise skleníkových plynů a zvýšit
úspory energie. Úroveň emisí
znečišťujících plynů a spotřeba vozidla
závisí nicméně také na vás. Dbejte na
to, abyste vozidlo správně používali
a věnovali mu správnou údržbu.
Nezapomeňte, že nedodržení předpisů
proti znečišťování by mohlo vést
k uvalení správních sankcí na majitele
vozidla. Výměnou dílů motoru,
palivového a výfukového systému za
jiné než originální, výrobcem
doporučené díly přestane vozidlo
vyhovovat emisním předpisům.
Vozidlo nechejte kontrolovat a seřizovat
v souladu s pokyny dle plánu údržby
jedině v autorizovaném servisu Fiat,
který má všechna prostředky a zařízení,
díky nimž bude nadále platit záruka na
vozidlo.
165
206)Z bezpečnostních důvodů musí tuto
činnosti provádět pouze kvalifikovaný
technik. Montáž jiného typu pneumatik
může vést k nesouladu s platnými předpisy,
změně chování v zatáčkách, ovladatelnosti
řízení, použití sněhových řetězů.
207)Jestliže nutné vyměnit pneumatik, je
třeba z důvodů bezpečnosti a splnění
platné legislativy namontovat na stejnou
nápravu pouze pneumatiky stejné značky,
rozměru, typu a konstrukce. Musí mít
nosnost a rychlostní index alespoň totožný
s originálními pneumatikami a odpovídat
těm, které doporučuje autorizovaný servis
Fiat. Nedodržení těchto pokynů může
ohrozit bezpečnost a soulad s předpisy.
Nebezpečí ztráty kontroly nad vozidlem.
208)U vozidla s "jednosměrnými"
pneumatikami nevyměňujte pneumatiky
křížem přemístěním z pravé strany vozidla
na levou a naopak. V případě pneumatik
tohoto typu lze jedině přemístit kola
z přední nápravy na zadní nápravu
a naopak vždy na stejné straně vozidla.
209)Nikdy nenechejte přelakovat slitinové
ráfky postupy, při nichž je nutno používat
teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se
poškodit mechanické vlastnosti kol.
UPOZORNĚNÍ
53)Při některých dopravních nehodách,
jako například „nárazy do chodníku“, hrozí
poškození pneumatik a ráfků nebo změna
geometrie přední anebo zadní nápravy.
V takovém případě nechte provést kontrolu
v autorizovaném servisu Fiat.54)Pozor, chybějící nebo špatně utažený
klobouček ventilku může ohrozit přilnavost
pneumatik a způsobit ztrátu tlaku. Vždy
používejte kloboučky shodné s původními
kloboučky; je nutno je správně zašroubovat.
55)Na pneumatiky 17” nelze nasadit
sněhově řetězy: je třeba si pořídit speciální
zařazení u autorizovaného servisu Fiat.
56)Montáž řetězů je možná pouze
s pneumatikami o rozměru identickém
s těmi, jež byly na vozidle namontovány
původně.
57)Případné nasazení řetězů zkonzultujte
s autorizovaným servisem Fiat.
58)S nasazenými sněhovými řetězy jezděte
nižší rychlostí; nepřekračujte rychlost
50 km/h. Vyhýbejte se výmolům,
nepřejíždějte obrubníky či přes chodníky,
nejezděte dlouhé úseky po nezasněžených
silnicích, abyste nepoškodili vozidlo či
vozovku.
STÍRAČ ČELNÍHO/
ZADNÍHO OKNA
STÍRÁTKA
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte stav stírátek
stěrače čelního skla. Životnost stírátek
závisí na správné údržbě:
Pravidelně čistěte stírátka, čelní sklo
a zadní okno mýdlovou vodou;
Nepoužívejte je, když je čelní sklo
nebo zadní okno suché;
Stěrače zvedněte z čelního skla nebo
zadního okna, pokud nebyly po
dlouhou dobu uvedeny do provozu.
59) 60) 61)
Výměna stírátek předních stěračů
při zapnutém zapalování,
s vypnutým motorem:
raménka stěračů uveďte do spodní
polohy;
raménka stěračů1a2
obr. 276 odklopte;
276T36702
173