Noi che abbiamo ideato, progettato e costruito il tuo veicolo,
lo conosciamo davvero in ogni singolo dettaglio e componente. Nelle officine autorizzate Fiat Professional Service
trovi tecnici formati direttamente da noi che ti offrono qualità e pr\
ofessionalità in tutti gli interventi di manutenzione. Le officine Fiat Professional sono sempre al tuo fianco pe\
r la manutenzione periodica, i controlli di stagione e per i consigli pratici dei nostri esperti.
Con i Ricambi Originali Fiat Professional, mantieni nel tempo le caratte\
ristiche di affidabilità, comfort e performance per cui hai scelto il tuo nuovo veicolo.
Chiedi sempre i Ricambi Originali dei componenti che utilizziamo per cos\
truire le nostre auto e che ti raccomandiamo perché sono il risultato del nostro costante impegno ne\
lla ricerca e nello sviluppo di tecnologie sempre più innovative.
Per tutti questi motivi affidati ai Ricambi Originali:
i soli appositamente progettati da Fiat Professional per il tuo veicolo.
SICUREZZA:
SISTEMA FRENANTEECOLOGIA: FILTRI ANTIPARTICOLATO, MANUTENZIONE CLIMATIZZATORECOMFORT:
SOSPENSIONI E TERGICRISTALLIPERFORMANCE:
CANDELE, INIETTORI E BATTERIELINEA ACCESSORI:
BARRE PORTA TUTTO, CERCHI
PERCHÈ SCEGLIERE
RICAMBI ORIGINALI
COP FULL BACK LUM IT.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 2
Kjære kunde
Vi vil gjerne gratulere deg og takke deg for at du har valgt en Fiat Fullback.
Vi har skrevet denne håndboken for å hjelpe deg med å bli kjent med alle funksjonene i ditt kjøretøy og bruke dem på best
mulig måte. Her vil du finne informasjon, råd og viktige advarsler om bruk av ditt kjøretøy og hvordan du kan oppnå best mulig
ytelse fra de tekniske funksjonene i din Fiat Fullback.
Vi anbefaler deg å lese hele før du kjører for første gang, bli kjent med kontrollene og fremfor alt dem som angår bremsing, ratt
og girkasse; samtidig vil du forstå kjøretøyets atferd på ulike veioverflater.
Dette dokumentet gir også en beskrivelse av spesielle funksjoner og tips, samt essensiell informasjon for sikker kjøring og
vedlikehold av ditt kjøretøy over tid. Etter at du har lest den, anbefaler vi deg å oppbevare håndboken i kjøretøyet for enkel bruk
og for å forsikre at den forblir i kjøretøyet om det skulle bli solgt.
I det vedlagte garantiheftet vil du også finne en beskrivelse av tjenestene som Fiat tilbyr sine kunder, garantisertifikatet og
detaljene i vilkårene og betingelsene for å opprettholde garantiens gyldighet.
Vi er sikre på at dette vil hjelpe deg med å bli kjent med og sette pris på ditt nye kjøretøy og servicen som Fiats ansatte tilbyr.
God lesning. God tur!
Denne eierhåndboken beskriver alle Fiat Fullback versjonene. Alternativer og ekstrautstyr som er beregnet på
spesielle markeder eller versjoner er ikke spesifikt angitt i teksten: derfor skal du kun ta hensyn til opplysningene
som gjelder finishen, motoren og versjonen som du har kjøpt. Eventuelt innhold som innføres i løpet av modellens
produksjonstid, utenom spesifikk forespørsel om ekstrautstyr på kjøpstidspunktet, vil framgå av ordlyden (hvis
forutsatt).
Alle opplysningene i denne publikasjonen er ment som en hjelp til å bruke kjøretøyet på best mulig måte. FCA Italy
S.p.A. har som målsetting å konstant forbedre kjøretøyene de produserer. Av denne grunn forbeholder de seg
retten til å gjøre endringer på modellen som beskrives av tekniske og/eller kommersielle årsaker.
For mer informasjon, kontakt en Fiat-forhandler.
LES DETTE NØYE
FYLLE DRIVSTOFF
Fyll kun diesel som overholder europeisk spesifikasjon EN590. Bruk av andre produkter eller blandinger kan skade motoren for mye til at den
kan repareres, og følgelig føre til at garantien ugyldiggjøres i forhold til skaden som har skjedd.
STARTE MOTOREN
Forsikre deg om at håndbrekket er på: sett girspaken i fri; trykk ned clutchpedalen uten å trykke på gasspedalen; skru startnøkkelen til MAR-PÅ
og vent til varsellampeneogskrus av; vri startnøkkelen til AVV og slipp den når motoren har startet.
PARKERING PÅ BRENNBART MATERIALE
Katalysatoren utvikler høy temperatur i drift. Du skal ikke parkere på gress, tørt løv, furunåler eller annet brennbart materiale: brannfare.
RESPEKTERE MILJØET
Kjøretøyet er utstyrt med et system som tillater kontinuerlig diagnose av utslippsrelaterte komponenter for å bidra til å beskytte miljøet.
ELEKTRISK TILBEHØR
Besøk en Fiat-forhandler hvis du etter å ha kjøpt kjøretøyet bestemmer deg for å legge til elektrisk tilbehør (med risiko for å gradvis tappe
batteriet). De kan beregne totalt elektrisk krav og sjekke at kjøretøyets elektriske system kan bruke den nødvendige belastningen.
OPPSATT SERVICE
Riktig vedlikehold lar kjøretøyet opprettholde ytelses- og sikkerhetskjennetegn, miljøvennlighet og lave kjørekostnader over tid.
ADVARSLER OG FORHÅNDSREGLER
Mens du leser denne brukerhåndboken vil du finne en rekkeADVARSLERfor å forhindre prosedyrer som kan skade ditt
kjøretøy.
Det finnes ogsåFORHÅNDSREGLERsom må følges nøye for å hindre uriktig bruk av kjøretøyets komponenter som kan
forårsake ulykker eller skader.
Derfor må alleADVARSLERogFORHÅNDSREGLERalltid følges nøye.
ADVARSLERogFORHÅNDSREGLERgjengis i teksten med følgende symboler:
personlig sikkerhet;
kjøretøyets sikkerhet;
beskyttelse av miljøet.
MERK Disse symbolene, der det er nødvendig, er indikert ved siden av tittelen eller på slutten av linjen og etterfølges av et tall.
Tallet gjengir korresponderende advarsel på slutten av den aktuelle delen.
4
37)Det er ekstremt farlig å sitte i
lasteområdet på et kjøretøy. I tillegg bør
lasteområdet og baksetet aldri brukes som
lekeområde for barn. I en kollisjon kan
personer eller barn som sitter uten
setebelte i disse områdene ha større
sannsynlighet for å bli alvorlig skadet eller
drept.
38)La ikke personer eller barn sitte på i
noe område av ditt kjøretøy som ikke er
utstyrt med seter og setebelter, og sørg for
at alle som reiser i ditt kjøretøy sitter i et
sete og har på seg setebelte, eller at barn
er fastspent i et barnesete.
39)For å minimalisere riskoen for
personskade ved kollisjon eller
bråbremsing bør seteryggene alltid være
hevet mens kjøretøyet beveger seg.
Beskyttelsen som gis av setebeltene kan
reduseres betydelig hvis seteryggen er
senket. Det er større risiko for at
passasjerer vil skli under setebeltet, noe
som kan føre til alvorlig skade når
seteryggen er senket.
40)Ikke plasser gjenstander under setene.
Dette kan hindre setet i å låse seg skikkelig,
og det kan føre til ulykker. Det kan også
føre til skader på setet eller andre deler.
41)Sørg for at setet er regulert av en
voksen eller med voksen til stede for riktig
og trygg bruk.
42)Legg ikke en pute eller lignende mellom
ryggen din og seteryggen mens du kjører.
Effektiviteten av hodestøttene vil bli
redusert ved en ulykke.
43)Senkemekanismen på forsetets
seterygg er springfylt, noe som lar den
brette seteryggen forover når låsespaken
brukes. Når du bruker spaken bør du sitte
inntil seteryggen eller holde den med
hånden for å kontrollere dens bevegelser.44)Når du glir setene fram og tilbake må
du passe på at du ikke setter fast hånden
eller foten din.
45)Hvis ditt kjøretøy er utstyrt med
baksete må du være forsiktig med
passasjerene i baksetet når du glir eller
senker setet bakover.
46)Hvis følgende typer personer bruker de
oppvarmede setene kan de blir for varme
eller få mindre brannskader (rød hud,
brannsår osv.): barn, eldre eller syke
personer, personer med sensitiv hud, svært
trette personer, personer som har drukket
alkohol eller tatt sovemedisiner
(kuldemedisin osv.).
ADVARSEL
10)Stofforingen på setene har blitt tillaget
for å kunne tåle langtids bruk ved normal
bruk av bilen. Noen forholdsregler må
imidlertid tas. Unngå forlenget og/eller
overdreven gnidning mot tilbehør slik som
metallspenner og borrelåsstriper som, ved
å legge mye kraft på stoffet i et lite område,
kan forårsake at stoffet revner og slik skade
foringen.
11)Bruk i posisjon "HI" for rask
oppvarming. Når setet er varmt, setter du
varmebryteren til posisjon "LO" for å holde
det varmt. Små variasjoner i setetemperatur
kan kjennes når du bruker de oppvarmede
setene. Dette forårsakes av bruk av
oppvarmerens interne termostat og
indikerer ikke dårlig funksjon.
12)Legg ikke tunge objekter på setet eller
stikk spisser, nåler eller andre skarpe
objekter inn i det.13)Bruk ikke et teppe, pute eller annet
materiale med høy varmeisolasjon på setet
samtidig som du har på varmen; dette kan
forårsake at varmeelementet overopphetes.
14)Bruk ikke bensin, kerosen, olje, alkohol
eller andre organiske løsemidler når du
rengjør setene. Dette kan skade ikke bare
setetrekket, men også varmeelementet.
15)Hvis vann eller annen væske søles på
setet må det tørke ordentlig før du skrur på
varmen.
16)Skru varmen av umiddelbart hvis den
ser ut til å fungere dårlig.
36
BLI KJENT MED DITT KJØRETØY
AV-bryter
Trykk på bryteren for å skru av
klimaanlegget.
MODUS-bryter
Hver gang MODUS-bryteren trykkes på
endres modusen til den neste i følgende
rekkefølge:
>>>>.
Valgt modus er vist på skjermen (A) (se
"Modusvalg").Bryter for avdugging
Når denne bryteren trykkes på endres
modusen til
-modus.
Indikatorlampen (A) vil bli slått på. Valgt
modus er vist på skjermen (B) (se
"Modusvalg").
NOTE Når bryteren for avdugging
trykkes på, vil klimaanlegget automatisk
brukes og utendørsluft (i motsetning til
resirkulert luft) er valgt. Denne
automatiske byttekontrollen utføres for
å hindre dugg på vinduene selv om
"Deaktiver automatisk klimaanlegg" eller
"Deaktiver automatisk luftkontroll" er
stilt inn (se "Tilpasse bryter for
klimaanlegg" og "Tilpasse luftvalget").Bruke systemet i automatisk modus
Under normale forhold bør systemet
brukes i AUTO-modus og følgende
prosedyrer følges:
1. Trykk på AUTO-bryteren.
2. Still inn bryteren for
temperaturkontroll til ønsket temperatur.
Modusvalget, justering av
blåsehastighet, valg av resirkulert/
utendørsluft, temperaturjustering og
klimaanleggets PÅ/AV-status blir alle
kontrollert automatisk.
NOTE Hvis bryteren for valg av
blåsehastighet, bryteren for
klimaanlegg, modusbryter eller bryter
for luftvalg brukes mens systemet kjører
i AUTO-modus vil den aktiverte
funksjonen overstyre den
korresponderende funksjonen i
automatisk kontroll. Alle andre
funksjoner forblir under automatisk
kontroll.
129AHA101572
130AHA101585
131AHA101598
132AHA101602
65
VINDU
MANUELL VINDUSHEIS
Venstre side:A — Åpne
B — Lukke
Høyre side:
A - Lukk
B - Åpne
ELEKTRISK VINDUSHEIS
(hvor dette finnes)
69) 70) 71) 72) 73)
De elektriske vinduene kan kun brukes
med tenningsbryteren eller
operasjonsmodus i PÅ.
Bryter for elektrisk vindusheis
Hvert dørvindu åpnes eller lukkes mens
korresponderende bryter brukes.A — Kjøretøy med venstreratt
B — Kjøretøy med høyreratt
1. Førerens dørvindu
2. Forsetepassasjerens dørvindu
3. Venstre dørvindu bak (Double cab)
4. Høyre dørvindu bak (Double cab)
5. Låsebryter
Førerens brytere
Førerens brytere kan brukes på alle
dørvinduene. Et vindu kan åpnes eller
lukkes ved å bruke korresponderende
bryter.
Trykk bryteren ned for å åpne vinduet
og dra opp bryteren for å lukke det.
Type 1
Hvis bryteren for førerens dørvindu
trykkes helt ned vil dørvinduet
automatisk åpne seg helt.
Type 2
Hvis bryteren for førerens dørvindu
trykkes helt ned/dras helt opp vil
dørvinduet automatisk åpne/lukke seg
helt.Hvis du ønsker å stanse vinduets
bevegelse kan du bruke bryteren lett i
motsatt retning.
Passasjerens brytere
Passasjerens brytere kan brukes på
korresponderende passasjerdørvinduer.
Trykk bryteren ned for å åpne vinduet
og dra opp bryteren for å lukke det.
NOTE Gjentatt bruk med motoren
stanset vil føre til at batteriet blir tomt.
Bruk vindusheisene kun når motoren er
i gang.
NOTE Vinduene på bakdørene åpner
seg kun halvveis.
Låsebryter
Når denne bryteren brukes kan ikke
passasjerens brytere brukes til å åpne
eller lukke dørvinduene og førerens
bryter kan ikke åpne eller lukke noen
dørvinduer andre enn førerens
dørvindu. For å låse opp, trykk på
bryteren igjen.
137AHA105495
138AHA105509
139AG0024231
69
Festespesifikasjoner for
tilhengerfeste
Se følgende tabell for festepunkter (A)
for tilhengerfestet.
Single
CabClub
CabDouble
Cab
1 30mm 30mm 30mm
2 55mm 55mm 55mm
Single
CabClub
CabDouble
Cab
3 60mm 60mm 60mm
4 810 mm 925 mm 925 mm
5 19,5 mm 19,5 mm 19,5 mm
6 47,5 mm 47,5 mm 47,5 mm
7 88mm 88mm 88mm
8 184 mm148 mm
(1)184 mm(2)
148 mm(1)184 mm(2)
9 494 mm494 —
544 mm
546 mm
(3)
494 —
534 mm
505 —
536 mm
(4)
10 895 mm 1 010 mm 1 010 mm
11 1 367 mm 1 482 mm 1 482 mm
12 502,5 mm 502,5 mm 502,5 mm
13 541 mm 541 mm 541 mm
(1) Kjøretøy uten kraftig fjæring
(2) Kjøretøy med kraftig fjæring
(3) Kjøretøy utstyrt med 17 tommers dekk
(4) 2WD-kjøretøy utstyrt med 245/70R16-dekk,
4WD-kjøretøy utstyrt med 17 tommers dekk
Element 9: ved egenvekt.
NOTE Verdiene under element 9 gjelder
kjøretøy uten last. Verdien kan også
variere avhengig av dekkstørrelse,valgfritt utstyr og fjæringene.
Brukshint
Ha ditt kjøretøy på service før du
bruker en tung tilhenger, vær spesielt
oppmerksom på motorlyden,
bremsenes tilstand, styring og dekk.
Juster dekktrykket til spesifikasjonene
for bruk av tilhenger (se "dekktrykk").
Sjekk dekkene, kabler og bremser (hvis
utstyrt) på tilhengeren.
Hold god avstand mellom ditt
kjøretøy og kjøretøyet foran deg. Hvis
tilhengeren begynner å svaie eller blir
vanskelig å kjøre med må du forsiktig
bremse ned eller bruke
tilhengerbremsene (hvis utstyrt), IKKE
kjøretøyets bremser. Stans kjøretøyet
og tilhengeren på et trygt sted. En årsak
til svai er dårlig tilhengerbalanse og
innen dette har blitt reparert vil svai
oppstå igjen. Flytt på lasten på din
tilhenger og vurder problemet igjen.
Sørg for at kjørehastigheten ikke
overstiger 100 km/t ved bruk av
tilhenger.
Vi anbefaler deg også å følge lokale
bestemmelser dersom kjørehastigheten
med tilhenger er begrenset til mindre
enn 100 km/t.
146AHA114459
147AHA114462
75