HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
Lapsed
129
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
"iSOfiX" KiNNituSSeaDMeD
Teie sõiduk on homologeeritud
vastavalt viimastele ISOFIX
määrustele.ISOFIX lapseistmed on varustatud kahe
riiviga, mis kinnituvad lihtsalt eesmistesse
rõngastesse.
Mõnedel lapseistmetel on ka ülemine
kinnitusrihm, mis kinnitatakse tagumisse
rõngasse.
Selle rihma kinnitamiseks eemaldage
peatugi ja pange see ära ja alles siis
paigaldage lapseiste (pärast lapseistme
eemaldamist pange peatugi tagasi). Seejärel
kinnitage konks tagumisse rõngasse ja
tõmmake ülemine rihm pingule.
Kui teie sõiduki varustusse kuuluvad ISOFIX
kinnituskohad, on nad märgistatud siltidega.
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast
:
-
kaks eesmist rõngast asuvad seljatoe ja
istmeosa vahel ja on märgistatud sildiga,
-
üks
tagumine rõngas TOP TETHER
nimelise ülemise rihma kinnitamiseks,
mis on samuti sildiga märgistatud.
ISOFIX süsteem tagab lapseistme kindla,
tugeva ja kiire kinnitamise istme külge.
Valesti paigaldatud lapseiste seab
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Tutvuge ISOFIX istmete tabeliga, kus on
kirjas ISOFIX lapseistmete paigaldamise
võimalused teie sõidukisse.
5
TURVALISUS
Lapsed
130
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
iSOfiX LaPSeStMete PaiG utu S e ta B e L
Vastavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud\
ISOFIX lapseistmete paigaldusvõimalused ISOFIX kinnituskohtadega
varustatud sõidukiistmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX lapseistmete puhul on ISOFIX\
istme suurusklass, mida tähistavad vastavalt tähed
a
-
G,
märgitud lapseistmele ISOFIX logo kõrvale.
a
lla 10 kg
(grupp 0)
Kuni u. 6
kuud
a
lla 10 kg
(grupp 0)
a
lla 13 kg
(grupp 0+)
Kuni u. 1
aasta9
- 18 kg
(grupp 1)
u.1
- 3 aastat
i
SO fi X lapseistme tüüp
h
äll"seljaga sõidusuunas" "näoga sõidusuunas"
i
SO fi X istme suurusklass
fG C DeC DaB1
2. rea külgistmed, eraldi esiistmed
iuf iuf iuf
2. rea külgistmed, 2-kohaline juhi
kõrvaliste
iufXiufXiuf
iuf
:
iste, kuhu saab paigaldada
universaalset ISOFIX lapseistet.
"Näoga sõidusuunas" ISOFIX lapseiste
ülemise rihmaga, mis kinnitatakse
sõiduki ISOFIX istmete ülemiste
rõngaste külge. X
:
Koht, kuhu ei saa paigaldada antud
suurusklassi ISOFIX istet. Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
Lapsed
131
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
tuRVaVÖÖGa K i NN itataVa L e L a PS ei S t M ete Pai G a LD a M i N e
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavöö\
ga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (mida võib t\
urvavöö abil
paigaldada kõikidesse sõidukitesse) lapseistmete paigaldamise võ\
imalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis
:
Lapse kaal ja vastav vanus
Koht
a
lla 13 kg
(Grupp 0
(a) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a.9
- 18 kg
(Grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(Grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(Grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Esimene
kõrvaliste (b)
u uuu
Esimese kõrvalistme
keskmise ja külgmine
koht (b)
u uuu
2. ja 3. rea
külgistmed
u uuu
2. ja 3. rea
keskmine isteuuuu
a
: grupp 0
: vastsündinu kuni 10
kg.
b
:
enne lapse paigutamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega. Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
u
:
iste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas"
ja/või "näoga sõidusuunas" lapseistet.
5
TURVALISUS
Lapsed
132
Jumper_et_Chap05_Securite_ed01-2016
Nõuanded
Lapsed esiistmel
Igas riigis kehtivad erinevad seadused laste
esiistmele paigutamise kohta. Tutvuge oma
riigis kehtivate seadustega.
Kohe, kui paigaldate kaasreisija istmele
"seljaga sõidusuunas" turvatooli, blokeerige
kaasreisija esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või eluohtlikult
vigastada.Turvalisuse huvides ärge jätke
:
-
lapsi üksinda sõidukisse,
-
last või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
- autovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Selleks, et vältida uste tahtmatut avamist,
kasutage "Laste turvalukku".
Jälgige, et tagauste klaase ei avataks
rohkem, kui ühe kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
paigaldage tagumistele külgakendele sirmid.
i
stmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
CITROËN soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
"Näoga sõidusuunas" turvatooli
optimaalseks paigaldamiseks kontrollige,
et turvatooli seljatugi oleks sõiduki istmele
võimalikult lähedal või selle vastas.
Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi eemaldada.
Kui eemaldate peatoe, pange see sellisesse
kohta või kinnitage nii, et peatugi järsu
pidurduse korral millegi vastu ei paiskuks.
Pärast turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
Tagaistmetel jätke alati piisavalt ruumi
esiistme ja
:
-
"seljaga sõidusuunas" turvatooli vahele,
-
"näoga sõidusuunas" turvatoolis istuva
lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja vajadusel
tõstke ka seljatugi üles. Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvatooli alla ei jääks
turvavööd või turvavöö pannalt, kuna see
võib turvatooli tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
turvavööd või turvatooli rakmed alati nii, et
need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavööga
veenduge, et turvavöö oleks korralikult
pingul ümber turvatooli ja hoiaks turvatooli
tugevalt sõiduki istme vastas. Kui kaasreisija
istet saab liigutada, lükake seda vajadusel
ettepoole.
Lapsed
239
Jumper_et_Chap11a_Autoradio-Fiat-tactile-1_ed01-2016
ta s e 1ta s e 2t a s e 3Kommentaarid
N
a
V Go to...
Home
Valige "Go to", et määrata sihtpunkti mitmel viisil, mitte
ainult aadressi sisestamise teel.
Favorite
Address
Last destination
POI
My position
Latitude/Longitude
Position of last stop
Display map
Teekonna kaardi kuvamine, et omada ülevaadet
teekonnast kaardi navigaatori abil.
Plan a routeNavigatsoonisüsteemi kasutamine teekonna eelnevaks
planeerimiseks, valides lähtepunkt ja sihtpunkt.
ServicesLiiklusinfo kasutamine, et vältida teekonna mõjutamist ja
hilinemist liiklusolude tõttu.
SettingsNavigatsioonisüsteemi välimuse ja käitumise muutmine.
Enamusele süsteemi parameetritest pääseb ligi,
vajutades peamenüüs olevale nupule "Settings".
help Call assistanceJuurdepääs autoabi ja teiste eriteenuste infole.
Go to assistance
Where am I
?
What can I say
?
Demonstrations
Security and other guides
en
d
Puutetundliku ekraaniga audio- ja telemaatikasüsteem
AUDIO ja TELEMAATIKA
11
253
Jumper_et_Chap11a_Autoradio-Fiat-tactile-1_ed01-2016
ta s e 1ta s e 2t a s e 3Kommentaarid
Settings
Security /
h
e
lp Reversing camera
On
Tagurduskaamera näit tagurdamisel.
Off
Camera delay On
Näidu hoidmine tagakaamera ekraanil
maksimaalselt 10
sekundit või 18 km/h (8 mph).
Off
Settings Lights Daytime running lights On
Tulede automaatsüttimine käivitamisel sisse/välja.
Off
Settings
Doors and locking
au
toclose On
Automaatlukustus sõidu ajal sisse/välja.
Off
Puutetundliku ekraaniga audio- ja telemaatikasüsteem
AUDIO ja TELEMAATIKA
11