Page 5 of 306

3
.
.Doporučení pro jízdu 101
Uvedení do provozu – zastavení motoru 1 02
Parkovací brzda
1
05
Mechanická převodovka
1
05
Automatizovaná převodovka
1
06
Automatická převodovka (EAT6)
1
10
Doporučení přeřazení převodového stupně
1
15
Stop & Start
1
16
Omezovač rychlosti
1
19
Tempomat
1
22
Zadní parkovací senzory
1
25
Kamera pro couvání
1
27
Palivo
12
9
Zařízení proti záměně paliva (vznětové motory)
1
30
Kompatibilita paliv
1
31
Systém AdBlue
® a SCR (vznětové motory
BlueHDi) 1 32
Sněhové řetězy
1
36
Režim pro úsporu energie
1
37
Výměna stěrače okna
1
38
Tažení přívěsu
1
39
Doporučení pro ošetřování a údržbu
1
40
Střešní tyče
1
40
Kapota motoru
1
41
M otor y
14
2
Kontrola množství kapalin
1
43
Kontroly
14
6Zastavení motoru z důvodu vyčerpání
paliva (vznětový motor)
1
48
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky
1
49
Rezervní kolo
1
54
Výměna žárovky
1
61
Výměna pojistky
1
67
12V akumulátor
1
72
Tažení vozidla
1
77
Motory a charakteristiky
1
79
Hmotnosti vozidla a přívěsu
1
79
Rozměry
1
82
Identifikační prvky 1 83Audiosystém / Bluetooth
1
84
Audiosystém
2
08
Jestliže chcete zjistit další informace o
CITROËN Connect Nav nebo CITROËN
Connect Radio, navštivte:
http://service.citroen.com/ddb/
Jízda
Praktické informace V případě poruchy
Technická data Audio a telematika
Abecední rejstřík
.
Obsah
Page 10 of 306
8
Údržba - charakteristiky
7
Hmotnost benzínové verze
1
80
Hmotnost naftové verze
1
81
8
Identifikační prvky
1
83
Rozměry
1
82
1
Kontrola hladin
1
43 -145
-
o
lej
-
b
rzdová kapalina
-
c
hladicí kapalina
-
k
apalina ostřikovačů
-
a
ditivum (vznětové motory s filtrem
pevných částic)
Kontrola prvků
1
46 -147
-
a
kumulátor
-
v
zduchový filtr/filtr kabiny
-
o
lejový filtr
-
f
iltr pevných částic (vznětové motory)
-
b
rzdové destičky/kotouče
2
Úplné vyčerpání paliva - motorové nafty
1
48
Systém AdBlue
® a SCR
(Diesel BlueHDi) 1 32-135
3
A k u m u l át o r
17
2-176
Snížení zatížení, úsporný režim
1
37
4
Pojistky v motorovém prostoru
1
67-171
5
Otevírání kapoty
1
41
Uspořádání pod kapotou, benzín
1
42
Uspořádání pod kapotou, nafta
1
42
Benzínové motory
1
80
Naftové motory
1
81
6
Výměna předních žárovek
1
61-166
-
vp
ředu
-
v
zadu
Z
Page 12 of 306

10
Omezte příčiny zvýšené
spotřeby
Rozložte hmotnost nákladu rovnoměrně na
celé vozidlo; nejtěžší zavazadla umístěte na
podlahu zavazadlového prostoru co nejblíže
k zadním sedadlům.
Omezte zatížení vozidla a minimalizujte
aerodynamický odpor (střešní tyče, střešní
zahrádka, nosič jízdních kol, přívěs apod.).
Přednostně používejte střešní box.
Střešní tyče a střešní nosič odmontujte,
pokud
je nepoužíváte.
Po skončení zimního období vyměňte zimní
pneumatiky za letní.
Dodržujte doporučení týkající se
údržby
Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu ve
studených pneumatikách; dodržujte
doporučení uvedená na štítku nalepeném na
sloupku dveří vozidla na straně řidiče.
Tuto kontrolu provádějte především:
-
p
řed dlouhou jízdou,
-
p
ři každé změně ročního období,
-
p
o dlouhodobém odstavení vozidla.
Nezapomeňte také zkontrolovat rezervní kolo
a pneumatiky přívěsu nebo karavanu. Dbejte na pravidelnou údržbu vozidla (olej,
olejový filtr, vzduchový filtr atd.) a dodržujte
časový plán údržby doporučené výrobcem.
Při čerpání paliva do palivové nádrže
nepokračujte po třetím vypnutí pistole, jinak by
mohlo dojít k přetečení paliva z nádrže.
U nového vozidla zaznamenáte pravidelnější
hodnotu průměrné spotřeby paliva až po ujetí
prvních 3 000 km.
Ekologický a hospodárný způsob jízdy
Page 61 of 306

59
Doporučení pro topení, větrání a klimatizaci
Aby byly tyto systémy plně účinné, dodržujte
následující pravidla pro jejich používání a
údr žbu:
F
A
by bylo zajištěno rovnoměrné proudění
vzduchu, dbejte na průchodnost mřížek
vstupu vnějšího vzduchu umístěných
na spodním okraji čelního skla, trysek,
větracích otvorů, výstupů vzduchu a
také odvodu vzduchu nacházejícího se v
zadní části.
F
A
by se klimatizační systém uchoval v
bezvadném stavu, uveďte jej do činnosti
nejméně jednou nebo dvakrát za měsíc
na alespoň 5 až 10 minut.
F
D
bejte na dobrý stav pylového filtru a
nechte pravidelně měnit filtrační vložky. Doporučujeme používat kombinovaný pylový
filtr. Díky specifické aktivní přísadě zlepšuje
čištění vzduchu vdechovaného cestujícími a
přispívá k zachování čistoty v kabině (snížení
alergických reakcí, nepříjemných pachů a
usazování mastnoty).
F
P
ro zajištění řádné činnosti
klimatizačního systému doporučujeme
nechat pravidelně provádět jeho kontroly
dle doporučení uvedených v dokumentu
příručka na údržbu, obsluhu a záruky.
F
J
estliže zařízení nechladí, vypněte jej a
obraťte se na servis sítě
CITROËN nebo
na jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou
hmotností do prudkého svahu a za vysokých
teplot může vypnutí klimatizace zlepšit
využití výkonu motoru, a tedy zvýšit tažnou
kapacitu vozidla. Pokud je po delším vystavení přímému
slunci v interiéru vozidla příliš horko,
vyvětrejte prostor pro cestující
otevřením oken.
Nastavte ovladač rychlosti ventilátoru
na hodnotu, která zajistí dobré
obnovování vzduchu v interiéru.
Klimatizační systém neobsahuje chlór a
nepředstavuje nebezpečí pro ozónovou
vrstvu.
Kondenzovaná voda vytvořená
klimatizačním zařízením běžně vytéká při
zastavení pod vozidlo.
Stop & Star t
Systémy topení a klimatizace fungují
pouze při běžícím motoru.
Aby bylo možno udržet požadovaný
tepelný komfort v interiéru vozidla, můžete
funkci Stop & Start dočasně deaktivovat.
Více informací o systému Stop & Star t
naleznete v příslušné kapitole.
3
Ergonomie a komfort
Page 89 of 306

87
Všeobecné informace o dětských autosedačkách
Při konstrukci všech vozidel věnuje CITROËN
problematice ochrany dětí velkou péči, avšak
bezpečnost vašich dětí závisí také na vás.
Pro zajištění optimální bezpečnosti se řiďte
následujícími doporučeními:
-
V s
ouladu s evropskými přepisy musí být
všechny děti ve věku do 12 let nebo
menší než sto padesát centimetrů
převáženy v homologované dětské
sedačce vhodné pro jejich tělesnou
hmotnost a nainstalované na sedadle
vozidla vybaveném bezpečnostním pásem
nebo úchyty ISOFIX*.
-
N
ejbezpečnější místa pro cestování
dětí ve vozidle jsou podle statistických
údajů vzadu.
-
D
ítě vážící méně než 9 kg musí být
na předním nebo na zadních místech
povinně převáženo v poloze zády ke
směru jízdy.
*
P
ředpisy týkající se přepravy dětí se
v
jednotlivých zemích liší. Citroën Doporučujeme
vám převážet děti
na zadních bočních místech vozidla:
-
v p
oloze zády ke směru jízdy až do
3 let věku,
-
v p
oloze čelem po směru jízdy od
3
let věku.
5
Bezpečnost
Page 96 of 306
94
Instalace dětské autosedačky upevněné pomocí bezpečnostního
pásu
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem a
jsou homologované pro univerzální použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a na tom, na kterém sedadle je toto dítě ve vozidle přepravováno.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Sedadlo Do 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Přibližně do 1 roku Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Přibližně 1 až 3 roky Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Přibližně 3 až 6 roky Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Přibližně 6 až 10 roků
Sedadlo předního spolujezdce vpředu bez výškového nastavení (c) (e) U
UUU
Postranní sedadla (d) U
UUU
Prostřední zadní sedadlo X
XXX
Bezpečnost
Page 97 of 306

95
(a)Univerzální dětská sedačka: dětská
sedačka, kterou lze instalovat do všech
vozidel vybavených bezpečnostními pásy.
(b) Skupina 0: od narození do 10 kg: Lehátka
a autokolébky není možno instalovat na
sedadle předního spolujezdce.
(c) Před nainstalováním dětské sedačky na
toto sedadlo si ověř te předpisy platné ve
vaší zemi.
(d) Při instalaci dětské sedačky na zadní
místo v poloze „zády ke“ nebo „čelem po“
směru jízdy posuňte přední sedadlo co
nejvíce dopředu a nastavte jeho opěradlo
do vzpřímené polohy, aby zůstal dostatek
místa pro dětskou sedačku a nohy dítěte. (e)
Jestliže nainstalujete dětskou
autosedačku „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo předního spolujezdce , musí
být deaktivován airbag spolujezdce. V
opačném případě by hrozilo nebezpečí
vážného zranění nebo usmrcení
dítěte v případě odpálení airbagu .
Je-li na sedadle předního spolujezdce
nainstalována dětská autosedačka v
poloze „čelem po směru jízdy“, airbag
předního spolujezdce musí zůstat
aktivovaný.
U: Sedadlo uzpůsobené pro montáž
dětské autosedačky, homologované
pro univerzální použití, pomocí
bezpečnostního pásu v poloze zády a/
nebo čelem ke směru jízdy.
X: Sedadlo nevhodné pro instalaci dětské
sedačky uvedené hmotnostní skupiny. Vyjměte a uložte opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky s opěradlem na
místo spolujezdce. Po odstranění dětské
sedačky vraťte opěrku hlavy zpět.
5
Bezpečnost
Page 101 of 306

99
Tabulka s přehledem možných umístění dětských sedaček
ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
vybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky, označovaná písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg (skupina 0)
Přibližně do 6
měsícůMéně než 10 kg
(skupina
0)
Méně než 13 kg (skupina
0+)
Přibližně do 1 roku Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Přibližně od 1 do 3 roků
Typ dětské autosedačky ISOFIX autokolébka*zády ke směru jízdy zády ke směru
jízdy čelem po směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX F G C D E C D A B B1
Dětské autosedačky ISOFIX univerzální a polouniverzální, které mohou být
namontovány na krajní zadní sedadla X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
*
L
ehátka a autokolébky není možno instalovat na sedadle předního spolujezdce.
5
Bezpečnost