74
Tyre under-inflation detection
System which automatically checks the
pressures of the tyres while driving.
The system monitors the pressures in the four
tyres, once the vehicle is moving.
It compares the information given by the four
wheel speed sensors with reference values,
which must be reinitialised ever y time the
tyre pressures are adjusted or a wheel
changed.
The system triggers an alert as soon as it
detects a drop in the inflation pressure of one
or more tyres.Under-inflation alert
The under-inflation detection system does
not replace the need for vigilance on the
part of the driver.
This system does not avoid the need to
check the tyre pressures (including the
spare wheel) every month as well as
before a long journey.
Driving with under-inflated tyres worsens
road-holding, lengthens braking distances,
causes premature wear of the tyres,
particularly in adverse conditions (heavy
loads, high speeds, long journeys). Driving with under-inflated tyres
increases fuel consumption.
The inflation pressures defined for your
vehicle can be found on the tyre pressure
label.
For more information on the
Identification markings , refer to the
corresponding section.
Checking tyre pressures
This check should be done when the tyres
are "cold" (vehicle stopped for 1 hour or
after a journey of less than 6 miles (10 km)
at moderate speeds).
Other wise, add 0.3 bar to the pressures
shown on the label. This warning is indicated by
continuous illumination of the light,
an audible signal and a message
displayed on the screen.
F
R
educe speed immediately, avoid
excessive steering movements and sudden
braking.
F
S
top as soon as it is safe to do so.
The loss of pressure detected does not
always cause visible bulging of the tyre.
Do not rely on a simple visual check.
F I f you have a compressor (such as the
one in the temporary puncture repair kit),
check the pressures of the four tyres when
cold. If it is not possible to make this check
immediately, drive carefully at reduced
speed.
or
F
I
n the event of a puncture, use the
temporary puncture repair kit or the spare
wheel (depending on equipment).
The warning remains active until the
system is reinitialised.
Safety
78
Anti-slip regulation (ASR) / Dynamic stability control (DSC)
Operation
These systems are activated automatically
every time the vehicle is started.
They come into operation in the event of a
problem of grip or trajectory.
Deactivation
In exceptional conditions (starting a vehicle
which is bogged down, stuck in snow, on soft
ground...), it may be advisable to deactivate the
ASR system, so that the wheels can turn freely
and regain grip.
Reactivate the system when grip conditions
allow.F
P
ress this button, located on
the lower left of the dashboard
(driver's side), until the
corresponding symbol appears
in the instrument panel screen.
The button indicator light comes on.
The ASR system no longer acts on the
operation of the engine.
This is indicated by this warning light
flashing in the instrument panel.
Normal operation of the ABS may make
itself felt by slight vibrations of the brake
pedal.
In emergency braking, press ver y
firmly and maintain this pressure.
When changing wheels (tyres and rims),
ensure that these are approved for your
vehicle.
Safety
82
Advice
In order to be effective, a seat belt:
- M ust be tightened as close to the body
as possible,
-
M
ust be pulled in front of you with a
smooth movement, ensuring that it is not
twisted,
-
M
ust only be used to secure one person,
-
M
ust not show signs of tear or fraying.
-
M
ust not be changed or modified, in
order to avoid affecting its per formance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop
provider with the skills and equipment
needed, which a
CITROËN network is able to
provide.
Have your seat belts checked regularly by
the network
CITROËN or someone qualified
workshop, particularly if the straps show
signs of damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly. Recommendations for children
Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on Child seats
, refer to
the corresponding section.
In the event of an impact
Depending on the nature and seriousness
of the impacts , the pyrotechnic device
may trigger before and independently of
airbag deployment. Deployment of the
pretensioners is accompanied by a slight
discharge of harmless smoke and a noise,
due to the activation of the pyrotechnic
cartridge incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning light is on.
After an impact, get the seat belt system
checked and if necessary have it replaced
by the network
CITROËN or by qualified
workshop.
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not completely fulfil their role.
The safety belts are equipped with an
inertia reel which allows the strap length to
automatically adjust to your shape. The seat
belt returns to its storage automatically when
it is not used.
Before and after use, ensure that the seat
belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with a device
which automatically locks the strap in the
event of a collision or emergency braking or
if the vehicle rolls over. You can release the
device by pulling the strap firmly and then
releasing it so that it reels in slightly.
Safety
90
Deactivating the front passenger airbag
Passenger airbag OFFNever install a “rearwards-facing” child
restraining system on a protected seat
with an activated front airbag. This can
cause death or serious injury to the child.The warning label, located on each site of the
passenger sun visor repeats this order.
In accordance with current regulations, you will
find this warning in all the required languages
in the following tables.
This label is located on the middle door pillar,
passenger side. For more information on the Airbags
,
particularly on neutralising the front
passenger airbag, please refer to the
corresponding column.
Safety
91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety
104
Switching off the engine
F Stop the vehicle.Energy savings mode
For more information on the Energy
economy mode refer to the
corresponding section.
F
W
ith the engine running in idle, turn the key
to position 1 .
F
R
emove the key from the ignition switch.
F
T
o lock the steering column, turn the
steering until it locks.
To facilitate unlocking of the steering column,
it is recommended that the wheels be
returned to the straight ahead position
before switching off the engine.
F
C
heck that the parking brake is
correctly applied, particularly on
sloping ground. After switching off the engine (position
1- Stop
), for a maximum of 30 minutes you
can still use functions such as the audio and
communications system, the wipers, dipped
beam headlights, courtesy lights, ...
Never turn the ignition off before the
vehicle is at a complete stop. With the
engine off, the braking and steering
assistance systems are also cut off: risk
of loss of control of the vehicle.
When you leave the vehicle, keep the key
with you and lock the vehicle.
When opening the driver's door, an alert
message is displayed, accompanied by
an audible signal, to remind you that the
key is still in the ignition switch at position
1 (Stop) .
If the key has been left in the ignition
switch at position 2 (Ignition on) , the
ignition will be switched off automatically
after one hour.
To switch the ignition back on, turn the key
to position 1 (Stop) , then back to position
2 (Ignition on) .
Key left in the "Ignition on" position
Driving
111
Starting the vehicle
F Apply the parking brake.
F Sel ect position P or N .
F
S
tart the engine.
If these conditions are not met, there is an
audible signal, accompanied by the display of a
warning message.
F
W
ith the engine running, press the brake
pedal.
F
R
elease the parking brake.
F
Sel
ect position R , D or M.
F
G
radually release the brake pedal.
The vehicle moves off immediately. If position N is selected inadvertently while
driving, allow the engine to return to idle
then select position D before accelerating.
If the temperature is below -23°C, the
engine should be left at idle for four
minutes, to ensure the correct operation
and life of the engine and gearbox.
Displays in the instrument panel
When you move the selector to select a
position, the corresponding indicator is
displayed in the instrument panel.
P.
Parking.
R. Reverse.
N. Neutral.
D. Drive.
S. Sport programme.
T . Snow
programme.
1 2 3 4 5 6. Gears engaged during manual
operation.
-. Invalid value during manual
operation.
Foot on brake
F Press the brake pedal when this
indicator light is displayed in the
instrument panel (e.g.: starting
the engine).
When the engine is running at idle, with
the brakes released, if position R, D or
M is selected, the vehicle moves even
without the accelerator being pressed.
When the engine is running, never leave
children in the vehicle without supervision.
When carrying out maintenance with the
engine running, apply the parking brake
and select position P .
6
Driving
112
Automatic operation
F Select position D for automatic changing
of the six gears.
The gearbox then operates in auto-adaptive
mode, without any action needed from the
driver. It continuously selects the most suitable
gear according to the style of driving, the profile
of the road and the load in the vehicle.
To obtain maximum acceleration without
touching the selector, press the accelerator
pedal all the way down (kick down). The
gearbox changes down automatically or
maintains the gear selected until the maximum
engine speed is reached.
When braking, the gearbox changes down
automatically to provide effective engine
braking.
If you release the accelerator sharply, the
gearbox will not change to a higher gear for
safety reasons.
Never select position N while the vehicle
is moving.
Never select positions P or R unless the
vehicle is completely stationary.Reverse gear
When selecting reverse R with the ignition
on, the rear parking sensors are activated
automatically.
For more information on Rear parking
sensors , refer to the corresponding section.
Autonomous traction function
(moving without using the
accelerator)
This function facilitates manoeuvring of the
vehicle at low speed (when parking, in traffic
jams, …).
With the engine at idle, parking brake released
and position D , M or R selected, the vehicle
moves as soon as you take your foot off
the brake pedal (even without pressing the
accelerator).
Sport and snow
programmes
These two special programmes supplement the
automatic operation in very specific conditions
of use.
Sport programme "S"
F Press button S, after starting the engine.
The gearbox automatically favours a dynamic
style of driving.
S appears in the instrument panel.
Driving