
86
Advice
The vehicle's front door panels include side
impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors - Risk of malfunction of the side air
bags!
Such work must only be done by a
CITROËN
dealer or a qualified workshop.
Front air bags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the air bags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fasten or attach anything to the
steering wheel or dashboard, this could
cause injuries with deployment of the air
bags.
Adopt a normal and upright sitting position.
Fasten your seat belt, ensuring it is
positioned correctly.
Do not leave anything between the
occupants and the air bags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the air bags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the air bags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the air bag
systems checked.
All work on the air bag system must be
carried out by a
CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even when following all the precautions
listed, a risk of injuries or slight burns to
the head, the chest or the arms, when an
air bag deploys cannot be excluded. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose. For the air bags to be fully effective, obser ve the safety recommendations below.
Side air bags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment of the side
air bags. For information on the range of
covers suitable for your vehicle, you can
contact a dealer
CITROËN.
Do not attach anything to or hang anything
from the seat backrests (clothes, etc.) as
this could cause injuries to the thorax or arm
when the side air bag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
Safety

89
Child seat in the front
(Refer to the current legislation in your country before installing your child on the front seat.)
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were deployed . When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the intermediate longitudinal position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that this is in firm contact with the floor. If
necessary adjust the passenger seat.
5
Safety

90
Deactivating the front passenger airbag
Passenger airbag OFFNever install a “rearwards-facing” child
restraining system on a protected seat
with an activated front airbag. This can
cause death or serious injury to the child.The warning label, located on each site of the
passenger sun visor repeats this order.
In accordance with current regulations, you will
find this warning in all the required languages
in the following tables.
This label is located on the middle door pillar,
passenger side. For more information on the Airbags
,
particularly on neutralising the front
passenger airbag, please refer to the
corresponding column.
Safety

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety

92
LVNEK AD NE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Safety

95
(a)Universal child seat: child seat that can be
installed in all vehicles using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg Carry-cots
and car beds cannot be installed in the
front passenger seat.
(c) Refer to the current legislation in your
country before installing your child on this
seat.
(d) When installing a child seat on a rear seat
in a rearward or forward-facing position,
move the front seat for ward then adjust
the backrest to an upright position to allow
enough room for the child seat and the
child's legs. (e)
When you install a "rear ward facing" child
seat in the front passenger seat , the
passenger air bag must be deactivated.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the air
bag were deployed . When a "for ward
facing" child seat is installed on the front
passenger seat , the passenger's air bag
must remain activated.
U: Seat suitable for the installation of a
child seat secured using a seat belt and
universally approved, rearward facing and/
or forward facing.
X: Seat not suitable for the installation of a
child seat of the weight group indicated. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with backrest
on a passenger seat. Refit the head
restraint once the child seat has been
removed.
5
Safety

96
Advice
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
For optimal installation of the forward-facing
child seat, verify that its backrest is as close
as possible to the backrest of the vehicle seat, or if possible in contact with it.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the headrest is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking. Refit the head restraint once the
child seat has been removed.
Children in front
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Consult the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's front airbag
when a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN We recommend using a booster
seat with a backrest equipped with a belt
guide at shoulder level. As a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.
Safety

102
Starting-switching off the engine
Anti-theft protection
Electronic engine immobiliser
The key contains an electronic chip which has
a special code. When the ignition is switched
on, this code must be recognised in order for
starting to be possible.
This electronic engine immobiliser locks the
engine management system a few minutes
after the ignition is switched off, and prevents
the engine being started by anyone who does
not have the key.
or In the event of a fault, you are
informed by the illumination of this
warning light, an audible signal and
a message in the screen.
In this case, your vehicle will not start; contact
a
CITROËN dealer as soon as possible.
Keep safely, away from your vehicle, the
label attached to the keys given to you on
when you purchased your vehicle.
Key star ter
It has 3 positions:
- position 1 (Stop): insert and removing the
key, steering column locked,
-
position 2 (Ignition on) : steering column
unlocked, ignition on, Diesel preheating,
engine running,
-
position 3 (Starting) .
Ignition on position
It allows the use of the vehicle's electric
equipment or portable devices to be charged.
Once the state of charge of the battery drops
to the reserve level, the system switches to
energy economy mode: the power supply is
cut off automatically to preserve the remaining
battery charge.
Avoid attaching heavy objects to the key
or the remote control, which would weigh
down on its blade in the ignition switch
and could cause a malfunction.
It could adversely affect the deployment of
the front airbag.
Driving