Page 139 of 292

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné a KTIVOVa NÝM čelním a IRB a GEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZR a NĚNÍ.
DaBrug aLDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a KTIV a IRB a G. B a RNET risikerer at blive a LVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit a KTIVIERTEM Front- a irbag NIEM a LS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a CTIVE a IRB a G in front of it, DE aTH or SERIOUS INJUR Y to the
CHILD can occur
ESNO INSTa L a R NUNC a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a IRB a G
frontal a CTIVa DO, ya que podría causar lesiones GR aVES o incluso la MUER TE del niño.
ETÄrge MITTE KUNaGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVa Pa DI on a KTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVaTYYNY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa L a PSEN KUOLEM a N tai Va K aVa N LOUKK aa NTUMISEN.
FRNE JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLaBLE frontal aCTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENF
a
NT ou le BLESSER GR a
VEMENT
HRNIKaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR a ČNIM J a STUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést a KTIVÁLT (BEK a PCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK a L védett ülésen. Ez a
gyermek H a LÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a IRB a G frontale aTTIVaT
O. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR aVI al bambino.
LTNIEKaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKI a NČIOS priekinės ORO Pa G a LVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTIN a I arba SUNKI a I TR a UMUOTa S.
137
Berlingo2VP_fi_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_fi_Chap05_Securite_ed02-2016
TURVALLISUUS
5
Lapset matkustajina
Page 242 of 292

240
Berlingo2VP_fi_Chap10a_SMEGplus_ed02-2016
Audio settings (Audiosäädöt)
Paina Settings (as etukset), jolloin
ensimmäinen sivu tulee näyttöön.
Valitse Audio settings
(
aud
ioasetukset)
Valitse Ambience (Tunnelma)
tai Balance (Tasapaino)
tai Sound effects (Ääniefektit)
tai Ringtones (Soittoäänet)
tai Voice (Puheääni)au
diojärjestelmä: ar kamys© Sound
Staging-äänentoistojärjestelmä takaa
optimaalisen äänentoistolaadun
matkustamossa.
ai
na kun graafinen esitysmuoto
vaihdetaan, järjestelmä käynnistyy
uudelleen, jolloin näyttö on mustana.
Äänen jakautuminen (tai lokalisointi ar
kamys© -järjestelmän ansiosta) on
audiokäsittelyä, joka sovittaa äänen
laatua sen mukaan kuinka monta
matkustajaa autossa on.
Käytettävissä ainoastaan
kokoonpanossa, jossa on 6
kaiutinta.
Turvallisuussyistä graafisen
esitysmuodon vaihto voidaan tehdä
vain auton ollessa pysäytetty.
audiosäädöt A mbience, Loudness ,
Tr e b l e: , Bass: ovat erilliset ja toisistaan
riippumattomat jokaiselle äänilähteelle.
Repartition ja Balance
(äänenjakautumisen ja tasapainon)
säädöt ovat yhteiset jokaiselle
äänilähteelle.
- Ambience (valittavana 6 tunnelmaa)- Bass- Tr e b l e- Loudness (käyttöönotto/käytöstä
poistaminen)
- Front only (vain etukaiuttimet), All
passengers (kaikki matkustajat), Driver
(kuljettaja), Balance (äänen jakautuminen)
- Audible response from touch screen
(äänen palautus kosketusnäytölle)
- Volume linked to speed
(äänenvoimakkuus ajonopeuden mukaan)
(käyttöönotto/käytöstä poistaminen)
Color schemes (Väriteemat)
Paina Settings (as etukset), jolloin
ensimmäinen sivu tulee näyttöön.
Valitse Color schemes (Väriteemat).
Valitse luettelosta graafinen
esitysmuoto ja Confirm ( Vahvist a).
Audio ja Telematiikka
Page 278 of 292

276
Berlingo2VP_fi_Chap10b_RD45_ed02-2016
Näyttökaavio(t)
Radio CD
Radio - CD-soitin
REG mode
REG -tila
CD repeat
CD-levyn toisto
Shuffle play
Soitto satunnaisjärjestyksessä
Vehicle config
Auton asetukset *
R wiper in rev
Lasinpyyhkimet
Options
Toiminnot
Vianmääritys
Diagnostiikka eli vianmääritys
RDS options
RDS vaihtoehdot
View
Katso
a
bandon
Hylkää
1
2
3
3
1
2
2
2
2
1
2
Näyttö A
* Parametrit vaihtelevat mallisarjan
viimeistelytason mukaan
Guidance lightning
Saattovalo2
Units
Yksiköt
Temperature: °Celsius / °Fahrenheit
Lämpötila: °Celsius / °Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100
- MPG
Polttoaineen kulutus: KM/L - L/100
- MPG 1
2
2
Display adjust
Näytön asetukset
Month
Kuukausi
Day
Päivä
Hour
Tunti
Minute
Minuutti Year
Vuosi
12
H/24 H mode
12/24
tunnin näyttö Languages
Kielet
Italiano
italia
Nederlands
hollanti
Portuguès
portugali
Português do Brasil
brasilianportugali Français
ranska
Deutsch
saksa
Čeština
tsekki English
englanti
Hrvatski
kroatia Español
espanja
Magyar
unkari
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Audio ja Telematiikka