54
Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016
Stop & Start
Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016
Prechod do režimu motora ŠTARTKontrolka „ECO“ zhasne a
motor sa uvedie do chodu:
-
na vozidle s manuálnou
prevodovkou
, pri úplnom
zatlačení spojkového pedála,
-
na vozidle s manuálnou riadenou
6-stupňovou prevodovkou
:
●
s radiacou pákou v polohe
A
alebo M, pri uvoľnení brzdového
pedála,
●
alebo s radiacou pákou v
polohe
N a uvoľneným brzdovým
pedálom, pri premiestnení
radiacej páky do polohy A
alebo
M,
●
alebo pri zaradení spätného chodu.
Na vozidle s manuálnou prevodovkou
v režime STOP, sa v prípade zaradenia
prevodového stupňa bez úplného
zatlačenia spojkového pedála rozsvieti
kontrolka, alebo sa zobrazí správa,
ktorá vás upozorní na opakované
zatlačenie spojkového pedála, čím
sa zabezpečí opätovné naštartovanie
motora.
Špecifické prípady: automatická
aktivácia režimu ŠTART
Režim ŠTART sa automaticky aktivuje
v prípade, ak:
-
otvoríte dvere vodiča,
-
odopnete bezpečnostný pás
vodiča, V tomto prípade kontrolka
„
ECO“ bliká po dobu
niekoľkých sekúnd a
následne zhasne.
Takáto činnosť je úplne normálna.
Neutralizácia
V niektorých prípadoch, ako je
udržanie tepelného komfortu v kabíne,
môže byť vhodné neutralizovať
Stop & Start.
Pre neutralizáciu systému
môžete kedykoľvek zatlačiť
ovládač „ECO OFF“.
Tento úkon je signalizovaný
rozsvietením svetelnej kontrolky
ovládača a zobrazením správy na
displeji.
Pokiaľ bola neutralizácia vykonaná
v režime STOP, motor sa okamžite
uvedie do chodu.
Opätovná aktivácia
Opäť zatlačte ovládač „ECO OFF“.
Systém je opäť aktívny; tento úkon
je signalizovaný zhasnutím svetelnej
kontrolky ovládača a správy na
združenom prístroji. Systém sa opäť automaticky
aktivuje pri každom ďalšom
naštartovaní pomocou kľúča.
Porucha činnosti
V prípade poruchy systému
bliká svetelná kontrolka
ovládača „ECO OFF“,
následne sa rozsvieti
natrvalo.
Tento systém si vyžaduje batériu
so špecifickou technológiou a
parametrami (referencie sú k
dispozícii v servisnej sieti CITROËN
alebo v odbornom servise).
Montáž batérie, ktorá nie je
odporúčaná spoločnosťou CITROËN
môže mať za následok riziko poruchy
systému. Nechajte si vykonať kontrolu v sieti
CITROËN alebo v odbornom servise.
V prípade poruchy v režime STOP
môže byť motor vyradený z činnosti.
Všetky kontrolky združeného prístroja
sa rozsvietia. Je teda potrebné vypnúť
zapaľovanie a opäť naštartovať motor
pomocou kľúča.
-
rýchlosť vozidla presahuje
25
km/h na vozidle s manuálnou
prevodovkou alebo 11 km/h na
vozidle s manuálnou riadenou
6
stupňovou prevodovkou,
-
si to vyžadujú niektoré špecifické
podmienky (nabitie batérie, teplota
motora, asistent brzdenia, nastavenie
klimatizácie...) zabezpečujúce kontrolu
systému alebo vozidla.
55
Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016
Stop & Start
Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016
Funkcia Stop & Start si vyžaduje
12 V batériu s osobitnými
vlastnosťami, vyrobenú špeciálnou
technológiou. Akýkoľvek zásah na
tomto type batérie musí byť vykonaný
výhradne v sieti CITROËN alebo v
odbornom servise.
Viac informácií o 12 V batérii nájdete v
rubrike 8 v časti „Batéria“.
Správne použitie pri zastavení Správne použitie pri štartovaní
Kontrolka žeravenia diesel
Ak je vonkajšia teplota
postačujúca, kontrolka
sa rozsvieti len na dobu
kratšiu ako jedna sekunda,
môžete naštartovať bez
čakania.
V chladnom počasí počkajte na
zhasnutie tejto kontrolky a následne
uveďte štartér do činnosti (poloha
Štartovanie), až pokiaľ sa motor
neuvedie do chodu.
Kontrolka otvoreného prístupuJej rozsvietenie signalizuje
nesprávne uzavretie jedného
z prístupov do vozidla,
vykonajte kontrolu!
Zabezpečte ochranu motora a
prevodovky
Pred vypnutím zapaľovania nechajte
motor niekoľko sekúnd v chode. Takto
získaný čas využije turbokompresor
(motor Diesel) na svoje spomalenie.
Pri vypínaní zapaľovania si dajte pozor,
aby ste nestlačili pedál akcelerátora.
Zaradenie rýchlostného stupňa po
zaparkovaní vozidla nie je potrebné.
ŠTARTOVANIE A ZASTAVENIE VOZIDLA
Poloha Jazda a príslušenstvo.
Pre odblokovanie riadenia mierne
pootočte volantom a súčasne otočte
kľúčom v spínacej skrinke, bez
násilného tlaku. V tejto polohe môžu
byť niektoré príslušenstvá v činnosti.
Poloha Štartovanie.
Štartér je uvedený do činnosti, motor je
v chode, uvoľnite kľúč.
Poloha STOP: zámka riadenia.
Zapaľovanie je vypnuté. Otočte volant
až po zablokovanie riadenia. Vytiahnite
kľúč.
Otvorenie motorového priestoru
Pred akýmkoľvek zásahom pod
kapotou deaktivujte Stop & Start,
aby ste predišli akémukoľvek riziku
zranenia následkom automatického
spustenia režimu START.
Jazda na zaplavenej vozovke
Ešte predtým, ako pocestujete do
zaplavenej oblasti, vám vyslovene
odporúčame deaktivovať funkciu
Stop & Start.
Viac informácií o odporúčaniach
týkajúcich sa jazdy najmä na
zaplavenej vozovke nájdete v
príslušnej kapitole.
PRIPRAVEN
57
Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed02-2016
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA
JAZDY
Dodržiavajte dopravné predpisy a bez
ohľadu na jazdné podmienky buďte
obozretný.
Pozorne sledujte premávku a držte
na volante, aby ste mohli zareagovať,
kedykoľvek to bude potrebné a za
každých okolností.
Z bezpečnostných dôvodov musí vodič
vykonávať úkony vyžadujúce si jeho
zvýšenú pozornosť v zastavenom
vozidle.
Pri dlhej ceste sa odporúča robiť si
prestávky každé dve hodiny.
V prípade nepriaznivého počasia si
zvoľte flexibilný štýl jazdy, včas brzdite
a zvýšte bezpečné vzdialenosti.
Jazda po zaplavenej vozovke
Neodporúča sa jazdiť po zaplavenej
vozovke, z dôvodu rizika poškodenia
motora, prevodovky alebo elektrických
systémov vášho vozidla. Ak sa nemôžete vyhnúť jazde po
zaplavenej vozovke:
-
skontrolujte, či hĺbka vody
nepresahuje 15 cm, vzhľ
adom na
riziko vĺn, ktoré by mohli vyvolať iní
účastníci cestnej premávky,
-
deaktivujte funkciu Stop & Start,
-
jazdite čo možno najpomalšie
a plynule. V žiadnom prípade
neprekračujte rýchlosť 10 km/h,
-
nezastavujte vozidlo a nevypínajte
motor
.
Po výjazde zo zaplavenej vozovky,
akonáhle to bezpečnostné podmienky
umožňujú, opatrne zabrzdite
niekoľkokrát po sebe, aby sa vysušili
disky a brzdové doštičky.
V prípade pochybností o stave vášho
vozidla sa obráťte na sieť CITROËN
alebo na iný odborný servis. Nikdy nejazdite so zatiahnutou
parkovacou brzdou -
Nebezpečenstvo prehriatia a
poškodenia brzdného systému!
Nebezpečenstvo požiaru!
Výfukový systém vášho vozidla je
veľmi horúci aj niekoľko minút po
vypnutí motora. Preto neparkujte a
nenechávajte bežať motor na mieste,
kde sa nachádzajú ľahko horľavé látky
ako tráva, listy atď.
Nikdy nenechávajte vozidlo bez
dozoru, pokiaľ je motor v chode.
Ak ste nútený opustiť vozidlo
pri bežiacom motore, zatiahnite
parkovaciu brzdu a zaraďte neutrál
alebo radiacu páku presuňte do
polohy N alebo P, v závislosti od typu
prevodovky.
Dôležité upozornenie!
PRIPRAVEN
163
Berlingo2VP_sk_Chap07_Verification_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap07_Verification_ed02-2016
ODVZDUŠňOVACIA PUMPA
DIESEL
V prípade poruchy spôsobenej úplným
spotrebovaním paliva treba znovu
odvzdušniť systém:
Ostatné motory HDi
- Naplňte palivovú nádrž aspoň
piatimi litrami nafty
.
-
Použite manuálnu odvzdušňovaciu
pumpu, ktorá sa nachádza pod
ochranným krytom v motorovom
priestore.
-
Štartérom uveďte motor do chodu.
Motor BlueHDi
- Palivovú nádrž naplňte minimálne
piatimi litrami nafty .
-
Zapnite zapaľ
ovanie (bez uvedenia
motora do chodu).
-
Počkajte približne 6
sekúnd a
vypnite zapaľovanie.
-
Zopakujte úkon 10-krát.
-
Zapnite štartér
, čím uvediete motor
do chodu.
DEAKTIVÁCIA PALIVOVÉHO
OKRUHU
V prípade silného nárazu toto
zariadenie automaticky preruší
dodávku paliva do motora.
Blikanie tejto kontrolky je
doprevádzané zobrazením
správy na displeji.
Skontrolujte, či mimo vozidla necítiť
zápach paliva alebo nevidno, že by
vytekalo a následne obnovte jeho
prívod:
-
vypnite zapaľovanie
(poloha
STOP),
-
vyberte kľ
úč zo spínacej skrinky,
-
opäť zasuňte kľ
úč do spínacej
skrinky,
-
zapnite zapaľ
ovanie a naštartujte.
KONTROLY
7
AdBlue®
170
Berlingo2VP_sk_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
BATÉRIA
Skôr ako batériu odpojíte, vypnite
zapaľovanie a počkajte 2 minúty.
Neodpájajte svorky, pokiaľ je motor v
chode.
Nenabíjajte batériu bez odpojenia
svoriek z pólov.
Po každom opätovnom pripojení
batérie zapnite zapaľovanie a počkajte
aspoň 1
minútu a až potom spúšťajte
štartér. Tým sa elektronické funkcie
uvedú do základného nastavenia.
Avšak ak po takejto manipulácii
pretrvávajú ľahké poruchy i naďalej,
obráťte sa na sieť CITROËN alebo na
odborný servis.
Po výmene žiaroviek počkajte približne
3
minúty na pripojenie batérie.
Odporúčame vám, pred dlhším
odstavením vozidla (na dlhšie ako
jeden mesiac), batériu odpojiť.
Nabíjanie batérie pomocou
nabíjačky
- Odpojte batériu.
-
Dodržujte pokyny výrobcu
nabíjačky
.
-
Batériu po nabití pripojte najskôr (-)
pólom.
-
Skontrolujte čistotu svoriek a pólov
.
V prípade, že sú zasulfátované
(pokryté bielym alebo zeleným
povlakom), svorky odmontujte a
póly i svorky vyčistite.
Štartovanie pomocou inej
batérie
- Pripojte červený kábel k (+) pólom
oboch batérií.
-
Pripojte jeden koniec zeleného
alebo čierneho kábla k (-) pólu
prídavnej batérie.
-
Pripojte druhý koniec zeleného
alebo čierneho kábla na kostru
vozidla s vybitou batériou do miesta
čo najďalej od batérie.
-
Zapnite štartér
, po naštartovaní
nechajte motor v činnosti určitú dobu.
-
Počkajte, až otáčky poklesnú na
voľnobežné a odpojte štartovacie káble.
Prítomnosť tejto nálepky udáva
použitie 12 V olovenej batérie
s konkrétnou technológiou a
charakteristikou, ktorá si vyžaduje, v
prípade odpojenia alebo výmeny zásah
siete CITROËN alebo kvalifikovaného
servisu.
Nedodržanie týchto príkazov
môže vyvolať riziko predčasného
opotrebovania batérie.
Po spätnej inštalácii batérie bude
funkcia Stop & Štart aktívna až po
uplynutí niekoľkých hodín, v závislosti
od klimatických podmienok a stavu
nabitia batérie (do približne 8
hodín).
Dobitie batérie funkcie Stop & Štart si
nevyžaduje odpojenie.
Batéria
190
Berlingo2VP_sk_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Poistky pod kapotou motora
Po otvorení kapoty odistite a vyklopte
príslušnú skrinku, čím získate prístup k
poistkám.Poistky
F Ampéry
A Určenie
1 20 Kontrola motora
2 15 Zvuková výstraha
3 10 Čerpadlo predného a zadného ostrekovača skla
4 -Voľné
5 15 Motorové orgány
6 10 Snímač uhla volantu, ESC
7 10Spínač Stop, spojkový spínač
8 25 Štartér
9 10Motorček nastavenia sklonu svetlometov, riadiaca
jednotka správy vozového parku
10 30 Motorové orgány 11 40Voľné
12 30 Stierače skla
13 40 Inteligentná riadiaca jednotka
14 30 Čerpadlo
15 10Pravé diaľkové svetlo
16 10 Ľavé diaľkové svetlo
17 15 Pravé stretávacie svetlo
18 15 Ľavé stretávacie svetlo
V
199
Berlingo2VP_sk_Chap09_Caract-technique_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap09_Caract-technique_ed02-2016
Motory / Hmotnosti, dieselové motory
5-miestMotor PrevodovkaKapacita motorového
oleja s výmenou filtra (v litroch) Nebrzdený
príves
(kg)
Odporúčaná hmotnosť na čape ťažného zariadenia (kg)
1.6 HDi 75 ks Manuálna 5-stupňová -600 70
1.6 HDi 75 ks FAP Manuálna 5-stupňová -715 70
BlueHDi 75 ks Euro
6 Manuálna 5-stupňová
-720 70
1.6 HDi 90 ks Manuálna 5-stupňová 3,75735 70
1.6 HDi 92 ks FAP Manuálna 5-stupňová 3,75715 70
1.6 e-HDi 92 ks FAP Manuálna 5-stupňová 3,75690 70
1.6 BlueHDi 100 ks Euro 6 Manuálna 5-stupňová
3,75600 70
1.6 BlueHDi 100 S&S Manuálna 5-stupňová
3,75600
70
Manuálna automatizovaná
6-stupňová600 70
1.6 HDi 115 ks FAP Manuálna 5-stupňová 3,75735 70
1.6 BlueHDi 120 ks Euro 6 Manuálna 6-stupňová
3,75600 70
FAP: filter pevných častíc.
e-HDi: model vybavený systémom Stop & Start.
TECHNICK
200
Berlingo2VP_sk_Chap09_Caract-technique_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap09_Caract-technique_ed02-2016
7-miestMotor PrevodovkaKapacita motorového
oleja s výmenou filtra (v litroch) Nebrzdený
príves
(kg)
Odporúčaná hmotnosť na čape ťažného zariadenia (kg)
1.6 HDi 92 ks FAP Manuálna 5-stupňová 3,75750 70
1.6 BlueHDi 100 ks Euro 6 Manuálna 5-stupňová
3,75600 70
1.6 BlueHDi 100 ks Euro 6 S&S Manuálna 5-stupňová
3,75600 70
1.6 HDi 115 ks FAP Manuálna 5-stupňová 3,75750 70
1.6 BlueHDi 120 ks Euro 6 Manuálna 6-stupňová
3,75600 70
FAP: filter pevných častíc.
e-HDi: model vybavený systémom Stop & Start.
Hmotnosti