90
Berlingo2VP_sk_Chap04_Ergonomie_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap04_Ergonomie_ed02-2016
Sklopenie sedadla
-
V prípade potreby posuňte predné
sedadlá smerom dopredu.
-
Sklopte opierku hlavy
.
-
Umiestnite sedadlo do polohy
„peňaženka“. Oboznámte sa s
obsahom predchádzajúcej strany
,
opisujúcej „polohu peňaženka“.
-
Preklopte celé sedadlo smerom
dopredu a následne ho nadvihnite. Spätné umiestnenie sedadla na
pôvodné miesto
Štítok na sedadle vás informuje o
správnom umiestnení sedadla, ktoré je
potrebné rešpektovať.
-
Umiestnite predné háčky medzi
obe tyče.
-
Sklopte operadlo smerom dozadu a
zaistite zadné uchytávacie body
.
-
Spustením ovládača umiestnite
operadlo do pôvodnej polohy
.
-
Založte opierku hlavy
.Dbajte o to, aby žiadny predmet
alebo nohy cestujúcich sediacich
vzadu, nazakrývali úchytné body
a nebránili správnemu zaisteniu
sedadla.
Manipulácia so sedadlom druhého radu
Sedadlá
98
Berlingo2VP_sk_Chap04_Ergonomie_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap04_Ergonomie_ed02-2016
ZvnútraZvonka
Zadný kontajner
Tento strešný kontajner je prístupný zo
zadných miest a z kufra vozidla.
Zo zadných miest ho otvoríte
posunutím viek.
Vetracie otvory
3-polohový ovládač vám umožňuje
nastavenie množstva prúdiaceho
vzduchu.
Tieto vetracie otvory sú doplnené
osviežovačom vzduchu.
Pri otváraní z kufra vozidla priložte
palec na príslušné vytvarované miesto
a následne ho potiahnutím rukoväte
otvorte.
Otvorte ho opatrne, aby ste
nespôsobili prípadný pád
predmetov, nachádzajúcich sa v
tomto vnútornom strešnom kontajneri.
Maximálna povolená hmotnosť je
10
kg.
Za volantom
11 3
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
Na rôznych miestach vo vašom
vozidle sú umiestnené štítky, na
ktorých sú uvedené bezpečnostné
opatrenia ako aj identifikačné údaje
vášho vozidla. Neodstraňujte ich:
sú neoddeliteľnou súčasťou vášho
vozidla.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA V OBLASTI BEZPEČNOSTI
Pri akomkoľvek zásahu na vašom
vozidle sa obráťte na kvalifikovaný
servis, ktorý má potrebné znalosti,
kompetenciu a vhodné vybavenie
na výkon zásahov. To všetko je sieť
CITROËN schopná vám poskytnúť. Upozorňujeme vás na tieto
skutočnosti:
-
Montáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je
schválené spoločnosťou CITROËN,
môže zapríčiniť nadmernú spotrebu
a poruchu elektrických systémov
vášho vozidla. Obráťte sa na sieť
CITROËN, kde vás oboznámia
s ponukou odporúčaného
príslušenstva.
-
Z bezpečnostných dôvodov je
prístup k diagnostickej zásuvke
združenej s integrovanými
elektronickými systémami, ktoré
sú súčasťou výbavy vášho vozidla,
striktne vyhradený zástupcom
siete CITROËN alebo iného
kvalifikovaného servisu, ktorí
disponujú vhodným náradím
(riziko poruchy elektronických
integrovaných systémov
, ktoré
by mohli spôsobiť vážne závady
alebo zlyhania). Výrobca nebude
niesť zodpovednosť v prípade
nerešpektovania tohto pokynu.
-
Akákoľ
vek zmena alebo
úprava, ktorá nie je schválená
spoločnosťou CITROËN alebo
bola vykonaná bez dodržania
technických predpisov stanovených
výrobcom, má za následok
prerušenie zákonnej a zmluvnej
záruky. Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača s vonkajšou anténou je
potrebné sa obrátiť na sieť CITROËN,
kde vás oboznámia s vlastnosťami
vysielačov (frekvenčné pásmo,
maximálny výstupný výkon, poloha
antény, špecifické podmienky
inštalácie), ktoré možno namontovať
do vozidla v súlade so smernicou
o elektromagnetickej kompatibilite
vozidiel (2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v danej krajine môžu
byť niektoré bezpečnostné prvky
súčasťou povinnej výbavy vozidla:
bezpečnostné reflexné vesty, výstražné
trojuholníky, alkoholtest, žiarovky,
náhradné poistky, hasiaci prístroj,
lekárnička, ochranné zásterky na
zadných kolesách.
Bezpečnosť pri jazde
BEZPEČNOSŤ
5
11 4
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
NÚDZOVÁ VÝSTRAžNÁ SIGNALIZÁCIA
ZVUKOVÁ VÝSTRAHA
Stlačte stred volantu.
PARKOVACIA BRZDA
Zatiahnutie
Potiahnutím parkovacej brzdy
znehybníte vaše vozidlo.
Skôr ako opustíte vozidlo, skontrolujte,
či je správne zatiahnutá. Parkovaciu brzdu zatiahnite len vtedy,
keď vozidlo stojí.
Vo výnimočnom prípade zatiahnutia
parkovacej brzdy za jazdy vozidla,
brzdu zaťahujte s mierou, aby nedošlo
k zablokovaniu zadných kolies (hrozí
nebezpečenstvo šmyku).
Po stlačení tohto tlačidla ukazovatele
smeru začnú blikať.
Môže fungovať aj pri vypnutom
zapaľovaní.
Používajte ju len v prípade
nebezpečenstva alebo pri jazde za
neštandardných podmienok.
Pri parkovaní na svahu nasmerujte
kolesá smerom k chodníku a zatiahnite
parkovaciu brzdu.
Po zaparkovaní vozidla nie je
potrebné zaradiť prevodový stupeň,
predovšetkým ak je vozidlo zaťažené.
Zatiahnutá alebo nesprávne
uvoľnená parkovacia brzda je
signalizovaná rozsvietením tejto
kontrolky na združenom prístroji.
Automatické rozsvietenie
núdzovej výstražnej signalizácie
Následne na núdzové (urgentné)
brzdenie a v závislosti od intenzity
decelerácie vozidla, sa na vozidle
automaticky rozsvietia núdzové
svetlá. Zhasnú automaticky po prvom
zatlačení na akcelerátor.
Môžete ich taktiež vypnúť manuálne
zatlačením na príslušné tlačidlo.Uvoľnenie parkovacej brzdy
Parkovaciu brzdu sklopíte tak, že
jemne potiahnete jej rukoväť a stlačíte
tlačidlo.
Bezpečnosť pri jazde
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
BEZPEČNOSŤ
5
Deti vo vozidle
143
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
143
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
UCHYTENIA ISOFIx
Vaše vozidlo bolo typovo schválené podľa
aktuálnych predpisov týkajúcich sa ISOFIX.
Uchytenia sú tvorené tromi okami na
každom sedadle.
Dve predné oká A, ktoré sa
nachádzajú medzi operadlom a
sedacou časťou autosedadla a sú
označené značkou. Jedno zadné oko B, ktoré sa nachádza
na zadnej strane operadla autosedadla
a je určené na upevnenie horného
popruhu nazývaného Top Tether.
Top tether umožňuje upevniť horný
popruh detských sedačiek, ktoré sú
ním vybavené. V prípade čelného
nárazu toto zariadenie obmedzí posun
detskej sedačky dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a
rýchlu montáž detskej sedačky vo
vašom vozidle.
Detské sedačky ISOFIX majú dve
zámky, ktoré sa ukotvia na dve predné
oká A.
Niektoré detské sedačky majú aj horný
popruh, ktorý sa uchytí na zadné oko B .Dôsledne sa riaďte montážnymi
pokynmi uvedenými v návode na
inštaláciu detských sedačiek.
Detskú sedačku pripevníte na Top
tether takto:
-
skôr
, ako nainštalujete detskú
sedačku na toto miesto, dajte dole
a odložte hlavovú opierku sedadla
(dáte ju naspäť, až keď detskú
sedačku vyberiete z vozidla),
-
prevlečte horný popruh detskej
sedačky poza hornú časť operadla
sedadla a vycentrujte ho medzi
otvory tyčiek hlavovej opierky
,
-
upevnite sponu horného popruhu
do zadného oka,
-
napnite horný popruh.
Nesprávnou inštaláciou detskej
sedačky do vozidla môžete
ohroziť bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody
.
Možnosti inštalácie detských sedačiek
ISOFIX do vášho vozidla nájdete v
súhrnnej tabuľke.
BEZPEČNOSŤ
5
Deti vo vozidle
146
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
146
Berlingo2VP_sk_Chap05_Securite_ed02-2016
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA
DETSKÝCH
SEDAČIEK
Na zadných miestach vždy ponechajte
dostatočné miesto medzi predným
sedadlom a:
-
detskou sedačkou „proti smeru
jazdy“,
-
nohami dieťaťa usadeného v
detskej sedačke „v smere jazdy“.
Z tohto dôvodu posuňte, v prípade
potreby
, predné sedadlo smerom
dopredu a narovnajte operadlo. Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný
pás alebo spona bezpečnostného
pásu nenachádzajú pod detskou
sedačkou, mohlo by to detskú sedačku
destabilizovať.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa i
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu, skontrolujte či
je popruh správne napnutý na detskej
sedačke a či pevne pritláča detskú
sedačku o sedadlo vášho vozidla. Ak je
vaše sedadlo spolujazdca nastaviteľné,
posuňte ho v prípade potreby smerom
dopredu. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„v smere jazdy“ sa uistite, či je operadlo
detskej sedačky umiestnené čo možno
najbližšie k operadlu sedadla vozidla,
prípadne v tesnom kontakte s ním.
Skôr, ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
musíte odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy
odložená alebo pripevnená správnym
spôsobom, aby sa zabránilo jej
vymršteniu v prípade prudkého brzdenia.
Hneď, ako detskú sedačku vyberiete,
založte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na prednom mieste
Právne predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca
sú špecifické pre každú krajinu. Pozrite
si právne predpisy platné vo vašej
krajine.
Hneď, ako nainštalujete detskú
sedačku „chrbtom k smeru jazdy“
na miesto predného spolujazdca,
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu, pri
rozvinutí airbagu, riziko vážneho alebo
smrteľného poranenia.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať detské
sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom,
ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov
nenechávajte:
-
vo vozidle jedno alebo viacero detí
bez dozoru,
-
dieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
vo vnútri vozidla kľ
úče v dosahu
detí.
Pre zabránenie náhodného otvorenia
dverí použite zariadenie „Detská
bezpečnostná poistka“.
Dbajte na to, aby ste zadné okná
neotvorili na viac ako jednu tretinu.
Z dôvodu ochrany malých detí pred
slnečným žiarením nainštalujte na
zadné okná bočné clony.
Pri inštalácii v 3. rade sklopte operadlá
bočného a stredného sedadla 2. radu,
alebo tieto sedadlá 2. radu vyberte,
sa detská sedačka alebo nohy dieťaťa
neopierali o sedadlá 2. radu.
Deti vo vozidle
152
Berlingo2VP_sk_Chap06_Accessoire_ed02-2016Berlingo2VP_sk_Chap06_Accessoire_ed02-2016
ĎALŠIE PRÍSLUŠENSTVO
Toto príslušenstvo a náhradné diely,
ktoré boli testované a schválené v
oblasti životnosti a bezpečnosti, sú
prispôsobené na vaše vozidlo. V
ponuke je široký výber odporúčaných
originálnych dielov.
K dispozícii máte taktiež ďalšiu sadu
príslušenstva, rozdelenú do skupín so
zameraním na komfort, voľný čas a údržbu:
Alarm proti násilnému vniknutiu do vozidla,
pieskovanie okien, lekárnička, reflexná
bezpečnostná vesta, predný a zadný
parkovací asistent, výstražný trojuholník,
hliníkové zaisťovacie skrutky kolies...
Poťahy sedadiel kompatibilné s
airbagmi pre predné sedadlá, lavica,
gumený koberec, textilný koberec,
snehové reťaze, clony, nosič bicykla na
zadných vyklápacích dverách, ...
Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku v
oblasti pedálov:
-
dbajte na správne položenie
koberca a jeho uchytenie na
podlahe,
-
nikdy neukladajte viacero kobercov
na seba. Autorádiá, sada hands free,
reproduktory
, CD menič, navigácia,
USB Box, video súprava, ...
Bez ohľadu na trhu ponúkaný audio
materiál a telematiku si vyžadujú
technické nároky na montáž výbavy
týchto skupín produktov zohľadnenie
špecifických vlastností materiálov a
ich kompatibility s kapacitami sériovej
výbavy vášho vozidla. Vopred sa
informujte v sieti CITROËN.
Maximálne zaťaženie na nosičoch
- Priečne nosiče na pozdĺžnych
nosičoch: 75
kg (tieto nosiče nie sú
kompatibilné so strechou Modutop).
Inštalácia rádiokomunikačných
vysielačov
Skôr ako na vaše vozidlo nainštalujete
rádiokomunikačné vysielače ako
doplnkovú výbavu s vonkajšou anténou,
vám odporúčame sa skontaktovať so
zástupcom spoločnosti CITROËN.
Sieť CITROËN vám poskytne
charakteristiky vysielačov
(frekvenčné
pásmo, maximálny výstupný
výkon, poloha antény, špecifické
podmienky inštalácie), ktoré môžu
byť montované na vozidlo, v súlade
s Nariadením o elektromagnetickej
kompatibilite v automobilovom
priemysle
(2004/104/CE).Predné lapače nečistôt, zadné lapače
nečistôt, 15/17
palcové hliníkové disky,
povrchová úprava podbehu kolies,
volant v koženom prevedení...
Kvapalina ostrekovača skla,
prostriedky na čistenie a údržbu
interiéru a exteriéru vozidla, náhradné
žiarovky...
Montáž výbavy alebo
elektropríslušenstva, ktoré nie
je odporúčané spoločnosťou
CITROËN, môže mať za následok
vznik poruchy elektronického systému
na vašom vozidle. Ďakujeme, že túto
skutočnosť rešpektujete a odporúčame
vám, aby ste sa skontaktovali
so zástupcom spoločnosti, ktorý
vám predstaví kompletnú ponuku
odporúčanej výbavy a príslušenstva.
V závislosti od krajiny, v ktorej je
vozidlo predávané, tvoria súčasť
povinnej výbavy vozidla reflexná
bezpečnostná vesta, výstražné
trojuholníky a náhradné žiarovky.
V