Page 156 of 220

CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA CARROCERÍA
44)
5)
Pintura
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido. El mantenimiento de
la pintura consiste en el lavado de la
misma con una periodicidad que depende
de las condiciones y del entorno de uso.
Por ejemplo, en las zonas con
contaminación atmosférica elevada o si
se recorren carreteras que presentan sal
antihielo esparcida, es aconsejable lavar
el vehículo con más frecuencia.
En algunas versiones el vehículo puede
disponer de una exclusiva pintura mate
del techo que, para conservarse en ese
estado, necesita unos cuidados
especiales: ver lo descrito en
"Advertencias".
45)
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
si se lava el vehículo en un sistema de
lavado automático, quitar la antena del
techo;
si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores y pistolas a alta presión,
mantener una distancia mínima de 40 cmcon la carrocería para evitar daños o
alteraciones. Cabe recordar que el agua
estancada, a largo plazo, puede dañar el
vehículo;
mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
pasar una esponja con una mezcla de
detergente suave sobre la carrocería,
enjuagándola varias veces;
enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o con un
paño de gamuza.
Durante el secado, prestar atención
sobre todo a las partes menos visibles
(por ejemplo, marcos de las puertas,
capó, contorno de los faros, etc.) donde el
agua tiende a estancarse más fácilmente.
No lavar el vehículo cuando haya estado
bajo el sol o con el capó caliente: se
podría alterar el brillo de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico se
deben lavar siguiendo el mismo
procedimiento que para el lavado normal
del vehículo.
ADVERTENCIAS
Evitar, en la medida de lo posible, aparcar
el vehículo debajo de árboles; las
sustancias resinosas le dan un aspecto
mate a la pintura e incrementan la
posibilidad de corrosión.
Lavar inmediatamente y conminuciosidad los posibles excrementos
de los pájaros, ya que su acidez ataca la
pintura.
Ventanillas
Utilizar detergentes específicos y paños
limpios para no rayarlos o alterar su
transparencia.ADVERTENCIA Para no dañar las
resistencias eléctricas de la superficie
interior de la luneta, frotar
delicadamente en el sentido de las
resistencias.
Faros delanteros
Utilizar un paño suave, no seco,
humedecido en agua y jabón para
vehículos.
ADVERTENCIA Para limpiar los
protectores transparentes de plástico de
los faros delanteros, no utilizar
sustancias aromáticas (por ejemplo,
gasolina) ni cetonas (por ejemplo,
acetona).
ADVERTENCIA Si se limpia el vehículo
con una lanza de agua a presión,
mantener el chorro de agua a una
distancia de al menos 20 cm de los faros.
Compartimento del motor
Al finalizar la estación invernal lavar
cuidadosamente el compartimiento del
motor, con cuidado de no dirigir
directamente el chorro de agua contra las
154
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Page 157 of 220

centralitas electrónicas y en
correspondencia a los motores del
limpiaparabrisas. Para esta operación,
acudir a talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar
con el motor frío y la llave de contacto en
posición STOP. Después del lavado,
comprobar que no se hayan salido ni
dañado las protecciones (por ejemplo,
capuchones de goma y protecciones
varias).
ADVERTENCIA
5)Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar sólo en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.
ADVERTENCIA
44)Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura se
recomienda no utilizar productos abrasivos
ni abrillantadores para limpiar el vehículo.45)En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo exclusivamente
a mano utilizando productos detergentes
con pH neutro; secarlo con un paño de
gamuza húmedo. No utilizar productos
abrasivos y/o abrillantadores para limpiar el
vehículo. Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los excrementos de los pájaros,
ya que su acidez ataca la pintura. Evitar (si
no es indispensable) aparcar el vehículo
debajo de los árboles; quitar
inmediatamente las sustancias resinosas de
origen vegetal ya que, una vez secas, podrían
necesitar para su eliminación el uso de
productos abrasivos o abrillantadores, muy
desaconsejados ya que podrían alterar la
opacidad de la pintura. Para la limpieza del
parabrisas y de la luneta no utilizar líquido
lavacristales puro; es necesario diluirlo como
mínimo al 50% con agua. Únicamente
utilizar el líquido lavacristales puro cuando
sea estrictamente necesario debido a las
condiciones de temperatura exterior.
INTERIORES
143) 144) 145)
Comprobar periódicamente el estado de
limpieza de los interiores del vehículo,
debajo de las alfombrillas, para evitar que
la chapa se oxide.
ASIENTOS Y PARTES TAPIZADAS
Quitar el polvo con un cepillo suave o con
un aspirador. Para limpiar mejor la
tapicería de terciopelo, se recomienda
humedecer el cepillo. Frotar los asientos
con una esponja humedecida en agua y
jabón neutro.
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE
ALCANTARA
La alcantara es un revestimiento que se
puede tratar y limpiar con facilidad del
mismo modo que otros revestimientos;
por ello son válidas las instrucciones
relativas a la limpieza de los tejidos.
ASIENTOS DE PIEL
(donde estén presentes)
Eliminar la suciedad seca con una gamuza
o un paño levemente humedecido, sin
frotar demasiado. Quitar las manchas de
líquidos o de grasa con un paño seco
absorbente, sin frotar. Después, pasar un
paño suave o una gamuza humedecida
con agua y jabón neutro. Si la mancha no
desaparece, utilizar productos
155
Page 158 of 220

específicos, leyendo atentamente las
instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Nunca utilizar alcohol.
Asegurarse de que los productos
utilizados para la limpieza no contengan
alcohol ni derivados aunque sea en
concentraciones bajas.
PARTES DE PLÁSTICO Y REVESTIDAS
46)
Limpiar los plásticos interiores con un
paño, a poder ser de microfibra,
humedecido en una mezcla de agua y
detergente neutro no abrasivo. Para
limpiar manchas de grasa o difíciles de
eliminar, utilizar productos específicos
sin disolventes y diseñados para no
alterar ni el aspecto ni el color de los
componentes.
Para eliminar el polvo, utilizar un paño de
microfibra, que puede humedecerse con
agua. No se recomienda utilizar pañuelos
de papel que podrían dejar residuos.
PARTES REVESTIDAS DE PIEL(donde estén presentes)
Para limpiar estos componentes utilizar
sólo agua y jabón neutro. No utilizar
alcohol ni productos de base alcohólica.
Antes de utilizar productos específicos
para la limpieza de interiores, asegurarse
de que el producto no contiene ni alcohol
ni sustancias con base alcohólica.
ADVERTENCIA
143)No utilizar productos inflamables
como éter de petróleo o gasolina rectificada
para limpiar las partes interiores del
vehículo. Las cargas electrostáticas que se
generan por rozamiento durante la
operación de limpieza podrían provocar un
incendio.
144)No guardar bombonas aerosol en el
vehículo: peligro de explosión. Las bombonas
aerosol no deben exponerse a temperaturas
superiores a 50°C. En el interior de un
vehículo expuesto al sol, la temperatura
puede superar ampliamente este valor.
145)Debajo de los pedales no debe haber
nada que obstaculice su movimiento:
asegurarse de que las alfombrillas estén
bien extendidas y no interfieran con los
pedales.
ADVERTENCIA
46)No utilizar alcohol, gasolina ni otros
derivados para limpiar la pantalla
transparente del cuadro de instrumentos y
del salpicadero.
156
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Page 162 of 220
MOTOR
INFORMACIÓN GENERAL Turbo TwinAir 105 CV Turbo TwinAir 100 CV(*)
Código tipo 199B6000 199B7000
CicloOtto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 80,5 x 86 72,0 x 84.0
Cilindrada total (cm³) 875 875
Relación de compresión 10 10
NATURAL DYNAMIC
Potencia máxima (CE) (kW) 72 77 73,5
Potencia máxima (CEE) (CV) 98 105 100
régimen correspondiente (rpm) 5750 5500 5500
Par máximo (CE) (Nm) 120 145 145
Par máximo (CEE) (kgm) 12,2 14,8 14,8
régimen correspondiente (rpm) 1750 2000 2100
Bujías de encendido NGK ILKR9G8 NGK ILKR9G8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON (Especificación
EN228)Gasolina sin plomo 95 RON
(Especificación EN228)
(*) Versión para países específicos
160
DATOS TÉCNICOS
Page 163 of 220
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Gasolina 8V 78 CV 1.4 Turbo Gasolina/LPG 120 CV
Código tipo 350A1000 198A4000
Ciclo Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84.0 72,0 x 84.0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 11,1 9,8
LPG GASOLINA
Potencia máxima (CE) (kW) 57 88 88
Potencia máxima (CEE) (CV) 78 120 120
régimen correspondiente (rpm) 6000 5000 5000
Par máximo (CE) (Nm) 115 206 206
Par máximo (CEE) (kgm) 11,7 21 21
régimen correspondiente (rpm) 3000 1750 2000
Bujías de encendido NGK ZKR7AI-8 NGK IKR9J8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON (Especificación
EN228)LPG
(Especificación
EN589)Gasolina sin
plomo
95 RON
(Especificación
EN228)
161
Page 164 of 220
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo Multi Air 135 CV 1.4 Turbo Multi Air 135/140 CV TCT
Código tipo 955A2000955A7000
(*)
955B1000 (**)
Ciclo Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84.0 72,0 x 84.0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 9,8 9,8
Potencia máxima (CE) (kW) 99 99 (*) / 103 (**)
Potencia máxima (CEE) (CV) 135 135 (*) / 140 (**)
régimen correspondiente (rpm) 5000 5000
NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC
Par máximo (CE) (Nm) 190 206 230 250
Par máximo (CEE) (kgm) 19,3 21 23,4 25,5
régimen correspondiente (rpm) 4250 1750 2250 2500
Bujías de encendido NGK IKR9F8 NGK IKR9J8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON (Especificación
EN228)Gasolina sin plomo 95 RON
(Especificación EN228)
(*) Versión 1.4 Turbo Multi Air 135 CV TCT (donde esté presente)
(**) Versión 1.4 Turbo Multi Air 140 CV TCT
162
DATOS TÉCNICOS
Page 165 of 220
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo MultiAir 170 CV 1.4 Turbo MultiAir 170 CV TCT
Código tipo 940A2000 940A2000
Ciclo
Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84.0 72,0 x 84.0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 9,8 9,8
Potencia máxima (CE) (kW) 125 125
Potencia máxima (CEE) (CV) 170 170
régimen correspondiente (rpm) 5000 5000
NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC
Par máximo (CE) (Nm) 230 250 230 250
Par máximo (CEE) (kgm) 23,4 25,5 23,4 25,5
régimen correspondiente (rpm) 2250 2500 2250 2500
Bujías de encendido NGK IKR9J8 NGK IKR9J8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON
(Especificación EN228)Gasolina sin plomo 95 RON (Especificación
EN228)
163
Page 166 of 220
INFORMACIÓN GENERAL 1.3 JTDM-290 CV(*)1.3 JTDM-295 CV
Código tipo 955B2000 330A1000
Ciclo
Diesel Diesel
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 69,6 x 82 69,6 x 82
Cilindrada total (cm³) 1248 1248
Relación de compresión 16,8 16,8
Potencia máxima (CE) (kW) 66 70
Potencia máxima (CEE) (CV) 90 95
régimen correspondiente (rpm) 3750 3750
Par máximo (CE) (Nm) 200 200
Par máximo (CEE) (kgm) 20,4 20,4
régimen correspondiente (rpm) 1500 1500
CombustibleGasóleo para automoción (Norma europea
EN 590)Gasóleo para automoción (Norma europea
EN 590)
(*) Versión para países específicos
164
DATOS TÉCNICOS