
ELEKTRICKÉ OVLÁDANIE OKIEN
Fungujú, keď je štartovací kľúč v polohe
MAR a asi 3 minúty po jeho otočení do
polohy STOP alebo, keď je vytiahnutý
a ani jedny predné dvere nie sú otvorené.
Tlačidlá sú na paneli na čalúnení dverí
obr. 25 (na paneli na dverách vodiča sa
dajú ovládať všetky okná).
Bezpečnostné zariadenie proti
pomliaždeniu
Ak je vo výbave, môže byť prítomne
zariadenie proti pomliaždeniu, ktoré sa
aktivuje pri ovládaní predných okien.
Tento bezpečnostný systém je schopný
rozoznať prípadný výskyt prekážky počas
zatvárania okna; v takejto situácii systém
preruší pohyb skla a podľa polohy okna
zmení smer jeho pohybu.
13)
OVLÁDAČE
Predné dvere na strane vodiča
1: otvorenie/zatvorenie predného
ľavého okna; „automatický nepretržitý”
pohyb vo fáze otvárania/zatvárania okna;
2: otvorenie/zatvorenie predného
pravého okna; fungovanie „automatické
nepretržité” vo fáze otvorenia/
zatvorenia okna;
3: otvorenie/zatvorenie zadného
pravého okna (pre verzie/trhy kde je vo
výbave); „automatický nepretržitý" chod
vo fáze otvárania/zatvárania okna.
4: otvorenie/zatvorenie zadného
ľavého okna (pre verzie/trhy, kde sa
dodáva); „automatický nepretržitý" chod
vo fáze otvárania/zatvárania okna;
5: povolenie/vylúčenie ovládania okien
na zadných dverách;Predné dvere na strane spolujazdca
Na strane spolujazdca sa nachádza
tlačidlo otvárania/zatvárania príslušného
okna s „automatickým nepretržitým“
chodom.
Inicializácia systému otvárania okien
Ako následok odpojenia akumulátora
alebo prerušenia ochrannou poistkou je
potrebné znovu inicializovať fungovanie
systému.
Postup inicializácie:
presuňte okno určené na inicializáciu
systému manuálnym spôsobom do
polohy úplného zatvorenia okna;
po dosiahnutí horného bodu držte
stlačené tlačidlo stúpania aspoň
1 sekundu.
Pre verzie/trhy, kde je vo výbave, po
výpadku napájania zo spínacej skrinky
(výmena alebo odpojenie akumulátora
a výmena ochranných poistiek spínacej
skrinky ovládania okien), sa musí
automatický systém ovládania okien
obnoviť.
Obnova sa musí uskutočniť pri
zatvorených dverách, nasledovným
spôsobom:
okno dverí na strane vodiča posuňte
úplne dole stlačením ovládacieho tlačidla,
tlačidlo držte aspoň 3 sekundy po
dosiahnutí spodného bodu (úplne
spustenie okna);
25A0K0581C
26
ZOZNÁMTE SA S VOZIDLOM

okno dverí na strane vodiča úplne
zatvorte stlačením ovládacieho tlačidla,
tlačidlo držte stlačené aspoň 3 sekundy
po dosiahnutí horného bodu (úplné
zatvorenie);
rovnakým spôsobom ako v bode
1 a 2 pokračujte aj na dverách na strane
spolujazdca;
o správnej inicializácii sa presvedčte
overením fungovania elektrického
ovládania okien.
UPOZORNENIE
7)Systém je v zhode so smernicou
2000/4/ES o ochrane cestujúcich, ktorí sa
vykláňajú z vozidla.
POZOR!
13)Nesprávne používanie otvárania okien
môže byť nebezpečné. Pred inicializáciou
a počas nej sa vždy uistite, že osoby nebudú
vystavení riziku úrazu spôsobeného
pohybujúcimi sa oknami ani predmetmi,
ktoré by sa mohli zachytiť alebo naraziť do
nich. Pri vystupovaní z vozidla vždy
vytiahnite kľúč zo zapaľovania, aby ste
zabránili náhodnému zatvoreniu okien, ktoré
by mohlo byť nebezpečné pre osoby vo
vozidle.
ELEKTRICKY OVLÁDANÉ
OTVÁRANIE STRECHY
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Otvárateľná strecha plne presklená sa
skladá z dvoch sklenených panelov,
z ktorých je zadný fixný a predný mobilný.
Sú vybavené dvomi slnečnými clonami
(prednou a zadnou) na manuálne
ovládanie.
Keď je strecha zatvorená, clony môžu byť
umiestnené v ľubovoľnej polohe.
FUNGOVANIE
Fungovanie otváracej strechy je
dostupné, iba keď je štartovací kľúč
v polohe MAR.
Ovládače1a2obr. 26 umiestnené na
paneli vedľa predného svetla na strope
ovládajú funkcie otvorenia/uzavretia
strechy.Otvorenie strechy
Stlačte tlačidlo 1 obr. 26:
Prvým stlačením: predný sklenený
panel sa posunie do polohy “spojler”.
Druhým stlačením na viac ako pol
sekundy: spustí sa pohyb sklenenej
strechy až do strednej polohy (poloha
„Comfort").
Tretím stlačením na viac ako pol
sekundy: strecha sa automaticky otvorí
úplne.
8)
14)
Zatvorenie strechy
Stlačte tlačidlo 2 obr. 26.
ZARIADENIE PROTI ZACHYTENIU
Otváracia strecha je vybavená
bezpečnostným systémom proti
zachyteniu, ktorý je schopný rozoznať
prípadný výskyt prekážky počas
zatvárania strechy; ak by došlo k takejto
situácii, systém preruší posun predného
panelu skla a okamžite obráti smer
pohybu.
SLNEČNÉ CLONY
Ak si želáte clony otvoriť, chyťte rukoväť
1 obr. 27, potiahnite smerom, ktorý
naznačuje šípka, až do požadovanej
polohy.
26A0K0576C
27

PRÍSTROJOVÝ PANEL A PALUBNÉ PRÍSTROJE
KONFIGUROVATEĽNÝ MULTIFUNKČNÝ DISPLEJ
1. Tachometer (ukazovateľ rýchlosti)
2. Konfigurovateľný multifunkčný displej
3. Otáčkomer
4. Ukazovateľ hladiny paliva s kontrolkou rezervy
5. Ukazovateľ teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximálnej teploty
Kontrolky dostupné iba pri dieselových verziách. Pri verziách diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok
UPOZORNENIE Osvetlenie grafov na prístrojovom paneli sa môže meniť podľa verzie.
36A0K0907C
36
STRUČNÉ OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVOU

bahnom, budete sa musieť obrátiť na
vyhradené servisnú sieť Alfa Romeo a dať
ho vymeniť.
OBMEDZOVAČE ZAŤAŽENIA
Pre zvýšenie ochrany pasažierov
v prípade nehody sú predné navíjače
bezpečnostných pásov vnútri vybavené
zariadením, ktoré umožňuje v správny čas
pôsobiť vhodnou silou na hrudník a plecia
počas pritiahnutia pásov v prípade
čelného nárazu.
UPOZORNENIA PRE POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Dodržiavajte (a požadujte dodržiavanie
pasažiermi vo vozidle) všetky miestne
právne nariadenia, ktoré sa týkajú
povinnosti a spôsobu použitia pásov.
Vždy pred začiatkom cesty si zapnite
bezpečnostné pásy.
58) 59)
Používanie bezpečnostných pásov je
potrebné aj pre tehotné ženy: v prípade
nárazu je nebezpečenstvo zranenia nižšie
pre matku aj dieťa, ak má zapnutý
bezpečnostný pás.
Tehotné ženy musia umiestniť spodnú
časť pásu oveľa nižšie, tak aby prechádzal
ponad panvu a popod brucho obr. 44.Pás nesmie byť skrútený. Horná časť musí
prechádzať cez rameno a krížom cez
hrudník. Spodná časť musí priliehať
k bedrám obr. 45 a nie k bruchu
pasažiera. Nepoužívajte zariadenia
(sponky, uzávery atď.), ktoré by
spôsobovali nepriliehavosť pásov k telám
cestujúcich.Každý pás smie používať iba jedna osoba:
neprevážajte deti na kolenách
cestujúcich za použitia bezpečnostných
pásov na ochranu oboch osôb obr. 46. Vo
všeobecnosti nezapínajte k osobe žiadne
predmety.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOVVždy pouívajte vyrovnané pásy, nie
skrútené; uistite sa, že pásom sa dá bez
prekážok hýbať;
po zrážke s určitým pôsobením sily
vymeňte použitý pás, aj keď by na ňom
nebolo vidno, že je poškodený. Vymeňte
pásy aj v prípade aktivácie napínačov;
fungovanie bezpečnostného pásu
skontrolujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečnostný pás zapnite a energicky
potiahnite;
vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď do nich
nevnikne voda;
44A0K0250C
45A0K0012C
46A0K0013C
65

PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁŽ
SEDAČKY “ISOFIX”
Vozidlo je vybavené ukotveniami ISOFIX,
ktoré predstavujú spôsob montáže
detských sedačiek v súlade s európskymi
normami, rýchlym, jednoduchým
a bezpečným spôsobom.
Je možné vykonať zmiešané montovanie
tradičných sedačiek a sedačiek Isofix na
rôznych miestach toho istého vozidla.
Ako ilustrácia je na obr. 51 uvedený
príklad detskej sedačky Isofix Universale,
ktorá patrí do hmotnostnej skupiny 1.
65)
Pre iné hmotnostné skupiny sú určené
špecifické sedačky Isofix, ktoré sa smú
použiť, iba ak boli špeciálne testované
pre toto vozidlo (pozri zoznam vozidiel
priložený k sedačke).
UPOZORNENIE Zadné stredné miesto
nie je vhodné pre žiadny typ sedačiek
Isofix.
INŠTALÁCIA SEDAČKY ISOFIX
UNIVERSALE
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
ukotvite sedačku do príslušných
spodných kovových krúžkov 2 obr. 52,
umiestnených vo vnútri operadla
zadného sedadla (aby ste sa dostali ku
krúžkom zdvihnite smerom hore kĺb 1);
upevnite horný popruh (dostupný
spolu so sedačkou) do príslušných
úchytov 1 obr. 53 ktoré sú v zadnej časti
operadla.Je možné namontovať tradičné detské
sedačky aj „Isofix Universali”. Pamätajte,
že v prípade sedačiek „Isofix Universali"
môžu byť použité všetky sedačky, ktoré
sú certifikované nápisom ECE R44
(R44/03 alebo nasledujúce aktualizácie)
„Isofix Universale”.
V rade doplnkov MOPAR
®sú k dispozícii
detské sedačky Isofix Universale „Duo
Plus" a „G 0/1 S".
Ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo
použití sedačky nájdete v „Návode na
použitie” dodanom spolu so sedačkou.
71) 72) 73) 74) 75)51A0K0018C
52A0K0510C
53A0K0511C
71

VHODNOSŤ SEDADIEL PASAŽIEROV NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
V nižšie uvedenej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 16, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix
na sedadlách vybavených vhodnými ukotveniami.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačky Skupina veľkostí Isofix Zadné bočné sedadlá
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdy EIL (*)
Skupina 0+ do 13 kgProti smeru jazdy E
IL (*)
Proti smeru jazdy DIL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
Skupina I od 9 do 18 kgProti smeru jazdy D
IL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
V smere jazdy BIUF
V smere jazdy BIIUF
V smere jazdy AIUF
IL vhodný pre zvláštne zadržiavacie systémy pre deti typu ISOFIX vzťahujúce sa na kategórie „špeciálne vozidlá", „obmedzené" a „polouniverzálne"
(*) sedačka Isofix sa dá namontovať pomocou nastavenia predného sedadla
IUF: vhodný pre zadržiavacie systémy pre sedačky Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou),
schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
72
BEZPEÂNOSË

VÝMENA KOLESA
ZDVIHÁK
117) 118) 119) 120) 121) 122)
Je vhodné vedieť, že:
hmotnosť zdviháka je 1,76 kg;
zdvihák si nevyžaduje žiadne
nastavenie;
zdvihák sa nedá opraviť; v prípade
poškodenia je treba ho vymeniť za iný,
originálny;
na zdvihák sa nesmie montovať žiaden
nástroj okrem rukoväte pre otáčanie.
Údržba zdviháku:
zabráňte, aby sa na nekonečnej
skrutke usadili nečistoty;
nekonečnú skrutku často mažte;
zo žiadneho dôvodu nemodifikujte
zdvihák.
Podmienky, pri ktorých nie je možné
používať zdvihák:
teploty nižšie ako -40 °C
na piesočnom alebo blatistom povrchu
na nerovnom teréne
na ceste s príliš veľkým sklonom
pri mimoriadnych klimatických
podmienkach: búrky, víchrice, cyklón,
snehové víchrice, blýskanie a pod.
v priamom kontakte s motorom alebo
pri opravách pod vozidlom
na plavidlách.
Pri výmene kolies postupujte
nasledujúcim spôsobom:
zastavte vozidlo na mieste, kde
nebude predstavovať nebezpečenstvo
pre premávku a umožní bezpečnú výmenu
kolesa. Terén musí byť podľa možností
v rovine a dostatočne kompaktný;
vypnite motor, zatiahnite ručnú brzdu
a zaraďte 1. rýchlostný stupeň alebo
spiatočku. Oblečte si reflexný odev
(povinný zo zákona) ešte predtým, ako
vystúpite z vozidla;
otvorte batožinový priestor
a potiahnutím za jazýček zodvihnite
koberec;
použitím kľúča 1 obr. 87, ktorý sa
nachádza v škatuli s náradím,
odskrutkujte blokovacie zariadenie,
zoberte škatuľu s náradím 2 a položte ju
vedľa kolesa, ktoré chcete vymeniť;
potom vyberte rezervné koleso 3;
vezmite kľúč 1 obr. 88 a zaisťovacie
skrutky povoľte asi o jednu otáčku. Pri
verziách vybavených zliatinovými ráfikmi
zatraste vozidlom, aby ste uľahčili
oddelenie ráfika z náboja kolesa;
umiestnite zdvihák pod vozidlo, vedľa
kolesa, ktoré sa má vymeniť. Pri verziách,
ktoré sú ním vybavené, dajte pozor, aby
ste nezničili umelohmotný
aerodynamický kryt;
pohybujte zariadením 1 obr. 89 tak,
aby sa zdvihák roztiahol, až kým sa horná
časť správne nezasunie do nosníka
v mieste označenom šípkou
obr. 89 Zdvíhacie body 3 sú uvedené
v obr. 90.
87A0K0649C
88A0K0650C
108
NÚDZOVÝ STAV

pomocou imbusového kľúča
odskrutkujte dve spodné upevňovacie
skrutky 1 obr. 104 čalúnenia;
odstráňte panel 1 obr. 105 horného
čalúnenia;
odstráňte ľavý bočný panel 1 obr. 106
čalúnenia;
odstráňte spodné čalúnenie 1 obr. 107
oddelením upevňovacích sponiek
obr. 108 od horného čalúnenia;
jednou rukou ťahajte smerom dolu
jazýček 1 obr. 109 a druhou rukou
vytiahnite kľúč, pričom ho ťahajte von;
po vytiahnutí kľúča namontujte späť
čalúnenie stĺpika riadenia, bočný ľavý
panel čalúnenia a kryt skrinky
s poistkami, pričom sa uistite o správnom
zablokovaní.
41)
103A0K0710C
104A0K0732C
105A0K0733C
106A0K0734C
107A0K0735AC
108A0K0735BC
117