Page 12 of 285
10Kort og viktigOversikt over instrumentpanelet
Page 28 of 285

26Nøkler, dører og vinduerKoble inn● Automatisk aktivering 30 sekunder etter at bilen ble låst
(initialisering av systemet).
● Direkte ved å trykke på e på fjern‐
kontrollen en gang til etter låsing.
Les dette
Endringer i kupeen, f.eks. varetrekk på setene og åpne vinduer og soltak, kan virke inn på funksjonen til kupé‐
overvåkingen.
Innkobling uten overvåking av
kupeen og bilens helning
Slå av overvåkingen av kupeen og
bilens helning når dyr befinner seg i bilen, på grunn av ultralydsignalermed høyt volum og fordi bevegelser
utløser alarmen. Slå også av overvå‐
kingen ombord på ferger eller tog.
1. Lukk bakluken, panseret og vinduene.
2. Trykk på o. Lysdioden i knap‐
pen lyser i maksimalt ti minutter.
3. Lukk dørene.
4. Koble inn tyverialarmen.
Statusmelding vises i førerinforma‐
sjonsdisplayet.
Status-lysdiode
Status-lysdioden er bygget inn i føle‐
ren øverst på instrumentpanelet.
Status i løpet av de første
30 sekundene etter innkobling av
tyverialarmen:
Lysdioden lyser:test, aktiverer
forsinkelseLysdioden
blinker hurtig:dører, bakluke og
panser ikke helt
lukket, eller
systemfeil
Page 55 of 285

Seter og sikkerhetsutstyr53også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Foreta ikke endringer i kollisjons‐
putesystemet, ettersom det vil gjøre
bilens typegodkjenning ugyldig.
Varme gasser som oppstår når kolli‐
sjonsputene blåses opp, kan forår‐
sake brannskader.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 108.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
Page 57 of 285

Seter og sikkerhetsutstyr55MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhju‐
stada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
I tillegg til varslingen som kreves av
ECE R94.02, må forovervendt barne‐ sikringsutstyr bare brukes i henhold til
instruksjoner og begrensninger i
tabellen 3 62.9 Fare
Bruk ikke barnesikringsutstyr på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐ sjonspute.
Kollisjonsputeetiketten er plassert på
begge sider av solskjermen foran på
passasjersiden.
Deaktivering av kollisjonspute
3 57.
Frontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består
av én kollisjonspute i rattet og én i
instrumentpanelet på passasjersi‐
den. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Page 59 of 285

Seter og sikkerhetsutstyr57HodekollisjonsputerHodekollisjonsputesystemet består
av en kollisjonspute i takrammen på
hver side. Takstolpene er da merket
AIRBAG .
Hodekollisjonsputesystemet utløses ved sidekollisjoner av en viss styrke. Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for hodeskader ved sidekollisjoner
merkbart.
Hodekollisjonsputene beskytter ikke
passasjerene i tredje seterad.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Krokene på håndtakene i takram‐
men er bare egnet til å henge lette
klesplagg på uten kleshenger.
Oppbevar ikke gjenstander i
klærne.
Deaktivering av
kollisjonspute
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren må deaktiveres hvis det
skal monteres barnesikringsutstyr i
dette setet. Side- og hodekollisjons‐
putesystemet, beltestrammerne og
alle kollisjonsputene for føreren vil
fortsatt være aktive.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter på passasjersi‐
den av instrumentpanelet.
Page 108 of 285
106Instrumenter og betjeningselementerKontrollamper på instrumentpanelet
Page 120 of 285

118Instrumenter og betjeningselementerGjenværende oljebrukstid
Viser en beregning av motoljens gjen‐ værende brukstid. Antall i prosent
betyr resterende oljelevetid og indike‐
rer når motoroljen og filteret må skif‐
tes 3 104.
Dekktrykk
Dekktrykk for alle hjulene vises på denne siden under kjøring 3 233.
Dekkbelastning
Dekktrykk-kategori i henhold til det
aktuelle dekktrykket kan velges
3 233.
Følgeavstand
Viser avstanden i sekunder til en forankjørende bil 3 182. Hvis adaptiv
hastighetskontroll er aktiv, viser
denne siden i stedet innstilt følgeav‐
stand.
Trafikkskiltregistrering
Viser registrerte trafikkskilt på gjel‐
dende veistrekning 3 190.Økonomisk informasjon @
Mulige sider er: ● økonomitrend
● økonomi-indeks
● toppforbrukere
Økonomitrend
Viser gjennomsnittlig forbruksutvik‐
ling over en kjørelengde på 50 km.
Fylte segmenter viser forbruket i trinn på 5 km og viser topografiens eller
kjørestilens effekt på drivstofforbru‐
ket.
Grafen kan nullstilles ved at du tryk‐
ker på SET/CLR .
Økonomi-indeks
Det aktuelle drivstofforbruket vises i
en økonomiskala. For økonomisk
kjøring bør kjørestilen tilpasses slik at
de fylte segmentene er innenfor Eco- området. Jo flere segmenter som er
fylt, jo høyere er drivstofforbruket.
Samtidig vises gjennomsnittsverdien for forbruket.
Toppforbrukere
Listet med store komfortforbrukere
som er slått på for øyeblikket, vises i
fallende rekkefølge. Drivstoffspare‐
potensialet vises.
I enkelte kjøretilstander vil motoren
aktivere bakruteoppvarmingen auto‐
matisk for å øke motorbelastningen. I så fall vil vises bakruteoppvarmingen
som en av de største strømforbru‐
kerne, uten at føreren har aktivert
denne.
Informasjonsdisplay Informasjonsdisplayet er plassert i
instrumentpanelet i nærheten av
instrumentgruppen.
Page 131 of 285

Lys129LysUtvendig lys............................... 129
Lysbryter .................................. 129
Automatisk lysregulering .........130
Fjernlys .................................... 130
Fjernlysassistent ......................130
Lyshorn .................................... 131
Lyshøydejustering ...................131
Hovedlys ved kjøring i utlandet 132
Kjørelys ................................... 132
LED-hovedlys .......................... 132
Varselblinklys .......................... 134
Blinklys .................................... 134
Tåkelys foran ........................... 134
Tåkebaklys .............................. 135
Parklys ..................................... 135
Ryggelys .................................. 135
Dugg på lyktedekslene ............135
Innvendig lys .............................. 136
Styring av instrumentpanel- belysningen ............................ 136
Innvendige lys ......................... 136
Leselys .................................... 137
Solskjermlys ............................ 137
Lysfunksjoner ............................. 137
Midtkonsollbelysning ...............137Innstigningslys ......................... 137
Utvendige lys ........................... 137
Batteriutladningsvern ...............138Utvendig lys
Lysbryter
Drei på lysbryteren:
AUTO:automatisk lysregulering
veksler automatisk mellom
kjørelys og hovedlys8:parklys9:hovedlys
Når tenningen slås på, aktiveres den
automatiske lyskontrollen.
Kontrollampe 8 3 113.