SAU69710
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se ven de.
Date of issue:
Signature of Responsible Person: January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 1XC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV. 97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)DECLARATION of CONFORMITY For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is confor\
mity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
Fecha de emisión:
Firma de la persona responsable: 12 de enero de 2015
Producto: INMOVILIZADOR
Modelo: 1XC-00
Suministrado por
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japón
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
DIRECTOR GENERAL
DIVISIÓN DE GARANTÍA DE CALIDAD 97/24/CE del 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Archivo de configuración técnica propiedad deYAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japón
Directiva R&TTE
(Artículo 3.1(a) Seguridad)
Directiva R&TTE
(Artículo 3.1(b) EMC)
Directiva R&TTE
(Artículo 3.2 Espectro)
DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Para
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón
Uso estándar para cumplir con
Medios de conformidad
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el Producto (o productos)\
cumple los
requisitos básicos y otros requisitos pertinentes de la Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE) (1999/5/CE).
U2DES1S0.book Page 1 Tuesday, September 8, 2015 9:18 AM
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
en la página 3-3 para la comprobación
del circuito de la luz in dica dora o d e avi-
so correspon diente.
Para modelos con ABS:La luz de aviso del ABS debe encen-
derse cuando se gira el interruptor
principal a “ON” y luego apagarse
después de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
ATENCIÓN
SCA17682
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
encien de y apaga como se ha explica do
anteriormente, consulte en la página 3-3
la comprobación d el circuito correspon-
d iente.2. Ponga punto muerto. La luz indicado-
ra de punto muerto se debe encender.
Si no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi
da útil d el
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU16673
CambioEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
2
5
4
3
2
N 1 5
4
3
2
N 1
U2DES1S0.book Page 2 Tuesday, September 8, 2015 9:18 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
6
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
áci do regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso d e un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girad a a “OFF” y, a continuación,
d esconecte el cable negativo antes
d e desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargad a. El
almacenamiento de una batería descar-
ga da pue de dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU57792
Cambio de fusiblesEl fusible principal, el fusible del sistema de
inyección (modelos sin ABS) o el fusible del
motor del ABS (modelos con ABS) y las ca-
jas de fusibles que contienen los fusibles
de cada uno de los circuitos, están situa-
dos debajo de la caja de herramientas, de-
trás del panel A. (Véase la página 6-8).NOTAPara acceder al fusible del sistema de in-
yección (modelos sin ABS) o al fusible del
motor del ABS (modelos con ABS), retire la
tapa del relé de arranque tirando de ella ha-
cia arriba.
U2DES1S0.book Page 27 Tuesday, September 8, 2015 9:18 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
Para mod elos ABS
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave d el sistema eléctrico y posiblemente un incen
dio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible del encendido
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible de la luz de estacionamiento
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovilizador)
6. Fusible del faro
7. Fusible de reserva
8. Fusible del sistema de inyección de gasolina
9. Fusible del solenoide del ABS
2 1
4
5
6
7
789
3
Fusibles especificad
os:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 7.5 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
15.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: Para modelos ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS: Para modelos ABS 15.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS: Para modelos ABS 7.5 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
U2DES1S0.book Page 29 Tuesday, September 8, 2015 9:18 AM
Especificaciones
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2290 mm (90.2 in)
Anchura total:
830 mm (32.7 in)
Altura total: 1120 mm (44.1 in)
Altura del asiento: 690 mm (27.2 in)
Distancia entre ejes:
1570 mm (61.8 in)
Holgura mínima al suelo: 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo: 3.3 m (10.83 ft)Peso:Peso en orden de marcha:Para modelos sin ABS 247 kg (545 lb)
Para modelos ABS 251 kg (553 lb)Motor:Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración:
Refrigerado por aire
Sistema de válvulas: SOHC
Disposición de cilindros: En V
Número de cilindros:
2 cilindros
Cilindrada: 942 cm3
Calibre × Carrera:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in) Relación de compresión:
9.0 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE:
10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado: API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Cambio de aceite:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:1TP1 01
Bujía(s):Fabricante/modelo:NGK/CPR7EA-9
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:Húmedo, multidiscoTransmisión:Relación de reducción primaria:1.674 (72/43)
Transmisión final: Correa
Relación de reducción secundaria:
2.333 (70/30)
Tipo de transmisión: Velocidad 5, engrane constante
Relación de engranajes: 1a:3.067 (46/15)
2a: 2.063 (33/16)
3a:
1.579 (30/19)
4a: 1.259 (34/27)
5a: 1.042 (25/24)Chasis:Tipo de bastidor: Doble cuna
Ángulo del eje delantero: 29.0 grados
U2DES1S0.book Page 1 Tuesday, September 8, 2015 9:18 AM