Page 17 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU57670
Interruptor principalO interruptor principal controla os sistemas
de ignição e iluminação. As várias posições
do interruptor principal são descritas a se-
guir.PRECAUÇÃO
PCA17961
Não utilize chaveiros metálicos nem co-
loque mais d e uma chave na mesma ar-
gola. Quan do o veículo está em
movimento, um chaveiro metálico, argo-
las metálicas ou chaves a dicionais po-
d em entrar em contacto com os
componentes a djacentes e riscá-los.
Por estes motivos, recomen da-se a utili-
zação de um pano ou de um chaveiro em
pele.
NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU45752
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10073
Nunca ro de a chave para “OFF” com o
veículo em movimento, caso contrário
os sistemas elétricos serão d esativa-
d os, o que po derá resultar na per da de
controlo ou num aci dente.
PAU62271
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A chave tem de ser introduzida a partir da
posição “OFF” para poder ser rodada
para “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal d e perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go períod o de tempo po de causar um
d escarregamento da bateria.
P
ON
OFF
U2DEP1P0.book Page 2 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 18 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022
In dica dor luminoso de mu dança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11256
Luz de ad vertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con- sulte a página 6-10), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de autodiagnóstico para o
circuito de deteção do nível de óleo.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11368
Luz de a dvertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
1. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”
3. Indicador luminoso de mudança de direção “”
4. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ” (para modelos com
sistema ABS)
5. Luz de advertência do nível de combustível “”
6. Luz de advertência de problema no motor “”
7. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
8. Indicador luminoso de máximos “ ”
1
35 42
8
7
6
ABS
U2DEP1P0.book Page 3 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 19 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa após reabastecer,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.NOTAEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para o circuito de
deteção do nível de combustível. Se o dis-
positivo detetar um problema no circuito de
deteção do nível de combustível, a luz de
advertência do nível de combustível fica in-
termitente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU46443
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-7 para obter expli-
cações sobre o dispositivo de auto- diagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
NOTAEsta luz de advertência acende-se quando
a chave é rodada para “ON” e o interruptor
de arranque é premido, mas isto não indica
qualquer avaria.
PAU51781
Luz
de ad vertência do ABS “ ” (para
mo delos com sistema ABS)
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-11.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
loci dad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou
ficar intermitente durante a con dução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz d e ad-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema d e travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
ABS
U2DEP1P0.book Page 4 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 20 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54682
In dica dor luminoso do sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador conti-
nua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
O dispositivo de autodiagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-7 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAU57682
Conta dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco de aci dente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um relógio
um visor do código de erro
NOTAA chave tem de estar na posição “ON”
antes de poder usar os interruptores
“SELECT” e “RESET”.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima o inter-
ruptor “SELECT” durante pelo menos
três segundos.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de
percurso/contador de percurso da reserva
de combustível/relógio
21
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
U2DEP1P0.book Page 5 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 21 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Conta-quilómetros, conta dores de per-
curso e relógio
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
O contador de percurso de reserva de
combustível exibe a distância percorrida
com o combustível na reserva.
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas.NOTA O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999 km.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
999.9 km.
Durante o funcionamento normal, prima a
tecla “SELECT” para alternar o visor entre
o conta-quilómetros “ODO”, os contadores
de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2” e o relógio
pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → relógio → ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender, o visor mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “TRIP
F” e começará a contar a distância percor-
rida a partir desse ponto. Neste caso, pri-
ma o interruptor “SELECT” para mudar o
visor, pela ordem seguinte:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → relógio →
ODO → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso,
prima o interruptor “SELECT” para mudar o
visor para o contador de percurso preten-
dido e prima, então, a tecla “RESET” du-
rante um segundo. O contador de percurso
de reserva de combustível pode ser reini- ciado manualmente ou, após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi), ele é automaticamen-
te reiniciado e desaparece do visor.
Para acertar o relógio
1. Prima os interruptores “SELECT” e
“RESET” durante três segundos. Os
dígitos da hora ficarão intermitentes.
2. Utilize o interruptor “SELECT” para acertar a hora.
3. Prima o interruptor “RESET”. Os dígi- tos dos minutos ficarão intermitentes.
4. Utilize o interruptor “SELECT” para
acertar os minutos.
5. Prima o interruptor “RESET” durante dois segundos para confirmar as alte-
rações e iniciar o relógio.
1. Conta-quilómetros/contador de percurso/contador de percurso da reserva
de combustível/relógio
1
1. Relógio
1
U2DEP1P0.book Page 6 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 22 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Exibição de có digo d e erro
Este veículo está equipado com uma fun-
ção de autodiagnóstico para vários circui-
tos elétricos. Se for detetado algum
problema num desses circuitos, a luz de
advertência de problema no motor acen-
der-se-á e o visor indicará um código de er-
ro. Se o visor exibir qualquer código de
erro, anote o número do código e solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.A função de autodiagnóstico também de-
teta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. Se for detetado algum proble-
ma nos circuitos, o indicador luminoso do
sistema imobilizador irá piscar e o visor in-
dicará um código de erro.NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-recetor. Se este código de
erro aparecer, tente o seguinte:1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais. 4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as três
chaves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
1. Exibição de código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”
123
U2DEP1P0.book Page 7 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 23 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12352
Interruptor
de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
4. Interruptor da buzina “ ”
3
4 12
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
1
5 2
3
4
U2DEP1P0.book Page 8 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM
Page 24 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
PAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU55701
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no conta-quilómetros e nos con-
tadores de percurso e para acertar o reló-
gio do módulo do contador multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-5 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU55711
Interruptor “RESET”
Este interruptor é utilizado para reiniciar os
contadores de percurso e para acertar o re-
lógio do módulo do contador multifuncio-
nal.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-5 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-18.)1. Alavanca da embraiagem
1
U2DEP1P0.book Page 9 Tuesday, September 8, 2015 9:09 AM