Page 17 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-2
3
Die Stan dar dschlüssel, sowie
S chlüssel an derer We gfahrsperren-
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Neupro grammierun g fern halten.
Schlüssel an derer We gfahrsperren-
systeme vom Zün dschloss fern hal-
ten, da diese Sig nalstörun gen ver-
ursachen können.
GAU10474
Zün d-/LenkschlossDas Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zün-
dung sowie die Stromversorgung der ande-
ren elektrischen Systeme ein und aus. Die
einzelnen Schlüsselstellungen sind nach-
folgend beschrieben.HINWEISStellen Sie sicher, dass Sie den Standard-
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
Neuprogrammierung von Codes verwen-
den.
GAU38531
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand-
licht vorn leuchten auf, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel lässt
sich in dieser Position nicht abziehen.HINWEISDer Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
wird, auch wenn der Motor abwürgt.
GAU10662
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
tion abziehen.
WARNUNG
GWA10062
Den Schlüssel währen d d er Fahrt nie-
mals auf “OFF” o der “LOCK” drehen.
An derenfalls wir d d ie elektrische Anla ge
aus geschaltet, wo durch es zum Verlust
d er Kontrolle ü ber das Fahrzeu g un d Un-
fällen kommen kann.
P
ON
OFF
LOCK
U1CSG2G0.book Page 2 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 18 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-3
3
GAU10686
LOCK ( Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position ab-
ziehen.
Lenker verriegeln1. Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.
2. Mit dem Schlüssel in der Position “OFF” den Schlüssel hineindrücken
und dann auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
HINWEISWenn sich die Lenkung nicht verriegeln
lässt, versuchen, den Lenker leicht zurück
nach rechts zu drehen.Lenker entriegeln1. Den Schlüssel einstecken.
2. Mit dem Schlüssel in der Position “LOCK” den Schlüssel hineindrücken
und dann auf “OFF” drehen.
GAU34342
(Parken)
Der Lenker ist verriegelt, das Rücklicht, die
Kennzeichenbeleuchtung und das vordere
Standlicht sind an. Die Warnblinkanlage
und die Blinker können eingeschaltet wer- den, aber alle anderen elektrischen Anla-
gen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt
sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
man den Zündschlüssel auf “ ” drehen
kann.
ACHTUNG
GCA11021
Die Parkposition nicht üb
er einen länge-
ren Zeitraum verwen den, an dernfalls
könnte sich die Batterie entla den.
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
U1CSG2G0.book Page 3 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 19 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-4
3
GAU49398
Kontrollleuchten un d Warn-
leuchten
GAU11022
Blinker-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn ein Blin-
ker blinkt.
GAU11061
Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.
GAU11081
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU11256
Ölstan d-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet bei zu niedri-
gem Motorölstand auf.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn-
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-
leuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nicht erlischt, nachdem der Öl-
stand überprüft und korrigiert wurde (siehe
Seite 6-10), sollten Sie das Fahrzeug von
einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren
lassen.HINWEIS Trotz korrektem Ölstand kann es vor-
kommen, dass die Warnleuchte an
Steigungen oder während plötzlichen Beschleunigungs- bzw. Abbremsvor-
gängen flackert, was unter diesen
Umständen normal ist.
Dieses Modell ist mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung
des Ölstands ausgestattet. Falls im
Ölstand-Prüfstromkreis ein Problem
erkannt wird, blinkt die Ölstand-Warn-
leuchte wiederholt. In diesem Fall das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU42746
Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet auf,
wenn der Kraftstoffstand im Tank unter ca.
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal) fällt. In die-
sem Fall sobald wie möglich auftanken.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn-
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-
leuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nach dem Tanken nicht erlischt,
sollten Sie das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren las-
sen.
1. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
2. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
“”
3. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
4. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
5. Blinker-Kontrollleuchte “ ”
6. Ölstand-Warnleuchte “ ”
7. Reserve-Warnleuchte “ ”
8. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren- Systems
U1CSG2G0.book Page 4 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 20 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-5
3
HINWEIS Die Reserve-Warnleuchte arbeitet
nicht korrekt (leuchtet auf und erlischt
nicht zum richtigen Zeitpunkt), wenn
das Fahrzeug nicht aufrecht auf einer
ebenen Oberfläche steht.
Dieses Modell ist mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für den Kraft-
stoffstand-Prüfstromkreis ausgestat-
tet. Falls im Kraftstoffstand-
Prüfstromkreis ein Problem erkannt
wird, blinkt die Reserve-Warnleuchte
wiederholt. In diesem Fall das Fahr-
zeug von einer Yamaha-Fachwerk-
statt überprüfen lassen.
GAU11447
Kühlflüssi gkeitstemperatur-
Warnleuchte “ ”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an-
halten, den Motor ausschalten und abküh-
len lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn-
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-
leuchten und dann erlöschen. Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
ACHTUNG
GCA10022
Den Motor b
ei Überhitzun g nicht weiter
laufen lassen.HINWEIS Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schal-
tet sich der (die) Kühlerlüfter je nach
Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler
automatisch ein oder aus.
Bei Überhitzung des Motors, siehe
Seite 6-36 für weitere Anweisungen.
GAU42775
Motorstörun gs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn im
elektrischen Stromkreis der den Motor
überwacht, ein Problem detektiert wird.
Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-
Prüfeinrichtung von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen. (Beschreibung der
Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite
3-8.) Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn-
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-
leuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
GAU38626
Anzei
geleuchte des We gfahrsperren-
S ystems
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
worden ist und 30 Sekunden verstrichen
sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blin-
ken, um anzuzeigen, dass das Wegfahr-
sperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stun-
den hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken.
Das Wegfahrsperren-System ist jedoch im-
mer noch aktiviert.
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in Stellung “ON” geprüft werden. Die An-
zeigeleuchte sollte einige Sekunden lang
aufleuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf,
wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird,
oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
U1CSG2G0.book Page 5 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 21 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-6
3
Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert
auch Probleme in den Stromkreisen des
Wegfahrsperren-Systems. (Beschreibung
der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite
3-8.)
GAU4290B
Multifunktionsmesser-Einheit
WARNUNG
GWA12423
Bevor Verän derun gen an d en Einstellun-
g en der Multifunktionsmesser-Einheit
vor genommen wer den, muss d as Fahr-
zeu g im S tillstan d sein. Wer den Einstel-
lun gen währen d d er Fahrt vor genom-
men, kann dies den Fahrer a blenken un d
d ie Unfall gefahr erhöhen.Die Multifunktionsmesser-Einheit beinhal-
tet:
eine Geschwindigkeitsanzeige
einen Kilometerzähler
zwei Tageskilometerzähler
ein Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
eine Uhr
eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
einen Helligkeits-Kontrollmodus
HINWEISDen Schlüssel, außer beim Wechseln in
den Helligkeits-Kontrollmodus, auf “ON”
stellen, bevor der Wahlknopf “SELECT”
“ / ” und der Ruckstellknopf “RESET”
verwendet werden.
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/
Kraftstoffreserve-Kilometerzähler/Uhr
1. Wahlknopf “SELECT” “ / ”
2. Rückstellknopf “RESET”
U1CSG2G0.book Page 6 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 22 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-7
3
Geschwin dig keitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeuges an.
Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON”
gedreht wird, wandert die Nadel des Ge-
schwindigkeitsmessers zur Prüfung des
elektrischen Stromkreises über den ganzen
Geschwindigkeitsbereich und kehrt dann
wieder zurück auf Null. Kilometerzähler, Ta
geskilometerzähler,
Kraftstoffreserve-Kilometerzähler un d
Uhr
Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt mit
dem Fahrzeug gefahrenen Kilometer an.
Die Tageskilometerzähler zeigen die seit
dem letzten Zurückstellen gefahrenen Kilo-
meter an.
Der Kraftstoffreserve-Kilometerzähler zeigt
die auf Kraftstoffreserve gefahrenen Kilo-
meter an.
Die Digitaluhr zeigt die Uhrzeit im 12-Stun-
den-Format an. Zur Prüfung der Zeit, wenn
die Uhr nicht ausgewählt ist, den Rückstell-
knopf “RESET” drücken, dann wird die Uhr
fünf Sekunden lang angezeigt.
HINWEIS Der Kilometerzähler stoppt bei
999999.
Die Tageskilometerzähler werden
nach Erreichen von 9999.9 zurückge-
stellt und zählen dann weiter.Die Seite “ ” des Wahlknopfes “SELECT”
drücken, um in folgender Reihenfolge zwi-
schen der Kilometerz ähler-Betriebsart
“Odo”, Tageskilometerzähler “Trip 1” und
“Trip 2” und der Uhr umzuschalten:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Uhr → OdoHINWEISDrücken Sie die Seite “ ” des Wahlknop-
fes “SELECT”, um die Anzeige in umge-
kehrter Reihenfolge umzuschalten.Wenn die Reserve-Warnleuchte aufleuch-
tet (siehe Seite 3-4) wechselt das Display
automatisch zum Reservekilometerzähler
“Trip F” und der Reservekilometerzähler
zeichnet die ab diesem Punkt zurückgeleg-
te Strecke auf. Mit der Seite “ ” des
Wahlknopfs “SELECT” kann in diesem Fall
in folgender Reihenfolge zwischen den ver-
schiedenen Tageskilometerzählern, dem
Kilometerzähler und der Uhr umgeschaltet
werden:
1. Geschwindigkeitsmesser
1. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/
Kraftstoffreserve-Kilometerzähler/Uhr
U1CSG2G0.book Page 7 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 23 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-8
3
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Uhr → Odo →
Trip FHINWEISDrücken Sie die Seite “ ” des Wahlknop-
fes “SELECT”, um die Anzeige in umge-
kehrter Reihenfolge umzuschalten.Zum Zurückstellen eines Tageskilometer-
zählers auf die Seite “ ” oder “ ” des
Wahlknopfes “SELECT” drücken und dann
den Rückstellknopf “RESET” eine Sekunde
lang gedrückt halten.
Der Kraftstoffreserve-Kilometerzähler kann
manuell zurückgestellt werden, oder er
wird nach dem Tanken und Fahren von 5
km (3 mi) automatisch zurückgestellt und
aus der Anzeige ausgeblendet.
Uhr stellen
1. Die Seite “ ” oder “ ” des Rück- stellknopfes “SELECT” drücken, um
das Display auf die Uhr umzuschalten.
2. Die Seite “ ” des Wahlknopfes “SE- LECT” und den Rückstellknopf “RE-
SET” zwei Sekunden lang drücken.
Die Stundenanzeige beginnt zu blin-
ken.
3. Die Seite “ ” oder “ ” des Wahl- knopfes “SELECT” zur Einstellung der
Stunden drücken.
4. Den Rückstellknopf “RESET” drü- cken, woraufhin die Minutenanzeige
zu blinken beginnt.
5. Die Seite “ ” oder “ ” des Wahl- knopfes “SELECT” zur Einstellung der
Minuten drücken.
6. Den Rückstellknopf “RESET” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten. S
tromkreis-Prüfeinrichtun g
Dieses Modell ist mit einer Stromkreis-Prü-
feinrichtung für die Prüfung verschiedener
Stromkreise ausgestattet.
Falls in einem dieser Stromkreise ein Prob-
lem detektiert wird, leuchtet die Motorstö-
rungs-Warnleuchte auf und die Kilometer-
zähler-/Tageskilometerzähler-/Uhr-
Anzeige zeigt einen Fehlercode an.
Wenn die Kilometer-/Tageskilometer-/Uhr-
Anzeige einen Fehlercode anzeigt, notieren
Sie die Codenummer und lassen Sie das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen.
Die Stromkreis-Prüfein richtung detektiert
auch Probleme in den Stromkreisen des
Wegfahrsperren-Systems.
1. Uhr
1. Fehlercode-Anzeige
2. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
3. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren- Systems123
U1CSG2G0.book Page 8 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM
Page 24 of 92

Funktionen der Instru mente un d Be dienun gselemente
3-9
3
Falls in den Stromkreisen des Wegfahr-
sperren-Systems ein Problem detektiert
wird, blinkt die Anzeigeleuchte des Weg-
fahrsperren-Systems auf und die Anzeige
zeigt einen Fehlercode an.HINWEISFalls die Anzeige den Fehlercode 52 an-
zeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflus-
sung vom Transponder verursacht werden.
Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen Sie
das Folgende.1. Benutzen Sie den Schlüssel zur Re-
Registrierung, um den Motor zu star-
ten.HINWEISSicherstellen, dass keine anderen Weg-
fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des
Zündschlosses sind, und dass immer nur
ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben
Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahr-
sperren-Systems können Signalüberlage-
rungen verursachen, wodurch der Motor
möglicherweise nicht angelassen werden
kann.2. Falls der Motor anspringt, stellen Sie
ihn wieder aus und versuchen Sie
dann ihn mit den Standardschlüsseln
anzulassen. 3. Falls der Motor nicht mit einem oder
beiden Standardschlüsseln angelas-
sen werden kann, bringen Sie das
Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Re-
gistrierung des Codes und beide
Standardschlüssel zu einer Yamaha-
Fachwerkstatt und lassen Sie die
Standardschlüssel re-registrieren.
ACHTUNG
GCA11591
Erscheint auf d em Anzeigefel d ein Feh-
lerco de, sollte das Fahrzeu g so b ald wie
mö glich ü berprüft wer den, um mö gliche
Beschä dig un gen des Motors zu vermei-
d en.Helli gkeits-Kontrollmo dus Mit dieser Funktion kann die Helligkeit der
Geschwindigkeitsanzeige eingestellt wer-
den.
Helligkeit einstellen
1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
2. Die Seite “ ” des Wahlknopfes “SE-
LECT” drücken und halten.
3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf
“ON” und geben Sie dann nach fünf
Sekunden den Wahlknopf “SELECT”
wieder frei.
4. Die Seite “ ” oder “ ” des Wahl- knopfes “SELECT” zur Einstellung der
gewünschten Helligkeit drücken.
5. Den Rückstellknopf “RESET” drü- cken, um die ausgewählte Helligkeits-
stufe zu bestätigen, und dann den
Helligkeitseinstellungsmodus verlas-
sen.
1. Geschwindigkeitsmesser-Konsole
2. Helligkeitspegel1 2
U1CSG2G0.book Page 9 Tuesday, July 21, 2015 9:51 AM