TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ............ 1-1
Conseils supplémentaires relatifs
à la sécurité routière.................... 1-5
DESCRIPTION.................................. 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS................................. 3-1
Immobilisateur antivol .................... 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-3
Compteur de vitesse ...................... 3-5
Compte-tours ................................. 3-5
Écran multifonction ........................ 3-5
Alarme antivol (en option) ............. 3-10
Combinés de contacteurs ............ 3-10
Levier de frein avant ..................... 3-11
Levier de frein arrière.................... 3-11
Système d’antiblocage des roues
(pour modèles à ABS) ............... 3-12
Bouchon du réservoir de
carburant ................................... 3-13
Carburant ..................................... 3-13
Pots catalytiques .......................... 3-15
Selle .............................................. 3-15
Compartiments de rangement ..... 3-16
Réglage des combinés
ressort-amortisseur ................... 3-17Béquille latérale............................. 3-18
Coupe-circuit d’allumage.............. 3-19
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE......................................... 5-1
Mise en marche du moteur ............. 5-1
Démarrage ...................................... 5-2
Accélération et décélération ........... 5-3
Freinage .......................................... 5-3
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 5-4
Rodage du moteur .......................... 5-4
Stationnement ................................. 5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES................................... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............. 6-5
Dépose et repose des caches ........ 6-9
Contrôle de la bougie.................... 6-11
Huile moteur et élément de filtre
à huile ........................................ 6-13Huile de transmission finale.......... 6-16
Liquide de refroidissement ........... 6-17
Éléments et tubes de vidange de
filtre à air et filtre à air du boîtier
de la courroie trapézoïdale........ 6-18
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 6-21
Jeu des soupapes ........................ 6-21
Pneus ............................................ 6-22
Roues coulées .............................. 6-23
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ............. 6-24
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-25
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-25
Changement du liquide de frein ... 6-27
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-27
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-27
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière .......................... 6-28
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ..... 6-28
Contrôle de la fourche .................. 6-29
Contrôle de la direction ................ 6-30
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-30
Batterie ......................................... 6-30
Remplacement des fusibles ......... 6-32U1SDF1F0.book Page 1 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
l’indicateur afin qu’il signale correctement
la prochaine échéance. (Voir page 6-13.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en positionnant la
clé sur “ON”.
L’indicateur s’allume pendant quelques se-
condes, puis s’éteint.
Si l’indicateur ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.N.B.
gnote parfois lorsque le moteur est emballé
alors que le scooter est sur sa béquille cen-
trale. Dans ce cas, le clignotement ne si-
gnale donc pas une anomalie.Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en positionnant la
clé sur “ON”.
Si l’indicateur ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Si un problème est détecté dans l’un de ces
circuits, l’écran multifonction affiche un
code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
ATTENTION
FCA11791
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire
contrôler le véhicule le plus rapidement
possible afin d’éviter tout endommage-
ment du moteur.Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin
de l’immobilisateur antivol se met à cligno-
ter et l’écran multifonction affiche un code
d’erreur après que la clé de contact a été
tournée sur “ON”.
N.B.
terférences dans la transmission des si-
procéder comme suit.1.
N.B.
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
immobilisateur au même trousseau de clés.
1. ZAUM1012
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
1
U1SDF1F0.book Page 8 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Montre
Réglage de la montre :1. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton
de remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton de remise à zéro
“RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Afficheur de la température atmosphé-
rique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle.
L’indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ” clignote lorsque la tempéra-
ture est inférieure à 4 °C.
N.B.Lorsque la température atmosphé-
rique descend en dessous de –9 °C,
l’écran n’affiche plus que –9 °C.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que 50 °C.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h (12.5
mi/h) environ) ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
1. Afficheur de la température atmosphérique
2. Indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ”ZAUM1056
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP
2
2
1
U1SDF1F0.book Page 9 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15598
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-13
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-13
Huile de transmission finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-16
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-17
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-24, 6-25, 6-25
U1SDF1F0.book Page 1 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU16821
Comment réduire sa consomma-
tion de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU34322
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 4000 tr/mn. ATTENTION : Veiller à
remplacer l’huile moteur, l’huile de
transmission finale et l’élément du filtre
à huile après 1000 km (600 mi) d’utilisa-
tion.
[FCA12932]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 6000 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
U1SDF1F0.book Page 4 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”
relâché. S’il ne s’affiche pas, il faut recom-
mencer le procédé.
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
3. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-
nale
4. JointCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
21
34
U1SDF1F0.book Page 16 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
7. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter de transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de
l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAUM3043
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.
2. Ouvrir le compartiment de rangement
avant A. (Voir page 3-16.)N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.3. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement par le hublot de con-
trôle.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.4. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache B.
(Voir page 6-9.)
5.
sion, puis ajouter du liquide de refroi-
maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimumZAUM1029
2 1
Coolant Lev
elCoolant L
evelH
ighH
igh
LowLo
w
U1SDF1F0.book Page 17 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2190 mm (86.2 in)
Largeur hors tout:
780 mm (30.7 in)
Hauteur hors tout:
1385 mm (54.5 in)
Hauteur de la selle:
785 mm (30.9 in)
Empattement:
1565 mm (61.6 in)
Garde au sol:
103 mm (4.06 in)
Rayon de braquage minimum:
2500 mm (98.4 in)Poids:Poids à vide:
YP400R 211 kg (465 lb)
YP400RA 215 kg (474 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
395 cm³
Alésage × course:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in)
Taux de compression:
10.60 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électriqueSystème de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)Huile de transmission finale:Type:
YAMALUBE 10W-40 ou huile moteur SAE
10W-30 de type SEQuantité:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.38 L (1.46 US qt, 1.21 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir:
14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
5RUG 20Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:
1.000
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U1SDF1F0.book Page 1 Monday, September 23, 2013 4:41 PM