ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
Mise en place du cache1. Remettre le support de batterie et
l’ensemble cache en place, puis repo-
ser les boulons.
2. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
3. Remettre le carénage inférieur en
place, puis reposer le rivet démon-
table.N.B.Pour reposer le rivet démontable, repous-
dans le carénage inférieur, puis enfoncer la
veau que la tête du rivet.
FAUM3021
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale
2. Ouvrir la selle. (Voir page 3-15.)
3. Retirer les boulons pour déposer le
compartiment de rangement arrière.
4. Retirer le capuchon de bougie.
1. Cache D
2. Support
3. VisZAUM1045
1
32
3
1. Compartiment de rangement
2. VisZAUM1040
2
1
U1SDF1F0.book Page 11 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
5. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un con-
cessionnaire Yamaha.2.
présence de dépôts de calamine ou
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3.
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.
bonne approximation consiste à serrer de
1. Capuchon de bougie
1. Clé à bougieZAUM1025
1
ZAUM1026
1
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
1. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
1
U1SDF1F0.book Page 12 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.N.B.
dans son collier à pince comme illustré.4. Remettre le compartiment de range-
ment arrière en place, puis le fixer à
5. Refermer la selle.
FAUM3031
Huile moteur et élément de filtre
à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques et lorsque l’indicateur
de changement d’huile s’affiche.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.
de niveau maximum.
4.
fié.
5.
de remplissage, puis serrer le bou-
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
1. Capuchon de bougie
2. Collier à pince pour fil de bougie
3. Fil de bougie
ZAUM1027
1
2 3
1.
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. ZAUM102834
1
2
U1SDF1F0.book Page 13 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”
relâché. S’il ne s’affiche pas, il faut recom-
mencer le procédé.
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
3. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-
nale
4. JointCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
21
34
U1SDF1F0.book Page 16 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
7. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter de transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de
l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAUM3043
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.
2. Ouvrir le compartiment de rangement
avant A. (Voir page 3-16.)N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.3. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement par le hublot de con-
trôle.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.4. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache B.
(Voir page 6-9.)
5.
sion, puis ajouter du liquide de refroi-
maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimumZAUM1029
2 1
Coolant Lev
elCoolant L
evelH
ighH
igh
LowLo
w
U1SDF1F0.book Page 17 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
6. Refermer le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis reposer le cache.
7. Refermer le compartiment de range-
ment avant.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]FAUM3051
Éléments et tubes de vidange de
filtre à air et filtre à air du boîtier
de la courroie trapézoïdaleIl convient de procéder à l’entretien des
éléments de filtre à air et de l’élément du
boîtier de la courroie trapézoïdale aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. Aug-
menter la fréquence de l’entretien si le
véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
Remplacement des éléments de filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.N.B.Procéder comme décrit ci-après pour cha-
cun des éléments de filtre à air.2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré les capuchons
en caoutchouc et les vis.
1. ZAUM10301
Capacité du vase d’expansion :
0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt)
U1SDF1F0.book Page 18 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
7. Loger l’élément du filtre à air dans le
boîtier de la courroie trapézoïdale,
puis le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION : Veiller à ce que l’élé-
ment du filtre de boîtier de courroie
trapézoïdale soit logé correctement
dans son boîtier.
[FCA12942]
8. Remettre le couvercle du boîtier du
filtre à air de la courroie trapézoïdale
en place et le fixer à l’aide des vis.
9. Reposer le couvercle du boîtier de
filtre à air gauche.
10. Reposer le cache.
FAU21385
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
U1SDF1F0.book Page 21 Monday, September 23, 2013 4:41 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21995
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu arrière, serrer l’écrou et le con-
tre-écrou du corps de valve à leur
couple de serrage spécifique. Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP
SAVA/DIAMONDS MC28
Pneu arrière :
Taille :
150/70-13 M/C 64S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP
SAVA/DIAMONDS MC28
U1SDF1F0.book Page 23 Monday, September 23, 2013 4:41 PM