Page 17 of 106

Commandes et instruments
3-3
3
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU10687LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la direction
1. Insérer la clé.
2. La clé étant dans la position “LOCK”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “OFF”.
FAU34342 (stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être
retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11021
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UBS1F0F0.book Page 3 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 18 of 106

Commandes et instruments
3-4
3
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11256Témoin d’alerte d u niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
après avoir vérifié que le niveau d’huile est
correct (voir page 6-11), il convient de faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à
trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
Le circuit de détection du niveau
d’huile est surveillé par un dispositif
embarqué de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le cir-
cuit de détection de niveau d’huile, le
témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU72930Témoin d’alerte de la température d u li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-
duire immédiatement la charge du moteur.
Si le message “HI” clignote sur l’affichage
du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
hicule, puis couper le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin du point mort “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
7. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
8. Témoin d’alerte du système antiblocage des roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
ABS
1 2 345
76
8
ABS
UBS1F0F0.book Page 4 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 19 of 106

Commandes et instruments
3-5
3
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-46.
FAU59110Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans
ce cas, il convient de faire vérifier le sys-
tème embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha. (Les ex-
plications au sujet du système embarqué
de diagnostic de pannes se trouvent à la
page 3-9.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque le contacteur du démarreur
est actionné, mais ceci n’indique pas une
panne.
FAU51781Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour mo dèles à ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas d u tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d ’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
N.B.
Si le contacteur du démarreur est enfoncé
pendant que le moteur tourne, le témoin
d’alerte du système ABS s’allume mais il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
ABS
UBS1F0F0.book Page 5 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 20 of 106

Commandes et instruments
3-6
3
FAU38626Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devr ait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-9.)FAU4676A
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pen dant la con duite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
totalisateur de la réserve
montre
afficheur du niveau de carburant
afficheur de la température du liquide
de refroidissement
dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
1. Jauge de carburant
2. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
3. Compteur de vitesse
4. Compte-tours
5. Compteur kilométrique/totalisateur journa- lier/totalisateur de la réserve
6. Bouton “SELECT”
7. Bouton “RESET”
8. Montre
ABS
1
8234
765
UBS1F0F0.book Page 6 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 21 of 106

Commandes et instruments
3-7
3
N.B.
La clé doit être tournée sur la position
“ON” avant d’utiliser le bouton de sé-
lection “SELECT” et le bouton de re-
mise à zéro “RESET”.
Pour le R.-U. : Pour afficher la valeur
au compteur de vitesse, compteur ki-
lométrique/totalisateur journalier en
miles plutôt qu’en kilomètres, il
convient d’appuyer sur le bouton de
sélection “SELECT” pendant une se-
conde.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d ans la zone rouge d u compte-tours.
Zone rouge : 11666 tr/mn et au- delà
Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures. Lorsque le contacteur à
clé n’est pas en position “ON”, la montre
peut s’afficher pendant 10 secondes en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”.
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant deux
secondes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
3. Régler les heures en utilisant le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
ABS
1
2
1. Montre
1
UBS1F0F0.book Page 7 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 22 of 106

Commandes et instruments
3-8
3
Compteur kilométrique et compteurs
journaliers
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Pour remettre un totalisateur à zéro, utiliser
le bouton “SELECT” pour passer à l’affi-
chage du totalisateur journalier souhaité,
puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant une seconde.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Les compteurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 9999.9.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO” et to-
talisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B”)
dans l’ordre suivant :
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Lorsqu’il reste environ 3.2 L (0.84 US gal,
0.70 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment gauche de l’afficheur du ni-
veau de carburant se met à clignoter, et le
compteur kilométrique passe automatique-
ment en mode d’affichage de la réserve “F-
TRIP” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affi- chage des compteurs (compteur kilomé-
trique et totalisateurs journaliers) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de
sélection “SELECT” :
F-TRIP
→ TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Si, une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du tota lisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement, et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment de
gauche se met à clignoter, il convient de re-
faire le plein dès que possible.
N.B.
L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carburant
et le symbole “ ” clignotent de façon ré-
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- lier/totalisateur de la réserve
1
1. Jauge de carburant
1
UBS1F0F0.book Page 8 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 23 of 106

Commandes et instruments
3-9
3
pétée. Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Afficheur de la température d u liquide de
refroi dissement
L’afficheur de la température du liquide de
refroidissement indique la température du
liquide de refroidissement de 40 °C à 134
°C par incréments de 1 °C.
Si la température du liquide de refroidisse-
ment est de 117 °C–134 °C, la température
de refroidissement affichée clignote et le
témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement s’allume. Dans ce cas,
réduire la charge du moteur en roulant à
une vitesse modérée et à un faible régime
jusqu’à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse. Si la température
ne redescend pas, couper le moteur. (Voir
page 6-46.)
Si le message “HI” clignote et que le témoin
d’alerte est allumé, arrêter le moteur et le
laisser refroidir. (Voir page 6-46.)
N.B.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“LO” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
circuit de l’immobilisateur, le témoin
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno-
ter et l’écran affiche un code d’erreur.
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
ABS
123
UBS1F0F0.book Page 9 Monday, September 28, 2015 5:28 PM
Page 24 of 106

Commandes et instruments
3-10
3
N.B.
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
N.B.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher
plus d’une clé de véhicule protégé par un
immobilisateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé pour-
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
FAU1234H
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12352Contacteur d’appel d e phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
N.B.
Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
UBS1F0F0.book Page 10 Monday, September 28, 2015 5:28 PM