Page 20 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
SAU38626Luz ind icadora del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página 3-9
una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).SAU4676A
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
velocímetro
tacómetro
cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
reloj
indicador del nivel de gasolina
indicador de la temperatura del líquido
refrigerante
dispositivo de autodiagnóstico
1. Indicador de gasolina
2. Visor de la temperatura del refrigerante
3. Velocímetro
4. Tacómetro
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Botón “SELECT” (seleccionar)
7. Botón “RESET” (reposición)
8. Reloj
ABS
1
8234
765
UB61S1S0.book Page 6 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM
Page 21 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
NOTA
Debe girar la llave a “ON” para poder
utilizar los botones “SELECT” y “RE-
SET”.
Reino Unido: para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del cuentakiló-
metros/cuentakilómetros parcial entre
kilómetros y millas, pulse el botón
“SELECT” durante un segundo.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja d el ta-
cómetro.
Zona roja: a partir d e 11666 r/min
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando el interruptor principal no se
encuentra en la posición “ON”, se puede
ver el reloj durante 10 pulsando el botón
“SELECT”.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” y el botón
“RESET” simultáneamente durante
dos segundos. Los dígitos de las ho-
ras comienzan a parpadear.
3. Utilice el botón “RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Utilice el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
ABS
1
2
1. Reloj
1
UB61S1S0.book Page 7 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM
Page 22 of 106

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
Cuentakilómetros y cuentakilómetros
parciales
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, utilice el botón “SELECT” para mos-
trar el cuentakilómetros parcial que desee
poner a cero y, a continuación, pulse el bo-
tón “RESET” durante un segundo.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” en el orden siguiente:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Cuando quedan 3.2 L (0.84 US gal,
0.70 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
segmento izquierdo del indicador comien-
za a parpadear; el cuentakilómetros pasa
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva “F-TRIP” y comienza a con-
tar la distancia recorrida a partir de ese punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación entre los
diferentes modos de cuentakilómetros par-
cial y cuentakilómetros en el orden siguien-
te:
F-TRIP
→ TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Si no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
In dica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento de la izquierda
empiece a parpadear, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA
Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico, los segmentos de nivel de gasoli-
na y el símbolo “ ” parpadean repetida-
mente. Cuando ocurra esto, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
1
1. Indicador de gasolina
1
UB61S1S0.book Page 8 Wednesday, September 16, 2015 9:05 AM