Page 57 of 120
![YAMAHA VX 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
49
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na YAMAHA VX 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
49
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na](/manual-img/51/52084/w960_52084-56.png)
Funcionamento do equipamento
49
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 106.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF4G70P0.book Page 49 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 58 of 120
![YAMAHA VX 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
50
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (VX Limited)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atra YAMAHA VX 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
50
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (VX Limited)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atra](/manual-img/51/52084/w960_52084-57.png)
Funcionamento do equipamento
50
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (VX Limited)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado. AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, o
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objetos deterioráveis
pela ação da água, guardá-los num saco es-
tanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU43770Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
1Cunho
1Cunho de encaixe
1
1
UF4G70P0.book Page 50 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 59 of 120
Funcionamento do equipamento
51
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para cima e levantar
a parte traseira do capot.Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Recolocar o capot na posição original e, de-
pois, pressionar o trinco do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
PJU43781Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF4G70P0.book Page 51 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 60 of 120
Funcionamento do equipamento
52
Para abrir o porta-luvas:
Puxar o tinco do porta-luvas para cima e, de-
pois, levantar a tampa.Para fechar o porta-luvas:Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
PJU37235Compartimento de armazenamento es-
tanque amovível
O compartimento de armazenamento estan-
que amovível encontra-se sob o banco tra-
seiro.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque amovível:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-
dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 47.)
1Trinco do porta-luvas
1Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade:
3.4 L (0.9 US gal, 0.7 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1
1
UF4G70P0.book Page 52 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 61 of 120

Funcionamento do equipamento
53
(2) Desapertar a tampa e removê-la.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque amovível:
(1) Instalar com firmeza a tampa, apertan-
do-a completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU43790Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.Utilização do suporte e da cobertura do ex-
tintor de incêndios:
(1) Puxar o trinco do capot para cima e le-
vantar a parte traseira do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover o
extintor de incêndios da cobertura do
extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios na co-
bertura do extintor de incêndios e, de-
pois, apertar firmemente o extintor de
incêndios com a banda de fixação.
(4) Recolocar o capot na posição original e,
depois, pressionar o trinco do capot
para baixo para encaixá-lo firmemente.
1Ta m p ã o
1Compartimento de armazenamento
estanque amovível
Compartimento de armazenamento
estanque amovível:
Capacidade:
5.8 L (1.5 US gal, 1.3 Imp.gal)
Carga máxima:
3.0 kg (7 lb)
1
11Trinco do capot
1Banda de fixação
2Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
1
1
2
UF4G70P0.book Page 53 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 62 of 120
Funcionamento do equipamento
54
Verificar se o capot se encontra bem fe-
chado antes de utilizar o veículo.
UF4G70P0.book Page 54 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 63 of 120

Requisitos de operação e manuseamento
55
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU43641Combustível
AVISO
PWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00322
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 47.) Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86
Índice de Octanas (PON) =
(R + M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF4G70P0.book Page 55 Monday, September 28, 2015 9:37 AM
Page 64 of 120
Requisitos de operação e manuseamento
56
(4) Puxar o trinco do capot para cima e le-
vantar a parte traseira do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e
removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re-
servatório de combustível.(7) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
1Trinco do capot
1Tampão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de
combustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
UF4G70P0.book Page 56 Monday, September 28, 2015 9:37 AM