Page 9 of 47

1617Stacyjka / blokada kierownicy
Stacyjka / blokada kierownicy kontroluje
systemy zapłonu oraz oświetlenia i jest
używana do zablokowania kierownicy. Po-
szczególne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKA
Do regularnego uruchomiania motocykla
należy używać standardowego kluczyka
(z czarną obwódką). Aby zminimalizować
ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestro-
wanym kodem (z czerwoną obwódką)
należy go schować w bezpieczne miejsce
i używać tylko w przypadku ponownej re-
jestracji kodu.
ON
Wszystkie obwody elektryczne są zasila -
ne. Zapalają się: podświetlenie licznika,
światło tylne, oświetlenie tablicy rejestra-
cyjnej i światła postojowe. Silnik może zo- stać uruchomiony. W
tej pozycji, kluczyka
nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Światła reflektora zapalają się automatycz-
nie w chwili uruchomienia silnika i świecą
się do momentu, gdy kluczyk zostanie ob-
rócony do pozycji ”OFF”, nawet, jeśli silnik
zgaśnie.
OFF
Wszystkie systemy elektryczne są wyłą-
czone. W tej pozycji kluczyk może być wy-
jęty ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy przekręcać kluczy-
ka do pozycji „OFF” lub „LOCK”, gdy
pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach
stacyjki systemy elektryczne zostaną
wyłączone, co może spowodować utra-
tę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCK
Kierownica jest zablokowana, a wszystkie
systemy elektryczne są wyłączone. W tej
pozycji, kluczyk może być wyjęty ze sta-
cyjki.
Aby zablokować kierownicę
1. Wcisnąć
2. Obrócić
1. Obrócić kierownicę w lewo do oporu.
2. Wcisnąć kluczyk i cały czas wciskając
go, obrócić z pozycji ”OFF” do pozycji
”LOCK”.
3. Wyjąć kluczyk.
WSKAZÓWKA
Jeśli kierownica nie zablokuje się, spróbo -
wać ponownie, obracając kierownicę lekko
w prawo.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Aby odblokować kierownicę
1. Wcisnąć
2. Obrócić
1. Włożyć kluczyk.
2. Wciskając kluczyk w pozycji ”LOCK”,
obrócić go do pozycji ”OFF”.
(Parking)
Kierownica jest zablokowana, a światła
tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
i światła pozycyjne są włączone. Świa-
tła awaryjne i lampy sygnalizacyjne kie-
runkowskazów mogą być włączone, ale
wszystkie inne systemy elektryczne są
wyłączone. Kluczyk może być wyjęty.
Kierownica musi być zablokowana przed
obróceniem kluczyka do pozycji .
UWAGA:
Korzystanie ze świateł awaryjnych lub
kierunkowskazów przez dłuższy okres
czasu może spowodować rozładowanie
akumulatora.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrze-
gawcze
1. Lampka kontrolna zmiany biegów
2. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
3. Lampka kontrolna kierunkowskazu prawego
4. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chło-
dzącego
5. Lampka kontrolna biegu jałowego ” N”
6. Lampka kontrolna świateł drogowych
7. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
8. Lampka kontrolna kierunkowskazu lewego
9. Lampka kontrolna systemu immobilizera
10. Lampka ostrzegawcza układu zapobiegającego
blokowaniu kół (ABS)
11. Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
Lampka kontrolna kierunkowskazów i Każda lampka kontrolna miga, gdy odpo -
wiadające jej światła kierunkowskazów
migają.
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
Lampka kontrolna zapala się, gdy prze-
kładnia znajduje się w położeniu neutral-
nym.
Lampka kontrolna świateł drogowych
Lampka kontrolna zapala się, gdy są włą-
czone światła drogowe reflektorów.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy po-
ziom oleju w silniku jest niski.
Aby sprawdzić obwód elektryczny lampki
ostrzegawczej należy zaparkować pojazd
na równej powierzchni, ustawić wyłącznik
silnika w pozycji
i przekręcić kluczyk
z „OFF” na „ON”.
Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON”, lub lampka pozostaje zapalona na-
leży zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze -
nie obwodu elektrycznego.
Jeśli lampka ostrzegawcza świeci się, na-
leży postępować w następujący sposób.
1. Ustawić wyłącznik silnika w pozycji
.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 10 of 47

18192. Przekręcić kluczyk do pozycji „OFF”,
odczekać dwie minuty, a następnie
przekręcić kluczyk do pozycji „ON”.
3. Jeśli lampka ostrzegawcza zapala
się i nie zgaśnie, należy sprawdzić
poziom oleju silnikowego (szczegóły
w punkcie: “Sprawdzenie poziomu
oleju silnikowego”). Jeśli lampka na-
dal świeci się po potwierdzeniu, że
poziom oleju jest prawidłowy należy
zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-
nie pojazdu.
WSKAZÓWKA
• Lampka ostrzegawcza nie zapala się:
▪ gdy silnik pracuje na biegu jałowym
▪ podczas jazdy
▪ jeśli silnik zgasł i kluczyk nie został
przekręcony z „ON” na „OFF”, a na-
stępnie z powrotem na „ON”.
Jednakże, jeśli lampka świeci się, gdy
silnik jest uruchomiony, pozostanie
zapalona aż do przekręcenia kluczy-
ka do pozycji „OFF”.
• Model jest wyposażony w urządzenie
do autodiagnostyki dla obwodu wy-
krywania poziomu oleju. Jeśli problem
zostanie wykryty w obwodzie wykrycia
poziomu oleju, lampka ostrzegawcza
poziomu oleju będzie migać. W takim
przypadku należy zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie pojazdu. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
Ta lampka zapala się, gdy poziom paliwa
spada poniżej około 3,9 l. Gdy to nastąpi,
zatankować, jak tylko to możliwe.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej
można sprawdzić, przekręcając kluczyk
do pozycji „ON”. Lampka ostrzegawcza
powinna zapalić się na kilka sekund, a na-
stępnie zgasnąć.
Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON”, lub lampka pozostaje zapalona na-
leży zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze -
nie pojazdu.
WSKAZÓWKA
Model jest wyposażony w urządzenie do
autodiagnostyki dla obwodu wykrywania
poziomu paliwa. Jeśli problem zostanie
wykryty w obwodzie wykrycia poziomu
paliwa, lampka ostrzegawcza poziomu
paliwa, wskaźnik paliwa i wskaźnik ostrze-
gawczy poziomu paliwa będą migać. W ta-
kim przypadku, zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie pojazdu.
Lampka ostrzegawcza temperatury pły-
nu chłodzącego
Lampka zapala się, gdy silnik się prze-
grzewa. W takim przypadku należy na-
tychmiast zatrzymać silnik i poczekać, aż
silnik ostygnie.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, przekręcając kluczyk
do pozycji „ON”. Lampka ostrzegawcza
powinna zapalić się na kilka sekund, a
na-
stępnie zgasnąć.
Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON” lub lampka pozostaje zapalona
należy zlecić Dealerowi Yamaha spraw-
dzenie obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Nie wolno kontynuować pracy silnika,
jeśli silnik się przegrzewa.
WSKAZÓWKA
• W przypadku pojazdów wyposażo-
nych w wentylator chłodnicy, wentyla-
tor automatycznie włącza się lub wy-
łącza się w zależności od temperatury
płynu w chłodnicy.
• Jeśli silnik się przegrzewa, zastosuj
instrukcje podane w punkcie: ”Prze-
grzewanie silnika”.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika
Lampka ostrzegawcza zapali się, jeśli
w jednym z obwodów monitorujących
układ silnika został wykryty błąd. W takim
przypadku należy zlecić Dealerowi Yama-
ha sprawdzenie systemu autodiagnostyki.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej
można sprawdzić, przekręcając kluczyk
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
do pozycji „ON”. Lampka ostrzegawcza
powinna zapalić się na kilka sekund, a na-
stępnie zgasnąć.
Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON”, lub lampka pozostaje zapalona, na-
leży zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze -
nie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika
zapali się po przekręceniu kluczyka na
”ON”, gdy przełącznik start jest wciśnięty,
ale nie jest to usterka.
Lampka ostrzegawcza ABS
Podczas normalnej pracy, lampka ostrze-
gawcza ABS zapala się po przekręceniu
kluczyka do pozycji „ON” i gaśnie przy
jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS:
• nie zapala się, gdy kluczyk znajduje
się w pozycji „ON”
• zapala się lub miga podczas jazdy
• nie gaśnie przy jeździe z prędkością
10 km/h lub wyższą
ABS może nie działać prawidłowo.
W przypadku wystąpienia którejkolwiek
z powyższych sytuacji, należy jak najszyb -
ciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze -
nie układu (szczegóły w punkcie: ”Układ
ABS”).
OSTRZEŻENIE!
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie ga-
śnie przy jeździe z prędkością 10 km/h
lub wyższą lub jeśli lampka zapala się
lub miga podczas jazdy, układ hamul-
cowy powraca do tradycyjnego hamo-
wania. W takiej sytuacji lub jeśli lampka
nie zapala się w ogóle, należy zachować
szczególną ostrożność, aby uniknąć
zablokowania kół podczas awaryjne-
go hamowania. Należy jak najszybciej
zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie
układu hamulcowego i obwodów elek-
trycznych.
WSKAZÓWKA
Jeśli przełącznik start jest wciśnięty, gdy
silnik jest uruchomiony, lampka ostrze-
gawcza ABS zapala się, ale nie jest to
usterka.
Lampka kontrolna zmiany biegów
Lampka kontrolna może być ustawiona na
zapalanie się lub gaśnięcie przy żądanych
prędkościach obrotowych silnika i służy do
informowania kierowcy, kiedy jest czas,
aby zmienić bieg na wyższy. Szczegółowe
wyjaśnienie działania kontrolki w punkcie:
”Tryb ustawień”.
Obwód elektryczny lampki można spraw-
dzić, przekręcając kluczyk do pozycji
„ON”. Lampka powinna zapalić się na kilka
sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON”, lub lampka pozostaje zapalona, na-
leży zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze
-
nie obwodu elektrycznego.
Lampka kontrolna systemu immobilizera
Po przekręceniu kluczyka do pozycji
„OFF” i upływie 30 sekund, lampka kontro-
lna zacznie migać, sygnalizując, że immo-
biliser jest włączony. Po upływie 24 godzin
lampka przestanie migać, jednak system
immobilizera będzie nadal aktywny.
Obwód elektryczny lampki można spraw-
dzić, przekręcając kluczyk do pozycji
„ON”. Lampka powinna zapalić się na kilka
sekund, a następnie zgasnąć.
Jeśli lampka nie zapala się początkowo,
przy przekręceniu kluczyka do pozycji
„ON”, lub lampka pozostaje zapalona, lub
pozostaje zapalona należy zlecić Deale -
rowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-
trycznego.
Urządzenie autodiagnostyki wykrywa rów-
nież problemy w obwodach układu immo-
bilizera (szczegóły w punkcie: “Urządzenie
autodiagnostyki”).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 11 of 47

2021Jednostka prędkościomierza
1. Obrotomierz
2. Lampka kontrolna zmiany biegów
3. Czerwony zakres obrotomierza
4. Prędkościomierz
Prędkościomierz
Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy.
WSKAZÓWKA
Modele dla Wielkiej Brytanii
Prędkościomierz może być przełączany
pomiędzy kilometrami i milami. Aby prze-
łączyć prędkościomierz, naciskać przycisk
„SELECT” przez co najmniej dwie sekun-
dy.
Przyciski „SELECT” i „RESET” znajdują
się na uchwycie kierownicy.
1. Przycisk „SELECT”
2. Przycisk “RESET”
Obrotomierz
Obrotomierz umożliwia monitorowanie
obrotów silnika i utrzymywanie ich w opty-
malnym zakresie mocy.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji „ON”,
igła obrotomierza wychyli się po całym za-
kresie obr./ min, a następnie powróci do
zera obr./min w celu sprawdzenia obwodu
elektrycznego.
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w czerwo-
nej strefie obrotomierza.
Czerwona strefa obrotomierza: 9500
obr./min i powyżej. Wyświetlacz wielofunkcyjny
1.
Wyświetlacz wielofunkcyjny
OSTRZEŻENIE!
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek
zmian ustawień wyświetlacza wie-
lofunkcyjnego należy zatrzymać po-
jazd. Zmiana ustawień podczas jazdy
może rozpraszać kierowcę i zwiększa
ryzyko wypadku.
Przyciski „SELECT” i „RESET” znajdują
się na uchwycie kierownicy. Przyciski te
pozwalają na kontrolowanie lub zmianę
ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyj -
nym.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
1. Przycisk „SELECT”
2. Przycisk “RESET”
Wyświetlacz wielofunkcyjny jest ustawiony
w trybie normalnym przy każdym przekrę-
ceniu kluczyka do pozycji „ON”.
Tryb normalny
Poniższe funkcje są dostępne w trybie
normalnym:
• licznik kilometrów
• zegar
• dwa liczniki przebiegu dziennego
• licznik rezerwy paliwa
• miernik paliwa
• wskaźnik biegów
• miernik temperatury płynu chłodzące-
go
• urządzenia autodiagnostyki 1.
Licznik kilometrów
2. Zegar
3. Licznik przebiegu dziennego / licznik rezerwy
paliwa
4. Wskaźnik ostrzegawczy temperatury płynu chło-
dzącego
5. Miernik temperatury płyn chłodzącego
6. Wskaźnik biegów
7. Wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa
8. Miernik paliwa
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą od-
ległość, jaką przejechał pojazd.
Liczniki przebiegu dziennego pokazują
odległość przebytą od ostatniego wyzero-
wania.
Licznik rezerwy paliwa pokazuje odległość
przebytą na rezerwie paliwa.
Zegar wykorzystuje 12-godzinny system
czasu.
WSKAZÓWKA
• Licznik kilometrów zostanie zabloko-
wany na 999999.
• Liczniki przebiegu dziennego zostaną
wyzerowane i liczenie będzie konty-
nuowane po osiągnięciu 9999,9.
• Modele dla Wielkiej Brytanii: aby prze-
łączać pomiędzy kilometrami i milami,
naciskać przycisk „SELECT” przez
dwie sekundy.
Liczniki przebiegu dziennego
Przekręcić kluczyk do pozycji „ON”. Wci-
snąć przycisk „SELECT”, aby przełączyć
wyświetlanie między licznikami przebiegu
dziennego „TRIP-1” i „TRIP-2” w następu-
jącej kolejności:
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Gdy ilość paliwa w zbiorniku paliwa zmniej -
sza się do 3,9 l, lampka ostrzegawcza po-
ziomu paliwa zapala się, licznik przebiegu
dziennego zmienia się automatycznie na
licznik rezerwy paliwa „TRIP-F” i zaczyna
liczyć przebytą odległość od tego punktu.
W takim przypadku wcisnąć przycisk „SE-
LECT”, aby przełączyć wyświetlanie w na-
stępującej kolejności:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Jeśli kontynuowana jest jazda pojazdem
po pojawieniu się licznika rezerwy pali -
wa „TRIP-F”, miernik paliwa i wskaźnik
ostrzegawczy poziomu paliwa
zaczną
migać. Aby wyzerować licznik rezerwy pa-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 12 of 47

2223liwa, należy wybrać go, wciskając przycisk
„SELECT”, a następnie wciskać przycisk
„RESET” przez jedną sekundę.
Licznik rezerwy paliwa można wyzerować
ręcznie lub po zatankowaniu i przejecha-
niu 5 km zostanie on automatycznie wyze-
rowany i zniknie z wyświetlacza.
Miernik paliwa
Miernik paliwa określa ilość paliwa w zbior-
niku. Wyświetlane segmenty miernika pali -
wa znikają z „F” (pełny) w kierunku „E” (pu-
sty), w miarę jak poziom paliwa obniża się.
Gdy ilość paliwa zmniejszy się do około
3,9 l, lampka ostrzegawcza poziomu pali -
wa zapala się. W takim przypadku należy
zatankować jak najszybciej.
Jeśli kontynuowana jest jazda pojazdem
po pojawieniu się licznika rezerwy pali -
wa „TRIP-F”, miernik paliwa i wskaźnik
ostrzegawczy poziomu paliwa
zaczną
migać.
Wskaźnik biegów
Wskaźnik pokazuje wybrany bieg.
Pozycja neutralna jest wskazana przez
wyświetlacz biegu „N” i lampkę kontrolną
biegu jałowego.
Miernik temperatury płynu chłodzącego
Miernik wskazuje temperaturę płynu chło-
dzącego. Temperatura płynu chłodzące -
go zależy od zmian pogody i obciążenia
silnika. Jeśli miernik temperatury płynu chłodzącego i
lampka ostrzegawcza tem-
peratury płynu chłodzącego migają, nale -
ży zatrzymać pojazd i odczekać, aby silnik
ostygł (szczegóły w punkcie: “Przegrzanie
silnika”).
UWAGA:
Nie wolno kontynuować eksploatacji
silnika, jeśli silnik się przegrzewa.
Tryb wyboru
Poszczególne funkcje tego wyświetlacza
wielofunkcyjnego są ustawiane w trybie
wyboru.
WSKAZÓWKA
• Przekładnia musi być w położeniu
neutralnym, aby zmienić ustawienia
w tym trybie.
• Ustawienie przekładni na biegu za-
pisuje wszystkie wprowadzone usta-
wienia, a następnie anuluje tryb wy-
boru i wyświetla tryb normalny na
wszystkich wyświetlaczach.
• W zależności od ekranu, wciśnięcie
przycisku „RESET” zapisuje ustawie -
nia lub anuluje tryb wyboru, aby wy-
świetlić tryb normalny.
Wcisnąć i przytrzymać przyciski „SELECT”
i „RESET” przez trzy sekundy, aby wejść
do trybu wyboru.
Następujące pozycje mogą być ustawione
/ regulowane w tym trybie:
• jasność
• lampka kontrolna zmiany biegów
• zegar
• stoper
• odliczanie zegara
• status systemu
• liczniki konserwacji
WSKAZÓWKA
Aby powrócić do trybu normalnego, wci-
snąć przycisk „SELECT”, aby przejść do
, a następnie wcisnąć przycisk „RESET”.
Regulacja jasności
Funkcja pozwala na dostosowanie ja-
sności panelu obrotomierza i prędkościo-
mierza („Meter panel”), igły obrotomierza
(“Needle”) i wyświetlacza wielofunkcyjne -
go („Display „).
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Brightness” (”Jasność”).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
2. Wcisnąć przycisk „RESET”, a następ-
nie wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
przewinąć listę funkcji i zaznaczyć
pozycję.
3. Wcisnąć przycisk „RESET”; segmen-
ty poziomu jasności dla wybranej po-
zycji zaczną migać.
4. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby za-
znaczyć żądany poziom jasności.
5. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby usta-
wić poziom jasności.
6. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
przejść do
, a następnie wcisnąć
przycisk „RESET”, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Wybór ustawień lampki kontrolnej zmiany
biegów
1. Lampka kontrolnej zmiany biegów
Funkcja pozwala wybrać, czy lampka kon-
trolna zmiany biegów jest aktywowana,
czy nie i czy miga, czy świeci się światłem
ciągłym, gdy jest aktywowana.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „Shift light”(”Świecenie
lampki kontrolnej zmiany biegów”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby pod-
świetlić “Operation selection” („Wybór
trybu pracy”).
4. Wcisnąć przycisk „RESET”.
Wcisnąć przycisk „SELECT” i podświetlić
„On”, aby włączyć lampkę kontrolną; lamp-
ka kontrolna zapala się i świeci się świa-
tłem ciągłym po aktywacji.
Wcisnąć przycisk „SELECT” i podświetlić
„Flash” (”Miganie”), aby włączyć lampkę
kontrolną; lampka kontrolna miga po ak-
tywacji.
Wcisnąć przycisk „SELECT” i podświe-
tlić „Off”, aby wyłączyć lampkę kontrolną;
lampka kontrolna nie zapala się, ani nie
miga.
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna miga raz na dwie se-
kundy, aby pokazać, że została wyłączo -
na. Lampka kontrolna gaśnie po tym, jak
menu zostanie zamknięte.
5. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby
ustawić aktywność lampki kontrolnej
zmiany biegów.
6. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
Ustawianie obr./min w relacji do lampki
kontrolnej zmiany biegów
Funkcja umożliwia wybór prędkości obro-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 13 of 47

2425towej silnika, przy której lampka kontrolna
zmiany biegów włącza się lub wyłącza.
Wszystkie biegi mogą być ustawione na te
same wartości obr./min do aktywacji / dez-
aktywacji lub biegi mogą być ustawione
indywidualnie.
Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby pod-
świetlić “r/min setting” (”Ustawienie obr./
min”), a następnie wcisnąć przycisk „RE-
SET”.
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna zmiany biegów może
być ustawiona do aktywacji w zakresie
obrotów 3000 obr./ min i 10500 obr./min
lub dezaktywacji w zakresie obrotów 3500
obr./min i 11000 obr./min, w odstępach co
500 obr./min.
Aby ustawić jednakowe obr./min na
wszystkich biegach:
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “All” („Wszystkie”).
2.
Wcisnąć przycisk „RESET”; wyświe-
tlone jest „On”.
3. Wcisnąć przycisk „RESET” i cyfry
obr./min zaczynają migać.
4. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić prędkość obrotową silni -
ka, przy której lampka kontrolna zmia-
ny biegów jest aktywowana.
5. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby usta-
wić wybraną prędkość obrotową silni -
ka. Podświetlony jest „Off” i cyfry obr./
min zaczynają migać.
6. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić prędkość obrotową silni -
ka, przy której lampka kontrolna zmia-
ny biegów jest wyłączona.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby usta-
wić wybraną prędkość obrotową silni -
ka.
8. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby po-
wrócić do poprzedniego menu.
Aby ustawić obr./min dla poszczególnych
biegów:
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlać biegi od „1” do „5”, a na-
stępnie wcisnąć przycisk „RESET”.
2. Wcisnąć przycisk „RESET” i cyfry obr./
min dla podświetlonego biegu zaczną
migać, a następnie wykonać kroki 4
- 8 z punktu „Aby ustawić jednakowe
obr./min na wszystkich biegach”.
WSKAZÓWKA
Po ustawieniu obr./min dla poszczegól -
nych biegów, jeśli “All” („Wszystkie”) jest
wybrane, wszystkie wcześniejsze ustawie -
nia obr./min dla poszczególnych biegów
powrócą do ustawień domyślnych 9000
(aktywacja) i 11000 (dezaktywacja).
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
przejść do
, a następnie wcisnąć
przycisk „RESET”, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Ustawienie jasności światła lampki kontro-
lnej zmiany biegów
Funkcja pozwala na dostosowanie jasno -
ści światła lampki kontrolnej zmiany bie-
gów.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Brightness” („Jasność”).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
2. Wcisnąć przycisk „RESET” i segmen-
ty poziomu jasności zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić żądany poziom jasności.
4. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby usta-
wić wybrany poziom jasności.
5. Wcisnąć przycisk „Reset”, aby powró-
cić do poprzedniego menu.
6. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
przejść do
, a następnie wcisnąć
przycisk „RESET”. Dzięki temu moż-
na wybrać inną pozycję z menu.
Ustawienie zegara
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić opcję „Display”(”Wyświe-
tlacz”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”; wyświe-
tlany jest następujący ekran.
3. Wcisnąć przycisk „RESET”, a cyfry
godzin zaczną migać.
4. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
zwiększyć liczbę godzin.
5. Wcisnąć przycisk „RESET”, a cyfry
minut zaczną migać.
6. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
zwiększyć liczbę minut.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby uru-
chomić zegar.
8. Wcisnąć przycisk „RESET” ponownie,
aby powrócić do poprzedniego menu.
Resetowanie wszystkich funkcji jasności
i lampki kontrolnej zmiany biegów
Resetowane są wszystkie wprowadzone
ustawienia jasności i lampki kontrolnej
zmiany biegów.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „Display” (”Wyświetlacz”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „All Reset” (”Resetowanie
wszystkich ustawień”).
4. Wcisnąć przycisk „RESET”, a następ-
nie wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „Yes”.
5. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zre-
setować jasność i lampkę kontrolną
zmiany do ustawień fabrycznych. Wy-
świetlacz powraca do trybu normalne -
go.
WSKAZÓWKA
Aby wykonać dalsze ustawienia wyświe -
tlacza wielofunkcyjnego, wejść w tryb
wyboru ponownie przez naciśnięcie i przy-
trzymanie przycisków „SELECT” i „RE-
SET” przez trzy sekundy.
Korzystanie ze stopera
Stoper można aktywować w następujący
sposób.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 14 of 47

26271. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Stopwatch” („Stoper”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić „Stoper”.
4. Wcisnąć przycisk „RESET”. Wy-
świetlacz wielofunkcyjny przechodzi
w tryb normalny, a stoper jest wyświe-
tlany w miejscu zegara.
5. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby uru-
chomić stoper.
6. Wcisnąć przycisk Start lub „SE-
LECT”, aby zatrzymać stoper.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby wy-
zerować stoper.
WSKAZÓWKA
• Jeśli ani przycisk „SELECT”, ani „RE-
SET” nie jest wciskany przez jedną
minutę, ekran automatycznie prze-
chodzi w tryb normalny.
• Wciśnięcie przycisku „RESET” przez
dwie sekundy powoduje, że ekran
przechodzi w tryb normalny.
• Aby wykonać dalsze ustawienia wy-
świetlacza wielofunkcyjnego, ponow-
nie wejść w tryb wyboru przez naci-
śnięcie i przytrzymanie przycisków
„SELECT” i „RESET” przez trzy se-
kundy.
Korzystanie z czasomierza
Czasomierz może być aktywowany w na-
stępujący sposób.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Stopwatch” („Stoper”).
2. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby pod-
świetlić „Countdown” (”Czasomierz”).
4. Wcisnąć przycisk „RESET”. Wy-
świetlacz wielofunkcyjny przechodzi
w tryb normalny, stoper jest wyświe-
tlany w miejscu zegara, a wskaźnik
biegów przechodzi w czasomierz .
5. Wcisnąć przycisk „SELECT” lub włą-
czyć bieg i czasomierz rozpoczyna
odliczanie od „5”. Jednocześnie miga
lampka kontrolna zmiany biegów
w zależności od wyświetlanej liczby
(tj. gdy wyświetlana jest liczba „5”,
lampka kontrolna miga pięć razy,
gdy wyświetlana jest liczba „4”, lamp-
ka kontrolna miga cztery razy, etc.).
Stoper rozpoczyna odliczanie, kiedy
czasomierz zakończy liczenie.
6. Wcisnąć przycisk Start
lub „SE-
LECT”, aby zatrzymać zegar odlicza-
nia.
7. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zre-
setować czasomierz i stoper.
8. Powtórzyć kroki 5 - 7, albo wcisnąć
przycisk „RESET” ponownie na dwie
sekundy, aby przejść do trybu normal-
nego.
WSKAZÓWKA
Aby wykonać dalsze ustawienia wyświetla-
cza wielofunkcyjnego, upewnić się, że skrzy-
nia biegów jest w pozycji neutralnej, a następ-
nie ponownie wejść w tryb wyboru poprzez
wciśnięcie i przytrzymanie przycisków „SE-
LECT” i „RESET” przez trzy sekundy.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Sprawdzenie i resetowanie statusu syste-
mu
Status / odczyty następujących pozycji są
wyświetlane oraz liczniki przebiegu dzien -
nego mogą być wyzerowane.
• liczniki przebiegu dziennego i licznik
kilometrów
• zużycie paliwa
• temperatura wlotu powietrza
• pozycja otwarcia przepustnicy
WSKAZÓWKA
• Do menu “System status” („Status
systemu”) nie można wejść, jeśli
lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
lub lampka ostrzegawcza temperatu-
ry płynu chłodzącego świeci się.
• Jeśli, podczas pracy silnika jest wy-
świetlane menu statusu systemu,
lampka ostrzegawcza poziomu pali -
wa lub lampka ostrzegawcza tempe-
ratury płynu chłodzącego zapala się,
automatycznie wyświetlany jest tryb
normalny.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “System status” („Status
systemu”), a następnie wcisnąć przy-
cisk „RESET”. 2. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Yes”, a następnie wci-
snąć przycisk „RESET” (Podświetle-
nie „No” i wciśnięcie przycisku „RE-
SET” wraca do poprzedniego menu).
Wyświetlacz przechodzi w ekran statusu.
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego
/ licznik rezerwy paliwa
2. Zegar
3. Chwilowe zużycie paliwa
4. Wyświetlacz położenia otwarcia przepustnicy
5. Wskaźnik biegu
6. Wyświetlacz temperatury powietrza wlotowego
Wcisnąć przycisk „SELECT” i różne liczni-
ki przebiegu dziennego i licznik kilometrów
są wyświetlane w następującej kolejności:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zreseto-
wać licznik przebiegu dziennego.
WSKAZÓWKA
• Modele dla Wielkiej Brytanii: wciskać
przycisk „SELECT” przez dwie sekun-
dy, aby przełączyć między kilometra-
mi i milami.
• Wciśnięcie przycisku „RESET” wy-
świetla przez pięć sekund tryb nor-
malny. Wciśnięcie przycisków „SE-
LECT” i „RESET” przez trzy sekundy
powoduje przejście wyświetlacza do
trybu normalnego.
• Aby wykonać dalsze ustawienia wy-
świetlacza wielofunkcyjnego, wejść
ponownie w tryb wyboru poprzez na-
ciśnięcie i przytrzymanie przycisków
„SELECT” i „RESET” przez trzy se-
kundy.
Resetowanie liczników konserwacji
Funkcja pozwala wyzerować liczniki kon-
serwacji opon, oleju silnikowego i wybra-
nych pozycji.
1. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić “Maintenance” („Konser-
wacja”).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 15 of 47

28292. Wcisnąć przycisk „RESET”.
3. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
podświetlić pozycję do zresetowania.
4. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby zre-
setować pozycję.
WSKAZÓWKA
• Dolna powierzchnia została pozo-
stawiona pusta na inną pozycję, aby
zwrócić uwagę kierowcy na odległość,
od której była wymiana, sprawdzenie
(np. wkładu filtra powietrza, części sil-
nika, etc.).
• Litery i cyfry nie mogą być wprowa -
dzone w pustym obszarze.
5. Wcisnąć przycisk „SELECT”, aby
przejść do
.
6. Wcisnąć przycisk „RESET”, aby po-
wrócić do poprzedniego menu. Urządzenie autodiagnostyki
1.
Lampka kontrolna systemu immobilizera
2. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
3. Wyświetlacz kodu błędu
1. Wyświetlacz kodu błędu
WSKAZÓWKA
Na wyświetlaczu pojawia się kod błędu tyl-
ko w trybie normalnym.
Model jest wyposażony w urządzenie au-
todiagnostyki do różnych obwodów elek-
trycznych.
Jeśli w którymkolwiek z tych obwodów zo-
stała wykryta usterka, zapala się lub miga lampka ostrzegawcza problemu silnika,
a
wyświetlacz wielofunkcyjny wskazuje
kod błędu.
Jeśli wyświetlacz wielofunkcyjny wskazuje
kod błędu należy zanotować kod, a na-
stępnie zlecić Dealerowi Yamaha spraw-
dzenie pojazdu.
Ten model jest również wyposażony
w urządzenie autodiagnostyki dla syste-
mu immobilizera. Jeśli w obwodzie elek-
trycznym immobilizera wystąpi usterka,
zacznie migać lampka kontrolna systemu
immobilizera , a wyświetlacz pokaże dwu-
cyfrowy kod błędu.
WSKAZÓWKA
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu
52, może to być spowodowane zakłóce -
niami transpondera.
W takim przypadku wykonać następujące
czynności.
1. Aby uruchomić silnik, użyć kluczyka
o ponownej rejestracji kodu.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że blisko stacyjki nie ma
żadnych innych kluczyków z systemem
immobilizera. Inne klucze z systemem
immobilizera mogą powodować zakłóce -
nia sygnału i uniemożliwić uruchomienie
silnika.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
2. Gdy silnik uruchomi się, wyłączyć go
i spróbować uruchomić silnik kluczy-
kami standardowymi.
3. Jeśli jeden lub oba kluczyki stan-
dardowe nie uruchamiają silnika,
przetransportować pojazd wraz ze
wszystkimi 3 kluczykami do Dealera
Yamaha.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod
błędu, pojazd należy jak najszybciej
sprawdzić, aby uniknąć uszkodzenia
silnika.
Przełączniki na kierownicy
Lewa strona
1. Przełącznik błyskania reflektorem 2. Przełącznik świateł drogowych i mijania 3. Przełącznik świateł awaryjnych 4. Przełącznik klaksonu
5. Przełącznik kierunkowskazów
Prawa strona
1. Wyłącznik silnika
2. Przełącznik start
Przełącznik błyskania reflektorem
Nacisnąć ten przełącznik, aby błysnąć re-
flektorem.
WSKAZÓWKA
Gdy przełącznik błyskania reflektorem jest
ustawiony na
, przełącznik nie ma
żadnego wpływu.
Przełącznik świateł drogowych i mija-
nia
Ustawić przełącznik w pozycji , aby
włączyć światła drogowe lub w pozycji
, aby włączyć światła mijania.
Przełącznik kierunkowskazów
Aby zasygnalizować skręt w prawo, prze-
sunąć przełącznik na . Aby zasygnali -
zować skręt w lewo, przesunąć przełącz -nik na
. Po zwolnieniu, przełącznik
powraca do położenia środkowego. Aby
wyłączyć światła kierunkowskazów, wci-
snąć przełącznik po tym, jak wróci do po-
zycji środkowej.
Przełącznik klaksonu
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał
dźwiękowy.
Wyłącznik silnika
Ustawić przełącznik w pozycji przed
uruchomieniem silnika. Ustawić przełącz -
nik w pozycji
, aby zatrzymać silnik
w przypadku zagrożenia, np., w przypad-
ku wywrócenia się pojazdu lub gdy linka
gazu jest zablokowana.
Przełącznik start
Wcisnąć przełącznik, aby uruchomić silnik
za pomocą rozrusznika. Przed urucho -
mieniem silnika, zapoznaj się instrukcjami
podanymi punkcie: ”Uruchomienie silnika”.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika i
lampka ostrzegawcza ABS zapalą się przy
przekręceniu kluczyka do pozycji „ON”
i przełącznik start jest wciśnięty, ale nie
oznacza to usterki
Przełącznik świateł awaryjnych
Gdy kluczyk jest w pozycji ”ON” lub ,
wcisnąć przełącznik, aby włączyć światła
awaryjne (równoczesne miganie wszyst-
kich świateł kierunkowskazów).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 47

3031Światła awaryjne są używane w sytu-
acjach awaryjnych lub gdy należy ostrzec
innych uczestników ruchu o tym, że twój
pojazd jest zatrzymany na drodze i może
stanowić zagrożenie.
UWAGA:
Nie należy używać świateł awaryjnych
przez dłuższy okres czasu, gdy silnik
nie pracuje, gdyż może to spowodować
rozładowanie akumulatora.
Dźwignia sprzęgła
1. Dźwignia sprzęgła
2. Tarcza regulacji położenia dźwigni sprzęgła
3. Znak strzałki
4. Odległość między dźwignią sprzęgła i uchwytem
kierownicy
Dźwignia sprzęgła znajduje się po lewej
stronie kierownicy. Nacisnąć dźwignię
sprzęgła w kierunku kierownicy, aby wy-
sprzęglić bieg. Zwolnić dźwignię, aby włą-
czyć sprzęgło. Aby zmiana biegów odby-
wała się jak najłagodniej, należy naciskać
dźwignię sprzęgła szybko i zwalniać ją
powoli.
Dźwignia sprzęgła jest wyposażona w tar-
czę regulacji położenia dźwigni sprzęgła.
Aby ustawić odległość pomiędzy dźwignią
sprzęgła oraz uchwytem kierownicy, obró-
cić tarczę regulacji, przytrzymując dźwi-
gnię odepchniętą od uchwytu kierownicy.
Należy upewnić się, że odpowiednie usta-
wienie na tarczy jest wyrównane ze zna-
kiem strzałki na dźwigni sprzęgła.
Dźwignia sprzęgła jest wyposażona
w przełącznik sprzęgła, który jest elemen -
tem systemu odcięcia zapłonu (szczegóły
w punkcie: ”System odcięcia zapłonu”).
Pedał zmiany biegów
1. Pedał zmiany biegów
Pedał zmiany biegów znajduje się po lewej
stronie motocykla i jest stosowany w połą-
czeniu z dźwignią sprzęgła podczas zmia-
ny przełożenia w 5- biegowej, stale zazę-
bionej przekładni.
Dźwignia hamulca
1. Dźwignia hamulca
2. Pokrętło regulacji położenia dźwigni hamulca
3. Znak
4. Odległość między dźwignią hamulca i manetką
gazu
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej
stronie kierownicy. Aby uruchomić hamu-
lec przedni, nacisnąć dźwignię w stronę
manetki kierownicy.
Dźwignia hamulca jest wyposażona w po-
krętło regulacji położenia dźwigni hamulca.
Aby ustawić odległość między dźwignią
hamulca i manetką gazu, obrócić pokrętło
regulacji, trzymając dźwignię odciągniętą
od manetki gazu. Upewnić się, że odpo -
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
wiednie ustawienie na pokrętle jest wyrów-
nane ze znakiem na dźwigni hamulca.
Pedał hamulca
1. Pedał hamulca
Pedał hamulca znajduje się z prawej stro-
ny motocykla. Aby uruchomić hamulec tyl-
ny, nacisnąć pedał hamulca.
Układ ABS
Yamaha ABS (układ zapobiegający blo-
kowaniu się kół podczas hamowania) jest
wyposażony w podwójny system elektro-
nicznej kontroli, który działa niezależnie na
hamulec przedni i tylny.
W czasie działania układu ABS hamulce
pracują jak zwykle. Na dźwigniach ha-
mulca może być wyczuwalne działanie
pulsacyjne, ale nie oznacza to nieprawi -
dłowości. W takiej sytuacji, kontynuować
włączanie hamulców; nie należy ”pompo -
wać” hamulców, gdyż zmniejszy to sku- teczność hamowania.
OSTRZEŻENIE!
Zawsze należy utrzymywać bezpieczną
odległość, jadąc za innym pojazdem
i
jechać z odpowiednią prędkością, na-
wet, jeśli działa ABS.
• Układ ABS sprawdza się lepiej na
dłuższym odcinku hamowania.
• Na niektórych nawierzchniach, np.
na nierównych drogach, żwirze,
droga hamowania może być dłuż -
sza przy działaniu ABS, niż bez
działania ABS.
Układ ABS jest monitorowany przez elek-
troniczny układ kontroli ECU, który przy-
wróci konwencjonalny układ hamowania,
w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
• Układ ABS przeprowadza test auto-
diagnostyki za każdym razem, gdy
pojazd rusza po pierwszym przekrę-
ceniu kluczyka do pozycji „ON”, a po-
jazd przejechał z prędkością 10 km/h
lub wyższą. Podczas tego testu, moż-
na usłyszeć kliknięcie i jeśli dźwignia
lub pedał hamulca jest nawet delikat-
nie naciśnięty, przy dźwigni lub pe-
dale hamulca mogą być odczuwalne
drgania, ale to nie oznacza usterki.
• Układ ABS posiada tryb testowy, który pozwala kierowcy doświadczyć od-
czuwanie pulsacji na dźwigni hamulca
podczas działania ABS. Jakkolwiek,
w
celu przeprowadzenia testu nie-
zbędne są specjalistyczne narzędzia,
dlatego zalecamy skonsultowanie się
z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Przechowywać wszelkiego rodzaju ma-
gnesy magnetyczne (w tym narzędzia
mocowane magnesem, namagnesowa-
ne śrubokręty) z daleka od piasty koła
przedniego i tylnego, ponieważ ma-
gnetyczne wirniki znajdujące się w pia-
stach kół mogą ulec uszkodzeniu, co
może doprowadzić do nieprawidłowe -
go działania systemu ABS.
1. Piasta koła przedniego
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE