
Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
botón “SELECT”, la indicación “Oil Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “Oil Trip” parpadea, vuelva a pulsar el
botón “SELECT” durante al menos tres se-
gundos.
Si cambia el aceite de motor antes de que
parpadee el indicador “Oil” (es decir, antes
de que se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), tras cambiar el aceite
deberá poner el indicador “Oil” a cero para
que pueda indicar el siguiente cambio pe-
riódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te. 1. Sitúe el interruptor de paro del motor
en “ ” y dé el contacto.
2. Verifique que el indicador de cambio de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal. Para poner a cero el in- dicador de cambio de la correa trapezoidal,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se visualice “V-Belt Trip” y, a con-
tinuación, pulse el botón “SELECT” durante
al menos un segundo. Al pulsar el botón
“SELECT”, la indicación “V-Belt Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “V-Belt Trip” parpadea, pulse el botón
“SELECT” durante al menos tres segundos.
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que parpadee el indicador de cambio “V-
Belt” (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), tras cambiar
la correa deberá poner el indicador “V-Belt”
a cero para que pueda indicar el siguiente
cambio periódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te.
1. Dé el contacto y verifique que el inte- rruptor de paro del motor se encuentre
en “ ”.
2. Compruebe que el indicador de cam- bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
Indicador de la temperatura ambiente,
consumo medio de gasolina y consumo
instantáneo de gasolina
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-Belt”
1
1. Temperatura ambiente/consumo medio de gasolina/consumo instantáneo de gasolina
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y consumo
instantáneo de gasolina “km/L” o “L/100
km” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
km/L o L/100 km Air
Reino Unido:
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
MPG” y consumo instantáneo de gasolina
“MPG” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Indicador de la temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 C y 40 C en incrementos de 1 C.
Reino Unido:
15 F a 104 F en incrementos de 1 F.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón “RESET”, la indicación de
temperatura ambiente cambia para mostrar
el consumo medio y el consumo instantá-
neo de gasolina. Modo de media del consumo de gasolina
Desde que se puso a cero por última vez,
este modo calcula el consumo medio de ga-
solina del vehículo.
Reino Unido:
indica el consumo medio de gasolina
“AVE_ _._ MPG”.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
km/L”, indica la distancia que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Reino Unido: cuando se selecciona
“AVE_ _._ MPG”, indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero el modo de consumo me-
dio de gasolina, selecciónelo pulsando el
botón “RESET” y seguidamente pulse el
botón “RESET” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Después de poner a cero el modo de con-
sumo medio de gasolina, se muestra “_ _._”
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Indicador de la temperatura ambiente
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
2PW-9-S1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63591
ABS (para modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que se da al con-
tacto del vehículo y este circula a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior. Durante dicha prueba se puede
oír un chasquido y si se acciona, aun-
que solo sea levemente, una de las
manetas del freno, se puede percibir
una vibración en la maneta, pero ello
no indica la existencia una avería.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, c onsulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
12
1
2
2PW-9-S1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.SAU13434
Catalizador
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
2PW-9-S1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63600
Ajuste del respaldo del
conductor
El respaldo del conductor se puede ajustar
en las tres posiciones que se muestran.
Ajuste el respaldo del modo siguiente. 1. Abra el asiento. (Vease la página 3-10.)
2. Quite los pernos del respaldo.
3. Desplace el respaldo hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada.
4. Coloque y apriete bien los pernos del respaldo.
5. Cierre el asiento.
SAU63640
Portacascos
El portacascos está situado debajo del
asiento. Junto al juego de herramientas hay
un cable para sujetar el casco al portacas-
cos.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Abra el asiento. (Vease la página 3-10.)
2. Pase el cable por la hebilla de la co- rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche el bucle del cable al
portacascos.
3. Verifique que el cable de sujeción del casco no toque el saliente sombreado
y cierre bien el asiento.
ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible acciden-
te.
[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Abra el asiento, suelte el cable del porta-
cascos y del casco y seguidamente cierre el
asiento.
1. Respaldo del conductor
1. Respaldo del conductor
2. Perno
1
1
2
1. Saliente sombreado
2. Cable del portacascos
3. Portacascos
3
1
2
2PW-9-S1.book 17 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63510
Compartimentos portaobjetos
Compartimento portaobjetos delantero
Para abrir el compartimento portaobjetos
cuando está cerrado con llave, introduzca
la llave mecánica en la cerradura, gírela en
el sentido de las agujas del reloj y, a conti-
nuación, suba la palanca hacia arriba y ha-
cia usted para desplazar la tapa del
compartimento a la posición abierta.
Para abrir el compartimento portaobjetos
cuando no está cerrado con llave, simple-
mente tire de la palanca y desplace la tapa
del compartimento a la posición abierta.
Para cerrar el compartimento portaobjetos,
sitúe la tapa en su posición original.
Para cerrar con llave el compartimento por-
taobjetos, empuje la tapa a su posición ori-
ginal, introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y extráigala. Compartimento port
aobjetos trasero
En el compartimento portaobjetos trasero
situado debajo del asiento se puede guar-
dar un casco. (Véanse en la página 3-10 las
instrucciones para abrir y cerrar el asiento).
Para guardar un casco en el compartimento
portaobjetos trasero, colóquelo al revés y
con la parte delantera hacia la izquierda.
ATENCIÓN: La zona sombreada no es
un compartimento porta objetos. No co-
loque ningún objeto en esa zona, ya que
podrían resultar dañados los goznes del
asiento.
[SCA16092]
NOTA
Algunos cascos no se pueden guardar
en el compartimento portaobjetos tra-
sero debido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con el
asiento abierto.
El interior del compartimento portaob-
1. Compartimento porta objetos delantero
2. Palanca de apertura del compartimento porta objetos
3. Cerradura.
1
2
3
1. Tapa
1. Compartimento porta objetos trasero
2. Zona sombreada
1
1
2
2PW-9-S1.book 18 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU52212
Parabrisas
La altura del parabrisas se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
Para ajustar la al tura del parabrisas
1. Desmonte las tapas de acceso al tor- nillo quitando las fijaciones rápidas.
2. Desmonte el parabrisas extrayendo los tornillos. 3. Desmonte las tapas de goma.
4. Coloque las tapas de goma en la posi-
ción deseada.
5. Monte el parabrisas en la posición de- seada colocando los tornillos.
6. Apriete los tornillos con el par especifi- cado. ADVERTENCIA! Un parabri-
sas suelto puede ocasionar un
accidente. Asegúrese de apretar los
tornillos con el par especifica-
1. Parabrisas
1. Fijación rápida
2. Tapa de acceso al tornillo
1. Tornillo
1
1
2
1
1
1
1. Tapa de goma
1. Tapa de goma
1. Tornillo
1
1
1
1
1
1
2PW-9-S1.book 20 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
![YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
do.[SWA15511]
7. Coloque las tapas de acceso al tornillo y monte las fijaciones rápidas.
SAU39672
Espejos retrovisores
Los YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
do.[SWA15511]
7. Coloque las tapas de acceso al tornillo y monte las fijaciones rápidas.
SAU39672
Espejos retrovisores
Los](/manual-img/51/51480/w960_51480-45.png)
Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
do.[SWA15511]
7. Coloque las tapas de acceso al tornillo y monte las fijaciones rápidas.
SAU39672
Espejos retrovisores
Los espejos retrovisor es de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.
Par de apriete:
Tornillo del parabrisas:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1. Tapa de acceso al tornillo
1
1. Posición de estacionamiento
2. Posición de marcha
1
1 2
2 1
1
2PW-9-S1.book 21 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分