
Información relativa a la seguridad
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujecio-
nes para que el scooter no rebote ex-
cesivamente durante el transporte.
SAU57600
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, re vise los frenos antes
de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del scooter
y puede distraer su atención de la ca-
rretera. (Vease la página 1-3.)
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Sistema de llave inteligente
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
mero de identificación, será necesario cam-
biar todo el sistema de llave inteligente.
NOTA
El número de identificación se encuentra
asimismo en el interior de la propia llave in-
teligente.
ATENCIÓN
SCA21573
La llave inteligent e contiene componen-
tes electrónicos de precisión. Observe
las precauciones siguientes para evitar
posibles fallos o daños.
No sitúe o guarde la llave inteligen-
te en un compartimento portaobje-
tos. La llave inteligente puede
resultar dañada por efecto de las vi-
braciones de marcha o el calor ex-
cesivo.
No deje caer ni doble ni golpee la
llave inteligente.
No sumerja la llave inteligente en
agua u otros líquidos.
No coloque objetos pesados sobre
la llave inteligente ni la someta a
una tensión excesiva.
No deje la llave inteligente en un si-
tuar expuesto a la luz solar directa,
alta temperatura o humedad eleva-
da.
No perfore ni trate de modificar la
llave inteligente.
Mantenga la llave inteligente aleja-
da de campos magnéticos intensos y objetos magnéticos como sujeta-
llaves, televisores y ordenadores.
Mantenga la llave inteligente aleja-
da de aparatos médicos eléctricos.
Evite el contacto de aceites, puli-
mentos, combustible o cualquier
producto químico fuerte con la llave
inteligente. La llave inteligente pue-
de decolorarse o agrietarse.
NOTA
La pila de la llave inteligente dura
aproximadamente dos años; no obs-
tante, esta duración puede variar se-
gún las condiciones de
funcionamiento.
La pila de la llave inteligente se puede
descargar aunque esté alejada del ve-
hículo y no se utilice.
Si la llave inteligente recibe ondas de
radio de forma continua, la pila se des-
cargará rápidamente. (Por ejemplo, en
proximidad de aparatos eléctricos
como televisores, radios u ordenado-
res).
Cambie la pila de la llave inteligente si la luz
indicadora del sistema de llave inteligente
parpadea durante unos 20 segundos cuan-
do se da el contacto o si la luz indicadora de
la llave inteligente no se enciende cuando
se pulsa el interrup tor “ON/OFF”. (Consulte
la página 3-6). Después de cambiar la pila
de la llave inteligente, si el sistema de llave
inteligente sigue sin funcionar haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTA
Puede registrar un máximo de seis llaves
inteligentes en el mismo vehículo. Si nece-
sita llaves inteligentes de repuesto, consul-
te a un concesionario Yamaha.
1. Número de identificación
1 1
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Sistema de llave inteligente
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61673
Llave inteligente
Cuando activa la llave inteligente y la sitúa
dentro del radio de alcance, el sistema de
llave inteligente le permite utilizar el vehícu-
lo sin necesidad de introducir una llave me-
cánica.
Activación/desactivaci ón de la llave in-
teligente
Para activar la llave inteligente, mantenga
pulsado el interruptor “ON/OFF” y durante
aproximadamente un segundo. Cuando la
llave inteligente se desactiva, no se puede
utilizar el vehículo aunque se sitúe la llave
dentro del radio de alcance del vehículo.
Active la llave inteligente y sitúela dentro del
radio de alcance para poder utilizar el vehí-
culo. (Consulte la página 3-2).
NOTA
Con el fin de ahorrar pila, la llave inteligente
se desactiva de form a automática aproxi-
madamente una semana después de utili-
zar el vehículo por última vez. Active la llave
inteligente antes de volver a utilizar el vehí-
culo. Utilización de la llave mecánica
Pulse el botón de desbloqueo en la llave in-
teligente para desplegar la llave mecánica.
Cuando haya terminado, vuelva a plegar la
llave mecánica.
NOTA
La llave mecánica se utiliza para el tapón
del depósito de gasolina, el compartimento
delantero y la cerradura del asiento. (Ver
página 4-14, 4-18 y 7-39).
1. Interruptor “ON/OFF”
2. Luz indicadora de la llave inteligente
1
21. Llave mecánica
2. Botón de apertura
12
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Sistema de llave inteligente
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Instale una pila nueva como se mues- tra. Observe la polaridad.
6. Coloque la cubierta de la pila.
7. Coloque la placa del interruptor y la unidad de control en la llave inteligen-
te.
8. Cierre la llave inteligente presionando
con suavidad.SAU61633
Contacto y desbloqueo de la
dirección
1. Con la llave inteligente activada y den-tro del radio de alcance, pulse el inte-
rruptor “ON/ ” durante un segundo.
2. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces, la
luz indicadora del sistema de llave in-
teligente se enciende momentánea-
mente y la dirección (si está
bloqueada) se desbloquea automáti-
camente.
NOTA
Si la dirección no se desbloquea auto-
máticamente, la luz indicadora del sis-
tema de llave inteligente parpadea.
Intente mover el manillar a la izquierda
o a la derecha con suavidad y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “ON/ ”.
Si la dirección sigue bloqueada y no se
desbloquea, la luz indicadora del siste-
ma de llave inteligente parpadea 16
veces y la operación de desbloqueo
de la dirección se interrumpe a la mi-
tad. Mueva el manillar con suavidad a
la izquierda y a la derecha para ayudar
a desbloquear la dirección y, a conti-
nuación, vuelva a pulsar el interruptor
“ON/ ”.
ATENCIÓN
SCA15825
Si la dirección no se desbloquea y la luz
Pila especificada:
CR2025
1. Batería
2. Unidad de control
2 1
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Sistema de llave inteligente
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
dicadora del sistema de llave
inteligente esté parpadeando.
Consulte en la página 7-39 informa-
ción adicional relativa al modo de
emergencia y cómo dar el contacto sin
la llave inteligente.
SAU61612
Cómo se bloquea la dirección
Después de situar el vehículo en un esta-
cionamiento seguro, qui te el contacto. Gire
el manillar totalmente a la izquierda y, a
continuación, pulse el interruptor
“OFF/LOCK” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Si la función de bloqueo de la direc-
ción funciona correctamente, el zum-
bador suena una vez.
Si la función de bloqueo de la direc-
ción no funciona correctamente, el
zumbador suena durante tres segun-
dos y la luz indicadora del sistema de
llave inteligente parpadea. Gire una
vez más el manillar totalmente a la iz-
quierda y vuelva a pulsar el interruptor
“OFF/LOCK” durante un segundo.
ADVERTENCIA
SWA14742
No accione el bloqueo de la dirección
cuando el vehículo esté en movimiento.
2PW-9-S1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los in strumentos y mandos
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU63521Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La luz
de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto y se pulsa el interruptor
“ON/ ”, pero ello no indica que haya un fa-
llo.
SAU63532Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
o superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se da el con-
tacto
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-13
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de consumo de gasolina
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
NOTA
No olvide dar el contacto antes de uti-
lizar los botones “SELECT” y “RE-
SET”.
Cuando se da el contacto, para com-
probar los circuitos eléctricos todos los
segmentos del visor multifunción apa-
recen uno después de otro y luego
desaparecen. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 24
horas.
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse simultáneamente los botones
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Reloj
1
1. Reloj
1
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分

Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para poner un cuentakilómetros a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se muestre “Trip F”, “Trip 1” o
“Trip 2”. Mientras se muestra “Trip F”, “Trip
1” o “Trip 2”, pulse el botón “SELECT” du-
rante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
NOTA
La indicación no se puede cambiar a “Trip
F” una vez se ha puesto a cero el cuentaki-
lómetros parcial en reserva de gasolina.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indi cador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina llega al segmento inferior junto a la letra
“E”, el indicador de aviso de nivel de gasoli-
na, “F”, “E” y el propio segmento inferior
parpadean. Ponga gasolina lo antes posi-
ble.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
El medidor de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la carga del motor. Si el segmento superior,
“H”, “C” y el indicador de aviso de la tempe-
ratura del líquido refrigerante parpadean,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Vease la página 7-38.)ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea
al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite de motor, re-
ponga el indicador de cambio de aceite.
Para reiniciar el indicador de cambio de
aceite, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “Oil Trip” y se-
guidamente pulse el botón “SELECT”
durante al menos un segundo. Al pulsar el
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
1
2PW-9-S1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分