Page 33 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para saber más detalles acerca de
los modos y la manera de seleccionarlos,
consulte la página 3-3. Pantalla TCS
Este indicador muestra la posición seleccio-
nada del sistema de control de tracción: “1”,
“2”, “3” o “OFF”. Para saber más detalles
acerca de los ajustes de TCS y la manera
de seleccionarlos, consulte la página 3-4.Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (indica la distan-
cia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el último segmento del indi-
cador de gasolina empezó a parpa-
dear)
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de la función de control
de brillo y de la luz indicadora de la sin-
1. Indicador de modo de conducción
1
1. Pantalla TCS
1
1. Visor multifunción
1
UB67S0S0.book 12 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 34 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
cronización del cambio
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuandollegan a 9999.9.
Pulse el interruptor de selección “SELECT”
para cambiar la indicación entre cuentakiló-
metros “ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE – –.– km/L” o “AVE
– –.– L/100 km” en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L o L/100
km AVE – –.– km/L o AVE – –.– L/100
km ODO Reino Unido:
Pulse el interruptor de selección “SELECT”
durante un segundo para cambiar la indica-
ción entre cuentakilómetros “ODO”, cuenta-
kilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”,
consumo instantáneo de gasolina “km/L”,
“L/100 km” o “MPG”, consumo medio de ga-
solina “AVE – –.– km/L”, “AVE – –.– L/100
km” o “AVE – –.– MPG” en el orden siguien-
te:
ODO
TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100
km o MPG AVE – –.– km/L, AVE – –.–
L/100 km o AVE – –.– MPG ODO
NOTAEl cuentakilómetros parcial en reserva degasolina se activa automáticamente.
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “TRIP F” y empieza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el interruptor
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
TRIP F km/L o L/100 km AVE – –.–
km/L o AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F Reino Unido:
TRIP F
km/L, L/100 km o MPG AVE –
–.– km/L, AVE – –.– L/100 km o AVE – –.–
MPG ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP
F
NOTA
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
interruptor “SELECT” y seguidamente
pulse el botón “RESET” durante dos
segundos.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Interruptor de selección “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
UB67S0S0.book 13 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 35 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
combustible puede seleccionarse en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (para el Reino Unido).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (Reino Unido): distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina en las condiciones de marcha
del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “CLOCK” y el botón “RESET” simultáneamente.
NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicaciónes “– –.–”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestr
a el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG” (Reino Unido).
“AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE – –.– MPG” (Reino Unido): dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “CLOCK” y el botón “RESET” si-
multáneamente.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “– –.–” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
UB67S0S0.book 14 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 36 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Función de control de brillo y de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo del visor:
Esta función permite ajustar el brillo de
las indicaciones y del tacómetro.
Función de actividad de la luz indica-
dora de la sincronización del cambio:
Esta función permite definir si la luz in-
dicadora se debe encender, parpa-
dear o permanecer apagada.
Activación de la luz indicadora de la
sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales se activará la luz indicadora.
Desactivación de la luz indicadora de
la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se desactivará la luz indicadora.
Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio:
Esta función permite ajustar el brillo de
la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
NOTALa indicación del nivel de brillo muestra elnivel de brillo seleccionado.
Para ajustar el brillo de las indicaciones y eltacómetro1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “CLOCK”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y, des-
pués de cinco segundos, suelte el bo-
tón “CLOCK”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control pasa a la función de
actividad de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio. Para seleccionar la función de actividad de
la luz indicadora de la sincronización delcambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar una de las posiciones de ajuste si-
guientes de actividad de la luz
indicadora:
On: la luz indicadora se enciende
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora permanece
encendida).
Flash: la luz indicadora parpadea
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora parpadea
cuatro veces por segundo).
Off: la luz indicado ra está desacti-
vada; es decir, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de ajuste
se selecciona cuando la luz indica-
dora parpadea una vez cada dos
segundos).
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el modo de actividad selecciona-
do de la luz indicadora. El modo de
control pasa a la función de activación
de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.
1. Visor de nivel de brillo
1
UB67S0S0.book 15 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 37 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para seleccionar la función de activación dela luz indicadora de la sincronización delcambioNOTALa función de activación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se puede
ajustar entre 7000 r/min y 13000 r/min. La
luz indicadora se puede ajustar en incre-mentos de 200 r/min. 1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el régimen seleccionado. El modo
de control pasa a la función de desac-
tivación de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
Para seleccionar la función de desactiva-ción de la luz indicadora de la sincroniza-ción del cambioNOTA
La función de desactivación de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio se puede ajustar entre 7000
r/min y 13000 r/min. La luz indicadora
se puede ajustar en incrementos de
200 r/min.
Asegúrese de ajusta r la función de
desactivación a un número de revolu- ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerá
desactivada.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el régimen seleccionado. El modo
de control pasa a la función de brillo de
la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
la sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado de la luz
indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora y cerrar la función de
control de brillo y de la luz indicadora
de la sincronización del cambio.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 4-29.)1. Maneta de embrague
1
UB67S0S0.book 16 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 38 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU12872
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la ma-
neta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1
1. Marca “ ”
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Maneta de freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
4
1 2
3
1. Pedal de freno
1
UB67S0S0.book 17 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 39 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
2
12
1
UB67S0S0.book 18 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 40 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa pe
ligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UB67S0S0.book 19 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分