Page 33 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.1. Tubo de descarga do depósito de
combustível
2. Tubo de respiração do depósito de combustível
3. Presilha
4. Posição original (marca de pintura)
1
23
4
U1WSP3P0.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 34 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU59901
AssentosAssento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le- vante a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.
Instalação do assento do passageiro1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro
nos suportes do assento tal como1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
U1WSP3P0.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 35 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
ilustrado, e depois empurre a parte de
trás do assento para baixo para o en-
caixar.
2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Remova o assento de passageiro e, depois, retire a chave sextavada da
parte inferior do assento. 2. Levante nos cantos da traseira do as-
sento do condutor conforme ilustrado
e retire as cavilhas com a chave sex-
tavada.
3. Levante o assento em direcção à tra- seira e para cima para o retirar. Instalação do assento do condutor
1. Encaixe a ranhura do assento no pro-
longamento da barra transversal do
chassis, conforme ilustrado, e depois
coloque o assento na posição origi-
nal.
2. Instale as cavilhas com a chave sexta- vada.
3. Recoloque a chave sextavada no res- petivo suporte no assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Assento do passageiro
2. Chave sextavada
1. Cavilha
1
2
1
1. Fenda
2. Prolongamento
2 1
U1WSP3P0.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 36 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
PAU59981
Cabo porta-capacetePor baixo do assento de passageiro en-
contra-se um cabo porta-capacete. Utilize
este cabo em conjunto com a chave de
fendas para prender um capacete ao veí-
culo.
Fixar um capacete com o cabo
porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-19.)
2. Retire a chave de fendas dos respec- tivos suportes no assento de passa-
geiro e, depois, retire o cabo porta-
capacete da chave de fendas.
NOTAPara retirar a chave de fendas, deslize-a na
direcção da marca “ ” do assento de pas-
sageiro.3. Passe o cabo porta-capacete pela fi-vela da correia do capacete.
4. Prenda as presilhas do cabo na chave de fendas, instale a chave de fendas
começando por a inserir no suporte
com a marca “ ” e, depois, deslize-a
na direcção do suporte com a
marca “ ”.
NOTAVerifique se a chave de fendas está firme-
mente colocada entre os seus suportes e,
depois, posicione as presilhas do cabo ao
meio da chave de fendas antes de instalar
o assento de passageiro.5. Instale o assento do passageiro.AVISO! Nunca con duza com um ca-
pacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este pod e bater
em objetos, provocan do per da de
controlo e possivelmente um aci-
d ente.
[PWA10162]
1. Assento do passageiro
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas1
2
3
1. Chave de fendas
2. Marca “ ”
3. Marca “ ”
1
2
3
1. Capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas
4. Suporte
1
2
3
4
U1WSP3P0.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 37 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
Soltar um capacete do cabo porta-capa-
cete 1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a chave de fendas e, depois, re- tire o cabo porta-capacete do capa-
cete.
3. Guarde o cabo sob o assento libertan- do as presilhas do cabo da chave de
fendas, instale a chave de fendas na
posição original e, depois, prenda o
cabo porta-capacete no gancho que
está no fundo do assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
PAU14465
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-19.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
Não exce da o limite de carga de
1.5 kg (3 lb) para o compartimento
d e armazenagem.
Não exce da a carga máxima de
173 kg (381 lb) (MT07A)
176 kg (388 lb) (MT07) no veículo.
1. Chave de fendas
2. Cabo porta-capacete
3. Gancho1
2
3
1. Compartimento de armazenagem
1
U1WSP3P0.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 38 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU47001
Ajuste do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b). Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro po de causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Mínimo (suave):1
Normal: 3
Máximo (dura):
9
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)(b)
2
1
4
U1WSP3P0.book Page 23 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 39 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
PAU38963
Prended ores da correia de baga-
gemExistem seis prendedores da correia da ba-
gagem, quatro por baixo do assento do
passageiro e um em cada um dos apoios
de pé do passageiro. Para utilizar os pren- dedores da correia da bagagem no assen-
to do passageiro, deve começar por retirá-
lo. (Consulte a página 3-19.) Desprenda as
correias dos respetivos ganchos e, depois,
coloque o assento deixando as correias
penduradas para fora por debaixo do as-
sento do passageiro.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d
eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Prendedor da correia de bagagem
2. Gancho
1. Prendedor da correia de bagagem
12
2
11
U1WSP3P0.book Page 24 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM
Page 40 of 108
Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU68280
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
U1WSP3P0.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 2:23 PM