Page 44 of 186

4-12
4Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si-
túe el conmutador en la posición “4WD”.
NOTACuando se sitúa el conmutador en la posición
“LOCK”, el indicador y la luz indicadora parpa-
dean hasta que se bloquea el diferencial.
Cuando el indicador y la luz indicadora estén
parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade-
lante: ayudará a que se acople el bloqueo del
diferencial.
Si el vehículo se desplaza antes de que el dife-
rencial esté debidamente bloqueado (es decir,
con el indicador y la luz indicadora aún parpa-
deando), la velocidad quedará limitada hasta
que se complete el bloqueo.
Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a 35
km/h (22 mi/h). Sin embargo, si las condiciones
requieren que se disponga de más potencia,
presione y mantenga presionado el interruptor
de cancelación, para cancelar la función del li-
mitador de velocidad con el diferencial blo-
queado. (Consulte la página 4-8 para conocer
una explicación más detallada de este interrup-
tor).
SBU18283Maneta de aceleraciónUna vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
ta de aceleración.
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”U2LC62S0.book Page 12 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 55 of 186

4-23
4
SBU18963Portaequipajes delanteroNo sobrepase el límite de carga de 40.0 kg
(88 lb) del portaequipajes delantero.
No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.SBU18973Portaequipajes traseroNo sobrepase el límite de carga de 80.0 kg
(176 lb) del portaequipajes trasero.
No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.SBU19148Ajuste de los conjuntos amortiguado-
res delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
ADVERTENCIA
SWB00401Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus-
te con el indicador de posición del amortiguador.
U2LC62S0.book Page 23 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 56 of 186
4-24
4
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una lla-
ve especial en un concesionario Yamaha.
SBU19184Toma de corriente continuaLa toma auxiliar de corriente continua está situada
en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma
puede utilizarse para conectar luces de trabajo,
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:Mínima (blanda):1
Normal: 2
Máxima (dura): 5
U2LC62S0.book Page 24 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 58 of 186

5-1
5
SBU19203
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19226Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00482Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓN PÁGINA
Gasolina • Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es necesario. 4-16, 5-4
Aceite de motor • Compruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece- sario. 5-4, 8-18
Aceite del engranaje final • Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario. 5-4, 8-22
U2LC62S0.book Page 1 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 59 of 186

5-2
5
Aceite del diferencial• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario. 5-4, 8-26
Líquido refrigerante • Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. 5-4, 8-28
Freno delantero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 5-4, 8-41, 8-42, 8-44
Freno trasero • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique los cables si es necesario.
• Compruebe el juego libre del pedal y la maneta, y ajuste si es ne-
cesario. 5-4, 8-41, 8-44
Maneta de aceleración • Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-5, 8-40
Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-51
Ruedas y neumáticos • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión. Corregir si es necesario. 5-5
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA
U2LC62S0.book Page 2 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 61 of 186

5-4
5
SBU19542GasolinaAsegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-16).SBU19561Aceite de motorAsegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-18).SBU19591Aceite del engranaje finalAsegúrese de que el aceite del engranaje final está
en el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-22).SBU19601Aceite del diferencialAsegúrese de que el aceite del diferencial está en
el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-26).SBU19632Líquido refrigeranteAsegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
gún se requiera. (Véase la página 8-28).
NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor. SBU28533Frenos delantero y traseroManetas del freno y pedal de freno
Compruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno delantero. Si hay juego libre, haga
revisar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
Compruebe que el juego libre de la maneta del
freno y el pedal de freno trasero sea el correcto.
Si no lo es, ajústelo. (Véase la página 8-44).
Compruebe el funcionamiento de las manetas y
el pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar el
freno. De lo contrario, haga que los revisen en
un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-42).
U2LC62S0.book Page 4 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 62 of 186

5-5
5Fugas del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por la manguera, las juntas o el depósito del líqui-
do de freno delantero. Aplique el freno con firmeza
durante un minuto. Si la maneta se mueve lenta-
mente hacia dentro, es posible que se deba a una
fuga en el sistema de frenos. Si hay alguna fuga,
haga revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no
proporcionan un rendimiento adecuado de frena-
do, compruebe el grado de desgaste de las pasti-
llas de freno y de las placas de fricción. (Véase la
página 8-41).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19815NeumáticosCompruebe regularmente la presión de los neu-
máticos a fin de mantenerla en los valores reco-
mendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manómetro de baja presión para com-
probar y ajustar la presión de los neumáticos en
frío. Las presiones deberán ser iguales en ambos
lados.
¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos inflados a una presión in-
adecuada puede ocasionar la pérdida de con-
trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimis-
mo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
U2LC62S0.book Page 5 Monday, May 11, 2015 8:49 AM
Page 63 of 186
![YAMAHA GRIZZLY 450 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) 5-6
5
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo est YAMAHA GRIZZLY 450 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) 5-6
5
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo est](/manual-img/51/50382/w960_50382-62.png)
5-6
5
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El pol-
vo o la suciedad depositados en el manómetro
pueden hacer que la primera medición sea inco-
rrecta. Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
mático.
Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Tr a s e r o 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Tr a s e r o 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en
período de asiento: Delantero250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Tr a s e r o 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manómetro de baja presión
U2LC62S0.book Page 6 Monday, May 11, 2015 8:49 AM