Page 65 of 126

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-27,
6-28
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-25,
6-28
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 6-21,
6-30
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-30
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-22,
6-25
Pe dais do travão e de
mu dança de veloci da-
d e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos
pedais. 6-31
Alavancas do travão e
d a embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da
alavanca. 6-31
Descanso central, des-
canso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-32
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB96P0P0.book Page 2 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 66 of 126
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-3
4
Interruptor do descan-
so lateral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, soli- cite a um concessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo. 3-46
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB96P0P0.book Page 3 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 67 of 126
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73460
NOTA
Este modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
capotagem. Neste caso, rode a chave
para “OFF” e depois para “ON” antes
de tentar voltar a ligar o motor. Se não
o fizer, o motor não ligará, apesar de
dar sinal quando o interruptor de ar-
ranque é premido.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, bas-
ta premir o interruptor de arranque
para voltar a ligar o motor.
UB96P0P0.book Page 1 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 68 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAU58240
Colocação do motor em funcio-
namento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-46 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique- se de que o interruptor de arran-
que/paragem do motor está regulado
para “ ”.
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Luz de advertência do nível de
óleo
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tração
Indicadores luminosos do con-
trolo de cruzeiro
Luz de advertência do sistema
de suspensão eletronicamente
ajustável
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acen der nenhum ind icador ou
luz de ad vertência inicialmente, quan do
a chave é ro dad a para “ON”, ou se um
in dica dor ou luz de a dvertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-4 para
obter informações sobre a verificação
d o circuito d o indica dor e luz d e adver-
tência correspon dente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de a dvertência do ABS não se
acen der e d epois se apagar conforme
explicad o acima, consulte a página 3-4
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito d a luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétri-
co.
3. Coloque o motor em funcionamento premindo a parte “ ” do interruptor
de arranque/paragem do motor.
Se o motor não arra ncar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do mo-
tor, aguarde alguns segundos e tente
novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior d uração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
UB96P0P0.book Page 2 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 69 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-3
5
PAU16673
Mudança de veloci dad es
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não d eslize o motoci-
clo durante longos períod os de
tempo com o motor desligad o e
não o reboque durante gran des dis-
tâncias. A transmissão é devi da-
mente lubrifica da apenas quan do o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação ina dequa da po derá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mu dar de veloci dad e de mo do a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema d e transmissão, que não estão concebi
dos para su-
portar o choque de uma mu dança
d e veloci dad e forçad a.
PAU16682Para arrancar e acelerar
1. Puxe a alavanca da embraiagem para desengatar a embraiagem.
2. Engrene a transmissão em primeira
velocidade. O indicador luminoso de
ponto morto deve apagar-se.
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.
4. Nos pontos de mudança de velocida-
de recomendados na tabela a seguir,
feche o acelerador e, simultaneamen-
te, aperte rapidamente a alavanca da
embraiagem.
5. Engrene a transmissão em segunda velocidade. (Verifique se não engrena
a transmissão em ponto morto.)
6. Abra parcialmente o acelerador e li- berte gradualmente a alavanca da
embraiagem.
7. Execute o mesmo procedimento para engrenar a transmissão na mudança
superior seguinte.
NOTA
Para mudança de velocidades em condi-
ções normais de operação, use os pontos
de mudança de velocidade recomenda-
dos.
PAU58270Para desacelerar
1. Liberte o acelerador e aplique os tra-
vões dianteiro e traseiro suavemente
para abrandar o motociclo.
2. Nos pontos de mudança de velocida-
de recomendados na tabela a seguir,
engrene uma velocidade inferior.
3. Quando o motociclo atinge 25 km/h
(16 mph), quando o motor está pres-
tes a parar ou se funcionar irregular-
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
UB96P0P0.book Page 3 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 70 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
5
mente, aperte a alavanca da
embraiagem, use os travões para
abrandar o motociclo e continue a
mudar para uma velocidade inferior
conforme necessário.
4. Assim que o motociclo estiver parado, a transmissão pode ser engrenada em
ponto morto. O indicador luminoso de
ponto morto deve acender-se e, de-
pois, a alavanca da embraiagem pode
ser libertada.
AVISO
PWA17380
A travagem incorreta po de causar
per da de controlo ou de tração.
Deve utilizar sempre ambos os tra-
vões e aplicá-los suavemente.
Assegure-se de que o motociclo e o
motor abran daram suficientemente
antes de engrenar uma veloci dad e
inferior. A engrenagem d e uma ve-
loci dad e inferior quan do a veloci-
d ad e do veículo ou do motor for
excessiva po de causar a per da de
tração da ro da traseira ou uma ro-
tação excessiva do motor. Isto
pod e causar per da de controlo, um
aci dente e ferimentos. Também
pod e causar danos no motor ou no
sistema de transmissão.
PAU64150Pontos de mu dança de veloci dad e reco-
men dad os
Os pontos de mudança de velocidade re-
comendados durante a aceleração e a de-
saceleração estão ilustrados na seguinte
tabela. Pontos
de aumento d e velocidad e:
1.ª → 2.ª: 20 km/h (12 mph)
2.ª → 3.ª: 30 km/h (19 mph)
3.ª → 4.ª: 40 km/h (25 mph)
4.ª → 5.ª: 50 km/h (31 mph)
5.ª → 6.ª: 60 km/h (37 mph)
Pontos de diminuição de
veloci dad e:
6.ª → 5.ª: 45 km/h (28 mph)
5.ª → 4.ª: 35 km/h (22 mph)
4.ª → 3.ª: 25 km/h (16 mph)
UB96P0P0.book Page 4 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 71 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-5
5
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17124
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4500 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), o óleo d o
motor e o óleo da engrenagem final de-
verão ser mu dad os e o cartucho ou ele-
mento do filtro d e óleo substituí do.
[PCA10333]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5400 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a veloci dad e do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
UB96P0P0.book Page 5 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM
Page 72 of 126
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-6
5
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o períod o de ro dagem
d o motor, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.PAU17214
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema d e
escape po dem ficar muito quentes,
estacione num local on de não haja
probabili dad e de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pod e
tombar, aumentan do o risco d e
fuga de combustível e d e incêndio.
Não estacione perto de erva ou d e
outros materiais inflamáveis que
possam incen diar-se.
UB96P0P0.book Page 6 Wednesday, November 4, 2015 9:09 AM