2356-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
YARIS_F_D_52G61D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages aux organes de la
transmission et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque,
modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau
d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés précédemment.
●Ne pas remorquer votre véhicule s’il est temporairement équipé d’une
roue de secours compacte.
■Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de
pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des
pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des
pneus pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de gonflage des
pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression
de gonflage des pneus serait effectivement normale.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 235 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2416-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
YARIS_F_D_52G61D
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient
des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge,
de diamètre, de largeur et de déport interne
*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de dimensions ou de types différents
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos
jantes en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer
les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 241 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2466-3. Entretien à faire soi-même
YARIS_F_D_52G61D
Pile de la télécommande du verrouillage
centralisé
●Tournevis plat
● Pile au lithium CR2016
Type A
Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé,
protégez l’extrémité du tournevis
avec du ruban adhésif.
Retirez le module.
Ouvrez le couvercle de la pile
avec une pièce de monnaie
protégée avec du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve, face
“+” vers le haut.
: Sur modèles équipés
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
3
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 246 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2486-3. Entretien à faire soi-même
YARIS_F_D_52G61D
■Utilisez une pile au lithium modèle CR2016
●Vous pouvez acheter les piles chez votre concessionnaire Toyota, dans les
magasins d’appareils électriques ou chez les photographes.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
●La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal.
● La portée utile est réduite.
■ Lorsque vous remettez en place le module (type B uniquement)
Remettez en place le module depuis le
haut à droite. En le remettant en place
diagonalement, cela peut empêcher les
boutons de la clé de fonctionner
correctement.
AVERTISSEMENT
■Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
NOTE
■Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
● Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la
télécommande.
● Ne pas tordre les bornes de la pile.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 248 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2817-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
YARIS_F_D_52G61D
*1: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement
est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
*2: Sur modèles équipés
*3: Signal sonore d’alerte de porte ouverte: Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/
h) avec une porte ouverte.
*4: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager se
déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas
attaché leur ceinture de sécurité. Une fois le contacteur de démarrage en
position “ON” ou “START”, le signal sonore se déclenche et reste actif
pendant 6 secondes. Le signal sonore se déclenche une fois si la ceinture
de sécurité conducteur ou passager avant n’est pas attachée quand le
véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Ensuite, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée après un délai de 30 secondes, le
signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes, puis
change de tonalité pendant encore 20 secondes.
*5: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément dumanuel du propriétaire” pour connaîtr e les intervalles d’entretien à
respecter pour votre véhicule.
Témoin d’alerte de bas niveau de liquide de lave-glace
de pare-brise
*2
Signale un bas niveau du liquide de lave-glace.
Ajoutez du liquide de lave-glace ( P. 228)
Témoin de rappel d’entretien nécessaire (sauf Canada)
Indique la nécessité de procéder à l’entretien imposé par
le programme d’entretien compte tenu de la distance
parcourue.
*5
S’allume pendant 3 secondes environ puis clignote
pendant 15 secondes environ après 4500 miles (7200 km)
parcourus depuis la réinitialisation du témoin de rappel.
Si nécessaire, effectuez l’entretien.
S’allume et reste allumé si la distance parcourue excède
5000 miles (8000 km) depuis la réinitialisation du témoin
de rappel. (L'indication n'est pas correcte tant que le
témoin de rappel n'a pas été réinitialisé.)
Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser
le témoin de rappel après avoir effectué l’entretien.
(P. 207)
Témoin
d’alerteNature/Explications/Actions
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 281 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2987-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
YARIS_F_D_52G61D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été
spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas
utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhicule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
●Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
■Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours compacte et la carrosserie du véhicule.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à
leurs emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne
risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de freinage
brusque.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
●ABS
●Aide au freinage d’urgence
●VSC
●TRAC
●Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes
vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous rangez la roue dont le pneu est crevé
●Veillez à ce que les sièges arrière soient dans leur position initiale.
●Arrimez-la avec une sangle d’arrimage pour roue. À défaut, la roue
crevée peut se transformer en projectile en cas de freinage brusque
ou d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire
mortelles.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 298 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
3368-1. Caractéristiques techniques
YARIS_F_D_52G61D
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d’un pneu tubeless et
assurant l’étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieurDécollement du calandrage intérieur des
toiles caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a)Flanc à bande blanche, porteur d’unlettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b)Flanc extérieur d’un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à
respecter impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme
à usages multiples
Indice de chargeCharge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximumIndice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximum admissiblePression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieurDiamètre hors-tout d’un pneu neuf gonflé
Expression liée aux pneusSignification
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 336 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分