7
YARIS_F_D_52G61DL’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre
véhicule peut perturber les systèmes électroniques tels que:
●
Système d’injection multipoints/syst ème d’injection multipoints séquentielle
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur mobile.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment: • Le régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• La vitesse du véhicule
• La position de sélection (sauf boîte de vitesses manuelle)
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enr egistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 7 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
421-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_F_D_52G61D
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures de montants
avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Toyota.
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
normalement le poids du passager. En conséquence, les coussins
gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent ne pas se déployer
en cas de collision.
■ Modification et élimination en fi n de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des
modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’une protection de cal andre (pare-buffle ou pare-kangourou,
etc.), d’un chasse-neige, d’un treuil
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d’un
handicap physique.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 42 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
701-2. Système antivol
YARIS_F_D_52G61D■
Certifications du système antidémarrage
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 70 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
883-1. Informations relatives aux clés
YARIS_F_D_52G61D
Type B
Verrouillage de toutes les
portes (
P. 91)
Déverrouillage de toutes les
portes ( P. 9 1 )
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Déclenchement de l’alarme (appui long)
■Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par votre
concessionnaire Toyota avec l’autre clé et le numéro de clé indiqué sur la
languette qui le porte. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple
dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
■ Lorsque vous voyagez en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez
une clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de
la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio pouvant perturber le
fonctionnement de l’appareil.
■ Mode “panique”
1
2
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande du verrouillage centralisé.
3
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 88 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
893-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_F_D_52G61D■
Conditions affectant le fonctionnement (télécommande du verrouillage
centralisé)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous êtes à proximité d’un relais TV, une centrale électrique, une
station service, une station de radio, un panneau d’affichage grand écran,
un aéroport ou toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations
radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont
utilisées à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Usure de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
■ Personnalisation pouvant être conf igurée par votre concessionnaire
To y o ta
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables: P. 340)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 89 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
1865-2. Utilisation du système audio
YARIS_F_D_52G61D
Commandes audio au volant
Bouton de volume:• Appui court: Augmente/ diminue le volume
• Appui long: Augmente/ diminue le volume en continu
Mode radio: • Appui court: Sélection d’une
station radio
• Appui long: Recherche haut/
bas
Mode CD, disque MP3/WMA, iPod ou USB: • Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson
• Appui long: Sélection d’un dossier ou d’un album (disque MP3/ WMA, iPod ou USB)
Bouton “MODE” • Appui court: Mise en marche, sélection de la source audio
• Appui long: Mise au silence ou en pause du système tel qu’il est utilisé à cet instant.
Pour annuler la mise au silence ou en pause, appuyez à
nouveau longuement.
: Sur modèles équipés
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au
volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système audio
ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-
vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de
navigation.
Utilisation du système audio par les commandes au volant
1
2
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
3
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 186 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
2837-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
YARIS_F_D_52G61D■
Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
en raison de causes naturelles (véhicules équipés d’un système
d’alerte de pression des pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression
liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de
gonflage des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après quelques
minutes).
■Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours compacte n’est pas équipée de valve ni d’émetteur
d’avertissement de basse pression. Si un pneu vient à crever et est
remplacé par la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des
pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par le pneu réparé et
gonflez le pneu à la pression préconisée. Le témoin d’alerte de pression
des pneus s’éteindra après quelques minutes.
■Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système sera désactivé dans les cas suivants:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
●Si les pneus ne sont pas équipés de valves et émetteurs
d’avertissement de basse pression des pneus
●Si le code d’identification des valves et émetteurs d’avertissement de
basse pression des pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du
système d’avertissement de basse pression des pneus
●Si les pneus sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou
bars)
Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans
les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
●À proximité d’appareils ou installations électroniques utilisant des
fréquences radio similaires
●Si un poste de radio avec une fréquence similaire est utilisé dans le
véhicule
●Si les vitres ont une teinte affectant les signaux des ondes radio
●S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, en particulier
autour des roues ou des passages de roue
●En cas d’utilisation de jantes qui ne sont pas d’origine Toyota (Même si
vous utilisez des jantes Toyota, le système d’avertissement de basse
pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement avec certains
types de pneus.)
●En cas d’utilisation de chaînes à neige
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 283 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分
3338-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques du véhicule
YARIS_F_D_52G61D
Glossaire terminologique du pneu
Expression liée aux pneusSignification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n’a pas parcouru plus
de 1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximumPression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconiséePression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le manufacturier
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des composants
standard qui peuvent être remplacés) de la
boîte de vitesses automatique, la direction
assistée, les freins à assistance, les lève-
vitres électriques, les sièges électriques, la
radio et le chauffage, dans la mesure où ces
composants sont disponibles en tant
qu’équipement installé en usine (qu’ils soient
installés ou non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s’il en est équipé, la climatisation et le
poids supplémentaire d’un moteur optionnel
Poids maximal du
véhicule en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants150 lb. (68 kg) fois le nombre d’occupants
indiqué dans la deuxième colonne du Tableau
1
* ci-après
YARIS HB_OM_USA_OM52G61D.book 333 ページ 2015年7月10日 金曜日 午後5時40分