6
Para sua informação
Por favor, note que este manual se aplica a todos os modelos e todo o equi-
pamento, incluindo os opcionais. Sendo assim, pode encontrar algumas
explicações para equipamento que não está instalado no seu veículo.
Todas as especificações fornecidas neste manual estão atualizadas no
momento da impressão. Contudo, e como resultado da política de melhoria
contínua praticada pela Toyota, reservamo- nos o direito de fazer alterações a
qualquer momento sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veíc ulo apresentado nas ilustrações
pode diferir do seu veículo em termos de equipamento.
Correntemente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e ace ssórios para os veículos Toyota. Se
quaisquer peças genuínas Toyota ou ac essórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota . Também podem ser usadas outras
peças ou acessórios que estejam dentro dos padrões de qualidade. A Toyota
não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças ou aces-
sórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem por substituição ou ins-
talação que envolva tais produtos. Para além disso, os danos ou problemas
de funcionamento resultantes da util ização de peças ou acessórios não
genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota
Forward.fm Page 6 Thursd ay, October 6, 2016 11:43 AM
1042. Agrupamento de instrumentos
Os indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-
mento dos vários sistemas do veículo.
Indicadores
Indicador do sinal de
mudança de direção
(→ P. 243)*1Indicador VSC OFF
(→ P. 338)
Indicador da luz de pre-
sença ( →P. 245) Indicador "READY"
(
→ P. 229)
Indicador de máximos
( → P. 246)
*1, 3
(se equipado)
Luz de aviso do PCS
(→ P. 277)
(se equipado)
Indicador de Luz Auto-
mática de Máximos
(→ P. 254)*4Indicador de segurança
(→ P. 85, 95)
(se equipado)
Indicador da luz de
nevoeiro da frente
(→ P. 254) Indicador "SPORT"
(
→ P. 238)
Indicador da luz de
nevoeiro traseira
( → P. 254) Indicador "ECO MODE"
(
→ P. 238)
(se equipado)
Indicador do controlo da
velocidade de cruzeiro
(→ P. 301, 313) Indicador EV (
→P. 78)
(se equipado)
Indicador do controlo
dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar
(→ P. 301) Indicador do modo de
condução EV (
→P. 235)
Indicador "SET" do con-
trolo da velocidade de
cruzeiro ( →P. 301, 313)
(se equipado)
Indicador do sensor
Toyota de auxílio ao esta-
cionamento ( →P. 317)
*1, 2Indicador de derrapa-
gem ( →P. 338)
(se equipado)
Indicador LDA
(→ P. 291)
sec_02.fm Page 104 Thursd ay, October 6, 2016 11:50 AM
2114-1. Antes de conduzir
4
Condução
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■ Se ouvir um chiar ou ruído de raspagem (indicadores de desgaste dos
calços dos travões)
Mande verificar e substituir os calços dos travões num concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou em qualquer outro profissional devida-
mente qualificado e equipado o mais rapidamente possível.
Se os calços não forem substituí dos quando for necessário, pode haver
danos no rotor.
Apenas travões da frente: Níveis moderados de desgaste dos calços dos
travões e dos discos proporcionam uma força de travagem dianteira melho-
rada. Como resultado, os discos podem-se gastar mais rapidamente do
que os travões de disco convencionais . Sendo assim, quando substituir os
calços dos travões, a Toyota reco menda que também meça a espessura
dos discos.
É perigoso conduzir o veículo quando os limites de desgaste dos calços
dos travões e/ou os dos discos dos travões foram excedidos.
■ Quando o veículo está parado
●Não pressione o pedal do aceler ador quando tal não for necessário.
Se a alavanca das velocidades esti ver engrenada noutra posição que não
a P ou N, o veículo pode acelerar súbita e inesperadamente, provocando
um acidente.
● Para evitar acidentes resultantes do veículo descair, mantenha o pedal do
travão sempre pressionado enquanto o indicador "READY" estiver aceso
e aplique o travão de estacionamento, se necessário.
● Se o veículo estiver parado num declive e para evitar acidentes provoca-
dos pelo facto do veículo descair para a frente ou para trás, pressione
sempre o pedal do travão e aplique devidamente o travão de estaciona-
mento conforme necessário.
● Evite aumentar as rotações ou acelerar o motor.
Colocar o motor em funcionamento a uma velocidade elevada enquanto o
veículo está parado pode fazer com que o sistema de escape sobrea-
queça, o que pode resultar num incêndio se houver material combustível
nas imediações.
sec_04-01.fm Page 211 Thursd ay, October 6, 2016 11:55 AM
2144-1. Antes de conduzir
ATENÇÃO
■Evitar danos nas peças do veículo
●Não rode o volante da direção completamente em nenhuma das direções
e não o mantenha nessa posição por um longo período de tempo\
.
Se o fizer pode provocar danos no motor de assistência elétrica.
● Quando conduzir numa estrada com bur acos, conduza devagar para evi-
tar danificar as jantes, parte inferior do veículo, etc..
■ Se tiver com um pneu vazio enquanto conduz
Um pneu vazio ou danificado pode provocar as seguintes situações.
Segure o volante da direção firmem ente e pressione gradualmente o pedal
do travão para abrandar o veículo.
● Pode ser difícil controlar o seu veículo.
● O veículo pode fazer sons ou vibrações anormais.
● O veículo pode inclinar-se de forma anormal.
Informação sobre o que fazer em caso de ter um pneu vazio ( →P. 504, 516)
■ Quando se deparar com estradas inundadas
Não conduza numa estrada que esteja inundada, depois de muita chuva,
etc.. Se o fizer pode provocar os seguintes danos graves no veículo:
● O motor vai abaixo
● Curto-circuito nos componentes elétricos
● Danos no motor provocados por imersão na água
No caso de conduzir numa estrad a inundada e de o veículo ficar inundado,
certifique-se que leva o veículo a um concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou a qualquer outro profis sional devidamente qualificado e equi-
pado para verificar o seguinte:
● Funcionamento dos travões
● Alterações na quantidade e qualidade do óleo do motor, conjunto da caixa
de velocidades e diferencial do sistema híbrido (dianteiro e traseir\
o
[modelos 4WD], etc.
● Condições de lubrificação dos rola mentos e das juntas da suspensão
(sempre que possível) e o funcionamento de todas as juntas, rolamentos,
etc..
sec_04-01.fm Page 214 Thursd ay, October 6, 2016 11:55 AM
2384-2. Procedimentos de condução
Os modos de condução podem ser selecionados para que se ade-
quem às condições de condução.
■Modo de condução Eco
Utilize o modo de condução Eco para baixar o consumo de com -
bustível durante viagens que impliquem acelerações frequentes.
Pressione a tecla "ECO" para
selecionar o modo de condu -
ção Eco.
A luz do indicador "ECO MODE"
acende.
Pressione a tecla novamente
para cancelar o modo de condu -
ção Eco.
■
Modo de condução Sport
Utilize o modo desportivo para uma condução desportiva ou para
uma condução em regiões montanhosas.
Pressione a tecla "SPORT"
para selecionar o modo despor -
tivo.
A luz do indicador "SPORT"
acende.
Pressione a tecla novamente
para cancelar o modo de condu -
ção desportivo.
Selecionar o modo de condução
sec_04-02.fm Page 238 Thurs day, October 6, 2016 11:55 AM
4276-3. Manutenção que pode ser feita por si
6
Cuidados e manutenção
Cruze os pneus pela ordem apresentada.
Modelos 2WD:
Para equilibrar o desgaste dos pneus e prolongar o seu tempo de vida, a Toyota
recomenda o cruzamento de pneus, aproximadamente, a cada 10000 km.
Não se esqueça de inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus
depois de cruzar os pneus. (se equipado)
Modelos 4WD (se equipado):
Para equilibrar o desgaste dos pneus e prolongar o seu tempo de vida, a Toyota
recomenda o cruzamento de pneus, aproximadamente, a cada 5000 k m.
Não se esqueça de inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus
depois de cruzar os pneus. (se equipado)
O seu veículo está equipado com um sistema de aviso de pressão
dos pneus, que utiliza válvulas de aviso da pressão do pneu e t rans-
missores, para detetar a pressão baixa do pneu antes que surjam
problemas graves.
Se a pressão do pneu baixar para além de um nível predeterminad o,
o condutor é alertado por uma luz de aviso. ( →P. 478)
◆Instalar válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores
Quando substituir pneus ou jantes, também devem ser instaladas
válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores.
Quando são instaladas válvulas de aviso de pressão dos pneus e
transmissores novos, os novos códigos de ID têm de ser regista -
dos no computador de aviso de pressão dos pneus e o sistema de
aviso de pressão dos pneus tem de ser inicializado. Os códigos ID
das válvulas de aviso de pressão dos pneus e dos transmissores
têm de ser registados por um concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou por outro profissional devidamente qualificado e
equipado. ( →P. 429)
Cruzamento dos pneus
XVeículos sem pneu de reserva
convencional XVeículos com pneu de reserva
convencional
Sistema de aviso de pressão dos pneus (se equipado)
FrenteFrente
sec_06-03.fm Page 427 Thurs day, October 6, 2016 12:01 PM
4386-3. Manutenção que pode ser feita por si
AV I S O
■ Quando verificar ou substituir os pneus
Observe as seguintes precauções para evitar acidentes.
Não o fazer pode provocar danos nas peças da transmissão, bem como
características perigosas de manuseamento, o que poderá levar a um aci-
dente resultando em morte ou ferimentos graves.
● Não misture pneus de marcas, model os e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture pneus com níveis de desgaste clara mente
diferentes.
● Não utilize pneus que não sejam da medida recomendada pela Toyo ta.
● Não misture pneus com diferentes construções (radiais, de cinta ou con-
vencionais) no seu veículo.
● Não misture pneus de verão, de todas as estações e de neve.
● Não utilize pneus que tenham s ido usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tive r a certeza de como foram usados ante-
riormente.
● Veículos com pneu de reserva com pacto: Não reboque se tiver instalado
um pneu de reserva compacto no seu veículo.
● Veículos com kit de emergência para reparação de um furo: Não r eboque
nada se tiver instalado um pneu que tenha sido reparado com o k it de
emergência para reparação de um furo. A carga sobre o pneu pode cau-
sar danos inesperados no pneu.
■ Quando inicializar o sistema de aviso de pressão dos pneus (se equi-
pado)
Não acione o interruptor de reinicialização do aviso da pressão dos pneus
sem antes ter ajustado a pressão dos pneus para um nível especi ficado. De
outro modo, a luz de aviso da pressão dos pneus pode não acende r
mesmo que a pressão dos pneus esteja baixa ou pode acender quan do a
pressão dos pneus, na realidade, está normal.
sec_06-03.fm Page 438 Thurs day, October 6, 2016 12:01 PM
4687-2. No caso de uma emergência
Se o seu veículo precisar de ser rebocado
As seguintes situações podem indicar um problema com a sua caixa
de velocidades híbrida. Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e
equipado antes do reboque.
●É exibida uma mensagem de aviso do sistema híbrido no mostra-
dor de informações múltiplas e o veículo não se move.
● O veículo faz um ruído anormal.
Não reboque com um camião tipo
guincho para evitar danos na car-
roçaria.
Se for necessário o reboque, recomendamos que seja feito por
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou por outro
profissional devidamente qualificado e equipado, como por
exemplo um serviço comercial de pronto-socorro, utilizando um
camião tipo levantamento das rodas ou um camião tipo caixa
plana.
Utilize um sistema de correntes de segurança para todos os
reboques e respeite as normas governamentais e locais.
Modelos 2WD: Se rebocar o seu veículo com um camião tipo
levantamento das rodas, as rodas traseiras do veículo e os
eixos têm de estar em bom estado. ( →P. 469, 472)
Se estes estiverem danificados, utilize uma zorra de reboque ou
um camião tipo caixa plana.
Modelos 4WD: Se rebocar o seu veículo com um camião tipo
levantamento das rodas, use uma zorra de reboque.
( → P. 469, 472)
Situações nas quais precisa contactar um concessionário antes
de efetuar o reboque
Reboque com um camião tipo guincho
sec_07-02.fm Page 468 Thursd ay, October 6, 2016 12:03 PM