Page 20 of 748

18Índice ilustrativo
nInterruptores (veículos com volante à esquerda)
Interruptor de controlo das luzes do agrupamento
de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Interruptor S-IPA (Sistema de Auxílio ao
Estacionamento Simples)
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Interruptor do sistema de iluminação adaptativa da
luz automática de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Interruptor do mostrador projetado (HUD)
*1 . . . . . . . . . . . P. 251
Interruptor de seleção dos modos de condução . . . . . . . . P. 412
Interruptor de seleção do modo EV/HV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptor do modo EV City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptores de aquecimento dos bancos . . . . . . . . . . . . . P. 521
Interruptor do temporizador do carregamento . . . . . . . . . . P. 166
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . .P. 305
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 23 of 748
21Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Luzes interiores
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523, 524
Luzes individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
1
2
3
4
*1:NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
voltado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE OU FERIMENTOS
GRAVES à CRIANÇA. (
P. 60)
*2: A ilustração apresenta a parte da frente do veículo, mas este equipa-
mento também está instalado na parte traseira do mesmo.
Page 26 of 748

24Índice ilustrativo
nInterruptores (veículos com volante à direita)
Interruptor de seleção do modo EV/HV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptor do modo EV City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptor de seleção do modo de condução . . . . . . . . . . P. 412
S-IPA (Sistema de Auxílio ao Estacionamento Simples)*1. . P. 459
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Interruptor do mostrador projetado (HUD)
*1 . . . . . . . . . . . P. 251
Interruptor do sistema de iluminação adaptativa
da luz automática de máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . P. 305
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
Interruptor do temporizador do carregamento . . . . . . . . . . P. 166
Interruptores de aquecimento dos bancos . . . . . . . . . . . . . P. 521
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 29 of 748
27Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Luzes interiores
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523, 524
Luzes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
1
2
3
4
*1: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE OU FERIMENTOS
GRAVES à CRIANÇA. (P. 6 0 )
*2: A ilustração apresenta a parte da frente do veículo, mas este equipa-
mento também está instalado na parte traseira do mesmo.
Page 32 of 748
301-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do seu veículo. Prenda-os de forma segura
sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para prender os tapetes nos
seus devidos lugares.
*: Alinhe sempre as marcas .
O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do apresentado
na ilustração.
Tapete do piso
1
*
O
Page 33 of 748

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo. Pode provocar um
acidente, ou conduzir à morte ou a ferimentos graves.
nQuando instalar o tapete do piso do lado do condutor
lNão utilize tapetes concebidos para outros modelos ou anos diferentes,
mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
lUtilize apenas tapetes concebidos para o lado do condutor.
lPrenda sempre o tapete de forma segura utilizando os ganchos de reten-
ção (molas) fornecidos.
lNão coloque dois ou mais tapetes, uns em cima dos outros.
lNão coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem invertido.
nAntes de conduzir
lCertifique-se que o tapete está devida-
mente preso no lugar correto com todos
os ganchos de retenção (molas) forne-
cidos. Tenha o cuidado de executar
esta verificação depois de limpar o piso.
lCom o sistema híbrido parado e com a
alavanca seletora de velocidades
engrenada em P, pressione até ao
fundo cada um dos pedais a fim de se
certificar que estes não interferem com
o tapete.
Page 34 of 748

321-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco de forma a sentar-se
numa posição vertical e de não
precisar de se inclinar para a
frente para controlar o volante
da direção. (P. 296)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir pressionar completa-
mente os pedais e a fletir
ligeiramente os braços ao nível
do cotovelo quando agarra o
volante da direção. (P. 296)
Tranque o encosto de cabeça no seu devido lugar com o centro do
mesmo o mais próximo possível da parte superior das suas orelhas.
(P. 299)
Use o cinto de segurança de forma correta. (P. 3 4 )
Certifique-se que todos os ocupantes estão a utilizar os seus cintos
de segurança antes de iniciar a condução do veículo. (P. 34)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança até que esta seja suficientemente grande para utilizar o
cinto de segurança do veículo de forma correta. (P. 54)
Certifique-se que consegue ver para trás de forma clara ajustando os
espelhos retrovisores interiores e exteriores. (P. 304, 305)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para
uma posição adequada antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4
Page 43 of 748

411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
nPrecauções com os airbags do SRS
<0026005800500053005500440003004600520050000300440056000300560048004a0058004c00510057004800560003005300550048004600440058006f007d00480056000300550048004f00440057004c00590044005600030044005200560003004400
4c005500450044004a00560003004700520003003600350036[.
Não o fazer pode provocar morte ou ferimentos graves.
lO condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares que devem ser utiliza-
dos em conjunto com os cintos de segurança.
lO airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor
estiver demasiado próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas.
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente
essa funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Desta forma, o
airbag fica direcionado para o seu peito e não para a sua cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado tal como recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
lO airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável podendo provocar morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O banco do passageiro da frente deve estar o mais afastado possível do
airbag e o encosto do mesmo deve estar ajustado, para que o passageiro
se sente numa posição vertical.
lBebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou uma
criança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança,
deve ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os
bebés e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequa-
damente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças
do que o banco da frente. (P. 54)