2323-5. Abertura e fecho dos vidros e do teto de abrir
nSe o teto de abrir não fechar normalmente
Execute o procedimento seguinte:
Pare o veículo.
Prima e mantenha premido o interruptor “CLOSE” (fechar) ou “UP” (para
cima).
*
O teto de abrir fecha um bocado, para por um momento e abre. Depois
abrirá completamente e fecha de novo e depois para.
Certifique-se que o teto de abrir parou completamente e, em seguida, solte
o interruptor.
*: Se o interruptor for solto no momento errado, tem de repetir todo o proce-
dimento desde o início.
Se o teto de abrir não fechar totalmente mesmo após ter executado correta-
mente os procedimentos acima descritos, mande inspecionar o veículo num
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
nFunção de aviso de abertura do teto de abrir
O sinal sonoro soa e é exibida uma mensagem no mostrador de informações
múltiplas, no agrupamento de instrumentos, quando desliga o interruptor
“Power” e a porta do condutor é aberta com o teto de abrir aberto.
nConfiguração
As definições (por ex. o funcionamento associado ao trancamento da porta)
podem ser alteradas.
(Características de configuração: P. 678)
1
2
3
2384-1. Antes de conduzir
nRestrição ao arranque súbito (Controlo de Aceleração Repentina)
lQuando a seguinte operação incomum é executada, a potência do sistema
híbrido pode ser restringida.
• Quando muda a alavanca seletora da caixa de velocidades de R para D,
D/B para R, N para R, P para D, P para R com o pedal do acelerador
pressionado, aparece uma mensagem de aviso no mostrador de infor-
mações múltiplas. Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador
de informações múltiplas, leia a mensagem e siga as instruções.
• Quando o pedal do acelerador é pressionado demasiado enquanto o veí-
culo está em marcha-atrás.
lCom o Controlo de Aceleração Repentina ativado, o seu veículo pode ter
problemas para se libertar de lama ou neve fresca. Nesse caso, desative
o TRC (P. 453) para cancelar o Controlo de aceleração repentina de
modo a que o seu veículo consiga libertar-se de lama ou neve fresca.
nA rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar o tempo de vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em
atenção as medidas de precaução abaixo mencionadas:
lNos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
lNos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
lNos primeiros 1600 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
nUtilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra com as leis para registo de veículos e confirme se terá ao seu dispor
o combustível adequado. (P. 667)
2564-1. Antes de conduzir
nAcelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com
cuidado para evitar travagens bruscas.
nPontos importantes relacionados com curvas
As rodas do atrelado ficarão mais perto do interior da curva do que
as rodas do veículo. Para compensar este facto faça as curvas
mais amplas do que normalmente.
nPontos importantes relacionados com estabilidade
O movimento do veículo, resultante de estradas de piso irregular e
ventos fortes, afetam o seu manuseamento. O veículo pode tam-
bém ser abalado pela passagem de autocarros ou grandes
camiões. Verifique frequentemente a parte traseira quando se des-
loca ao lado de tais veículos. Se se verificar alguma oscilação,
comece imediatamente a desacelerar suavemente aplicando lenta-
mente os travões. Mantenha sempre o veículo direito em frente
enquanto trava.
nAo efetuar ultrapassagens
Tenha sempre em consideração o comprimento do seu veículo e
do atrelado e assegure-se que a distância entre veículos é sufici-
ente antes de efetuar mudanças de faixa.
2624-2. Procedimentos de condução
nQuando a temperatura ambiente é baixa, tal como em situações de con-
dução durante o inverno
Quando coloca o sistema híbrido em funcionamento, o tempo durante o qual
o indicador “READY” pisca pode ser longo. Deixe o veículo como está até
que o indicador “READY” esteja fixo, uma vez que tal significa que o veículo
está em condições de se mover.
nCondições que afetam o funcionamento
P. 194
nNotas para a função de entrada
P. 195
nSe o sistema híbrido não entrar em funcionamento
lO sistema imobilizador pode não ter sido desativado. (P. 88)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
lSe for exibida uma mensagem relacionada com o arranque no mostrador
de informações múltiplas, leia a mensagem e proceda conforme esta indi-
car.
nSe o indicador “READY” não acender
Se o indicador “READY” não acender mesmo após executar os procedimen-
tos adequados para colocar o veículo em funcionamento, contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado, imediatamente.
nSe o sistema híbrido tiver uma avaria
P. 602
nSe a pilha da chave eletrónica estiver descarregada
P. 567
nFuncionamento do interruptor “Power”
lSe o interruptor não for pressionado de forma breve e firmemente, o modo
do interruptor “Power” pode não alterar ou o sistema híbrido pode não ini-
ciar.
lSe tentar voltar a colocar o sistema híbrido em funcionamento imediata-
mente após ter desligado o interruptor “Power”, o sistema híbrido pode, em
alguns casos, não arrancar. Depois de desligar o interruptor “Power”,
aguarde alguns segundos antes de voltar a colocar o sistema híbrido em
funcionamento.
nFunção de seleção automática de P
P. 271
nQuando o sistema de controlo da caixa de velocidades avaria
Quando tentar desligar o interruptor “Power” enquanto houver uma avaria no
sistema de controlo de engrenamento das velocidades, o modo do interrup-
tor “Power” deve alterar para o modo ACCESSORY. Neste caso, o modo
ACCESSORY deve ser desligado aplicando o travão de estacionamento e
premindo novamente o interruptor “Power”. Se existir uma avaria no sistema,
leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado.
2794-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
4
Condução
nSistema automático para desligar os faróis
lQuando o interruptor dos faróis está na posição
ou : Os faróis
desligam-se automaticamente se o interruptor “Power” for colocado no
modo ACCESSORY ou OFF.
lQuando o interruptor dos faróis está na posição : Os faróis e todas as
luzes desligam-se automaticamente se o interruptor “Power” for colocado
no modo ACCESSORY ou OFF.
para voltar a ligar as luzes, coloque o interruptor “Power” no modo ON, ou
desligue o interruptor da luz ou coloque uma vez na posição e, de
seguida, mude-o para a posição
ou .
nSistema automático de nivelamento dos faróis
O nível dos faróis é automaticamente ajustado de acordo com o número de
passageiros e as condições de carga do veículo, a fim de assegurar que os
faróis não encandeiam os outros condutores.
nSinal sonoro de aviso de luz
Soa um sinal sonoro quando desliga o interruptor “Power” ou o coloca no
modo ACCESSORY e a porta do condutor é aberta, enquanto as luzes estão
ligadas.
nFunção de poupança de energia da bateria de 12 volts
A fim de evitar que a bateria de 12 volts descarregue, se o interruptor dos
faróis estiver na posição com o interruptor “Power” desligado, a função
de poupança de energia da bateria de 12 volts funciona e desliga automati-
camente todas as luzes após, aproximadamente, 20 minutos.
Quando executa uma das seguintes ações, a função de poupança da bateria
de 12 volts é cancelada uma vez e depois reativada. Todas as luzes serão
desligadas automaticamente 20 minutos depois da função de poupança de
energia da bateria de 12 volts ter sido reativada:
lQuando opera o interruptor dos faróis
lQuando abre ou fecha uma porta
nSe for exibido no mostrador de informações múltiplas “Headlight Sys-
tem Malfunction Visit Your Dealer” (Avaria nos sistema de faróis, dirija-
-se ao seu concessionário)
O sistema pode ter uma avaria. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a qualquer outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
nConfiguração
As definições (por ex. a sensibilidade do sensor da luz) podem ser alteradas.
(Características de configuração: P. 678)
2924-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível
lFeche todas as portas e vidros e desligue o interruptor “Power”.
lConfirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
P. 676
nAbertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
Para evitar o reabastecimento incorreto, o seu veículo possui uma abertura
para o depósito do combustível que apenas entra a pistola de abastecimento
específica para combustível sem chumbo.
nEcrã de definições do preço da gasolina
Após reabastecer com mais de aproximadamente 5L e colocar o interruptor
“Power” no modo ON, o ecrã de definição do preço de gasolina será exibido
automaticamente no mostrador de informações múltiplas. (P. 141)
Para abrir o tampão do depósito de combustível execute os
seguintes passos:
Antes de reabastecer o veículo
3834-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nCondições sob as quais a função do Monitor do Ponto Cego pode não
funcionar corretamente
lA função do Monitor do Ponto Cego pode não detetar veículos correta-
mente nas seguintes condições:
• Quando o sensor está desalinhado devido a um forte impacto no mesmo
ou na área em torno
• Quando gelo, neve, lama, um autocolante, etc. tiver aderido ao sensor
ou à área em redor no para-choques traseiro
• Quando conduzir numa superfície que esteja húmida com poças de água
durante mau tempo, como chuva intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproximam apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando existe apenas uma pequena distância entre o seu veículo e um
veículo atrás
• Quando existe uma diferença significativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de deteção
• Quando a diferença de velocidade entre o seu veículo e outro veículo
muda
• Quando o veículo que entra na área de deteção está a circular sensivel-
mente à mesma velocidade que o seu veículo
• Quando o veículo inicia de um local de paragem, um veículo permanece
na área de deteção
• Quando conduzir, subindo ou descendo declives íngremes consecutivos,
tais como montes, uma depressão na estrada, etc.
• Quando conduzir em estradas com curvas apertadas, curvas consecuti-
vas ou piso irregular
• Quando as faixas de rodagem são largas ou quando conduz na berma
da faixa e o veículo na faixa adjacente se encontra demasiado longe do
seu veículo
• Se um suporte para bicicletas ou outro componente estiver instalado na
parte de trás do veículo
• Quando existe uma diferença significativa em altura entre o seu veículo e
o veículo que entra na área de deteção
• Imediatamente depois de ter colocado o interruptor do BSM na posição
de ligado.
3844-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lAs circunstâncias em que a função do Monitor do Ponto Cego deteta
desnecessariamente um veículo e/ou objeto pode aumentar nas seguintes
condições:
• Quando o sensor está desalinhado devido a um forte impacto no mesmo
ou na área em torno
• Quando existe apenas uma pequena distância entre o seu veículo e um
rail, parede, etc.
• Quando conduzir, subindo ou descendo declives íngremes consecutivos,
tais como montes, uma depressão na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem são estreitas ou quando conduzir na
berma da faixa e um veículo circular numa faixa, que não uma próxima,
entrar na área de deteção
• Quando conduzir em estradas com curvas apertadas, curvas consecuti-
vas ou piso irregular
• Quando os pneus derrapam ou patinam
• Quando existe apenas uma pequena distância entre o seu veículo e um
veículo atrás
• Se um suporte para bicicletas ou outro componente estiver instalado na
parte de trás do veículo